From fbbb6c6b7d35c761a7781a54f62ff1d7352240fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Leblanc Date: Wed, 18 May 2011 03:51:26 +0200 Subject: [PATCH] French locale correction (thanks to Julien Reitzel) --- locale/fr_FR/LC_MESSAGES/Studs.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/Studs.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/Studs.po index 8ba13ae..051cdf3 100644 --- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/Studs.po +++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/Studs.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Lieu" #: exportpdf.php:75 msgid "Cordially," -msgstr "Cordiallement" +msgstr "Cordialement" #: choix_autre.php:60 #: choix_date.php:61 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nom" #: studs.php:578 msgid "Export to CSV" -msgstr "Export to CSV" +msgstr "Export en CSV" #: studs.php:580 msgid "Export: Spreadsheet" @@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Agenda" #: index.php:69 msgid "What is it about?" -msgstr "A quoi ça sert ?" +msgstr "À quoi ça sert ?" #: index.php:70 msgid "Making polls to schedule meetings or events, quickly and easily.
You can also run polls to determine what will be your next meeting place, the meeting topic or anything like the country you would like to visit during your next holidays." -msgstr "A faire des sondages pour que vous puissiez trouver une date de réunion qui convienne à toutes les personnes concernées.
Vous pouvez également utiliser cette application pour déterminer à plusieurs un choix quelconque comme un lieu de RV, un thème de réunion ou la marque de votre prochaine machine à café." +msgstr "À faire des sondages pour que vous puissiez trouver une date de réunion qui convienne à toutes les personnes concernées.
Vous pouvez également utiliser cette application pour déterminer à plusieurs un choix quelconque comme un lieu de RV, un thème de réunion ou la marque de votre prochaine machine à café." #: creation_sondage.php:88 msgid "For sending to the polled users" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Si vous souhaitez ajouter une colonne" #: adminstuds.php:175 msgid "You can add a new scheduling date to your poll.
If you just want to add a new hour to an existant date, put the same date and choose a new hour." -msgstr "Vous pouvez ajouter une date à votre sondage. Si la date existe déjà et que vous ne voulez que rajouter un horaire,
mettez le jour en entier avec l'horaire ou le créneau supplémentaire il sera intégré normalement au sondage existant." +msgstr "Vous pouvez ajouter une date à votre sondage. Si la date existe déjà et que vous ne voulez rajouter qu'un horaire,
mettez le jour en entier avec l'horaire ou le créneau supplémentaire et il sera intégré normalement au sondage existant." #: adminstuds.php:176 msgid "Add a date" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: adminstuds.php:630 msgid "As poll administrator, you can change all the lines of this poll with \"infos\".
You can, as well, remove a column or a line with \"Cancel\".
You can also add a new column with \"Add.
Finally, you can change the informations of this poll like the title, the comments or your email address." -msgstr "En tant qu'administrateur, vous pouvez modifier toutes les lignes de ce sondage avec \"Icone.
Vous avez aussi la possibilité d'effacer une colonne ou une ligne avec \"Annuler\".
Si vous avez oublié de mettre un choix vous pouvez rajouter une colonne en cliquant sur \"Annuler\"
en bout de ligne des noms de colonne. Vous pouvez enfin également modifier les informations
relatives à ce sondage comme le titre, les commentaires ou encore votre adresse électronique." +msgstr "En tant qu'administrateur, vous pouvez modifier toutes les lignes de ce sondage avec \"Icone.
Vous avez aussi la possibilité d'effacer une colonne ou une ligne avec \"Annuler\".
Si vous avez oublié de mettre un choix, vous pouvez rajouter une colonne en cliquant sur \"Annuler\"
en bout de ligne des noms de colonne. Vous pouvez enfin également modifier les informations
relatives à ce sondage comme le titre, les commentaires ou encore votre adresse électronique." #: adminstuds.php:669 #: adminstuds.php:689 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Si vous souhaitez changer le titre du sondage" #: adminstuds.php:976 msgid "Generate the convocation letter (.PDF), choose the place to meet and validate" -msgstr "Si vous souhaitez produire la lettre de convocation (en PDF), choississez un lieu de réunion et validez" +msgstr "Si vous souhaitez produire la lettre de convocation (en PDF), saisissez un lieu de réunion et validez" #: adminstuds.php:987 msgid "Enter a meeting place!"