Merge branch 'trad-italien' into 'master'
Retouches italien See merge request !51
This commit is contained in:
commit
57ba11c6bd
Binary file not shown.
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Il vostro indirizzo e-mail"
|
|||||||
msgid "(in the format name@mail.com)"
|
msgid "(in the format name@mail.com)"
|
||||||
msgstr "(nel formato nome@mail.com)"
|
msgstr "(nel formato nome@mail.com)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "descrizione"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descrizione"
|
msgstr "Descrizione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to the homepage of "
|
msgid "Back to the homepage of "
|
||||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Define dates or subjects to choose"
|
|||||||
msgstr "Definite le date o il titolo"
|
msgstr "Definite le date o il titolo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send the poll link to your friends or colleagues"
|
msgid "Send the poll link to your friends or colleagues"
|
||||||
msgstr "Inviate il ling ai vostri amici o colleghi"
|
msgstr "Inviate il link ai vostri amici o colleghi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Discuss and make a decision"
|
msgid "Discuss and make a decision"
|
||||||
msgstr "Discutete e prendete la vostra decisione"
|
msgstr "Discutete e prendete la vostra decisione"
|
||||||
@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Framadate was initially based on "
|
|||||||
msgstr "Framadate si basa su "
|
msgstr "Framadate si basa su "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " a software developed by the University of Strasbourg. Today, it is devevoped by the association Framasoft"
|
msgid " a software developed by the University of Strasbourg. Today, it is devevoped by the association Framasoft"
|
||||||
msgstr " un software sviluppato dall'Università of Strasburgo. Oggi il suo sviluppo è portato avanti dall'associazione Framasoft"
|
msgstr " un software sviluppato dall'Università di Strasburgo. Oggi il suo sviluppo è portato avanti dall'associazione Framasoft"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with the following web browsers:"
|
msgid "This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with the following web browsers:"
|
||||||
msgstr "Questo software richiede l'attivazione di javascript e dei cookies. È compatibile con i seguenti web browser:"
|
msgstr "Questo software richiede l'attivazione di javascript e dei cookies. È compatibile con i seguenti web browser:"
|
||||||
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "La data scelta non è corretta!"
|
|||||||
########### Step 1 ###########
|
########### Step 1 ###########
|
||||||
# Step 1 info_sondaggio.php
|
# Step 1 info_sondaggio.php
|
||||||
msgid "Poll creation (1 on 3)"
|
msgid "Poll creation (1 on 3)"
|
||||||
msgstr "Creazione del sondaggio (1 sur 3)"
|
msgstr "Creazione del sondaggio (1 di 3)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Framadate is not properly installed, please check the 'INSTALL' to setup the database before continuing."
|
msgid "Framadate is not properly installed, please check the 'INSTALL' to setup the database before continuing."
|
||||||
msgstr "Framadate non è installato correttamente, controllare il file INSTALL per configurare il database prima di continuare."
|
msgstr "Framadate non è installato correttamente, controllare il file INSTALL per configurare il database prima di continuare."
|
||||||
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Cancellare tutti gli orari"
|
|||||||
|
|
||||||
# Step 2 choix_autre.php
|
# Step 2 choix_autre.php
|
||||||
msgid "Poll subjects (2 on 3)"
|
msgid "Poll subjects (2 on 3)"
|
||||||
msgstr "Scelta dei suggetti (2 sur 3)"
|
msgstr "Scelta dei suggetti (2 di 3)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To make a generic poll, it's better to propose at least two choices between differents subjects."
|
msgid "To make a generic poll, it's better to propose at least two choices between differents subjects."
|
||||||
msgstr "Per creare un sondaggio, è meglio proporre almeno due scelte diverse."
|
msgstr "Per creare un sondaggio, è meglio proporre almeno due scelte diverse."
|
||||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Andare al punto 3"
|
|||||||
|
|
||||||
########### Step 3 ###########
|
########### Step 3 ###########
|
||||||
msgid "Removal date and confirmation (3 on 3)"
|
msgid "Removal date and confirmation (3 on 3)"
|
||||||
msgstr "Data di scadenza e conferma (3 sur 3)"
|
msgstr "Data di scadenza e conferma (3 di 3)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm the creation of your poll"
|
msgid "Confirm the creation of your poll"
|
||||||
msgstr "Confermate la creazione del vostro sondaggio"
|
msgstr "Confermate la creazione del vostro sondaggio"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user