French locale correction (thanks to Julien Reitzel)
This commit is contained in:
parent
4831f65e07
commit
fbbb6c6b7d
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Lieu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: exportpdf.php:75
|
#: exportpdf.php:75
|
||||||
msgid "Cordially,"
|
msgid "Cordially,"
|
||||||
msgstr "Cordiallement"
|
msgstr "Cordialement"
|
||||||
|
|
||||||
#: choix_autre.php:60
|
#: choix_autre.php:60
|
||||||
#: choix_date.php:61
|
#: choix_date.php:61
|
||||||
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nom"
|
|||||||
|
|
||||||
#: studs.php:578
|
#: studs.php:578
|
||||||
msgid "Export to CSV"
|
msgid "Export to CSV"
|
||||||
msgstr "Export to CSV"
|
msgstr "Export en CSV"
|
||||||
|
|
||||||
#: studs.php:580
|
#: studs.php:580
|
||||||
msgid "Export: Spreadsheet"
|
msgid "Export: Spreadsheet"
|
||||||
@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Agenda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: index.php:69
|
#: index.php:69
|
||||||
msgid "What is it about?"
|
msgid "What is it about?"
|
||||||
msgstr "A quoi ça sert ?"
|
msgstr "À quoi ça sert ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: index.php:70
|
#: index.php:70
|
||||||
msgid "Making polls to schedule meetings or events, quickly and easily. <br> You can also run polls to determine what will be your next meeting place, the meeting topic or anything like the country you would like to visit during your next holidays."
|
msgid "Making polls to schedule meetings or events, quickly and easily. <br> You can also run polls to determine what will be your next meeting place, the meeting topic or anything like the country you would like to visit during your next holidays."
|
||||||
msgstr "A faire des sondages pour que vous puissiez trouver une date de réunion qui convienne à toutes les personnes concernées. <br>Vous pouvez également utiliser cette application pour déterminer à plusieurs un choix quelconque comme un lieu de RV, un thème de réunion ou la marque de votre prochaine machine à café."
|
msgstr "À faire des sondages pour que vous puissiez trouver une date de réunion qui convienne à toutes les personnes concernées. <br>Vous pouvez également utiliser cette application pour déterminer à plusieurs un choix quelconque comme un lieu de RV, un thème de réunion ou la marque de votre prochaine machine à café."
|
||||||
|
|
||||||
#: creation_sondage.php:88
|
#: creation_sondage.php:88
|
||||||
msgid "For sending to the polled users"
|
msgid "For sending to the polled users"
|
||||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Si vous souhaitez ajouter une colonne"
|
|||||||
|
|
||||||
#: adminstuds.php:175
|
#: adminstuds.php:175
|
||||||
msgid "You can add a new scheduling date to your poll.<br> If you just want to add a new hour to an existant date, put the same date and choose a new hour."
|
msgid "You can add a new scheduling date to your poll.<br> If you just want to add a new hour to an existant date, put the same date and choose a new hour."
|
||||||
msgstr "Vous pouvez ajouter une date à votre sondage. Si la date existe déjà et que vous ne voulez que rajouter un horaire,<br> mettez le jour en entier avec l'horaire ou le créneau supplémentaire il sera intégré normalement au sondage existant."
|
msgstr "Vous pouvez ajouter une date à votre sondage. Si la date existe déjà et que vous ne voulez rajouter qu'un horaire,<br> mettez le jour en entier avec l'horaire ou le créneau supplémentaire et il sera intégré normalement au sondage existant."
|
||||||
|
|
||||||
#: adminstuds.php:176
|
#: adminstuds.php:176
|
||||||
msgid "Add a date"
|
msgid "Add a date"
|
||||||
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: adminstuds.php:630
|
#: adminstuds.php:630
|
||||||
msgid "As poll administrator, you can change all the lines of this poll with <img src=\"images/info.png\" alt=\"infos\">.<br> You can, as well, remove a column or a line with <img src=\"images/cancel.png\" alt=\"Cancel\">. <br>You can also add a new column with <img src=\"images/add-16.png\" alt=\"Add column\">.<br> Finally, you can change the informations of this poll like the title, the comments or your email address."
|
msgid "As poll administrator, you can change all the lines of this poll with <img src=\"images/info.png\" alt=\"infos\">.<br> You can, as well, remove a column or a line with <img src=\"images/cancel.png\" alt=\"Cancel\">. <br>You can also add a new column with <img src=\"images/add-16.png\" alt=\"Add column\">.<br> Finally, you can change the informations of this poll like the title, the comments or your email address."
|
||||||
msgstr "En tant qu'administrateur, vous pouvez modifier toutes les lignes de ce sondage avec <img src=\"images/info.png\" alt=\"Icone infos\">.<br> Vous avez aussi la possibilité d'effacer une colonne ou une ligne avec <img src=\"images/cancel.png\" alt=\"Annuler\">. <br>Si vous avez oublié de mettre un choix vous pouvez rajouter une colonne en cliquant sur <img src=\"images/add-16.png\" alt=\"Annuler\"> <br> en bout de ligne des noms de colonne. Vous pouvez enfin également modifier les informations <br>relatives à ce sondage comme le titre, les commentaires ou encore votre adresse électronique."
|
msgstr "En tant qu'administrateur, vous pouvez modifier toutes les lignes de ce sondage avec <img src=\"images/info.png\" alt=\"Icone infos\">.<br> Vous avez aussi la possibilité d'effacer une colonne ou une ligne avec <img src=\"images/cancel.png\" alt=\"Annuler\">. <br>Si vous avez oublié de mettre un choix, vous pouvez rajouter une colonne en cliquant sur <img src=\"images/add-16.png\" alt=\"Annuler\"> <br> en bout de ligne des noms de colonne. Vous pouvez enfin également modifier les informations <br>relatives à ce sondage comme le titre, les commentaires ou encore votre adresse électronique."
|
||||||
|
|
||||||
#: adminstuds.php:669
|
#: adminstuds.php:669
|
||||||
#: adminstuds.php:689
|
#: adminstuds.php:689
|
||||||
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Si vous souhaitez changer le titre du sondage"
|
|||||||
|
|
||||||
#: adminstuds.php:976
|
#: adminstuds.php:976
|
||||||
msgid "Generate the convocation letter (.PDF), choose the place to meet and validate"
|
msgid "Generate the convocation letter (.PDF), choose the place to meet and validate"
|
||||||
msgstr "Si vous souhaitez produire la lettre de convocation (en PDF), choississez un lieu de réunion et validez"
|
msgstr "Si vous souhaitez produire la lettre de convocation (en PDF), saisissez un lieu de réunion et validez"
|
||||||
|
|
||||||
#: adminstuds.php:987
|
#: adminstuds.php:987
|
||||||
msgid "Enter a meeting place!"
|
msgid "Enter a meeting place!"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user