diff --git a/public/locales/pt-PT/send.ftl b/public/locales/pt-PT/send.ftl index 37a33c95..20cb3de7 100644 --- a/public/locales/pt-PT/send.ftl +++ b/public/locales/pt-PT/send.ftl @@ -24,12 +24,12 @@ uploadingPageLargeFileMessage = Este ficheiro é grande e pode demorar um pouco uploadingFileNotification = Notificar-me quando o carregamento estiver completo. uploadSuccessConfirmHeader = Pronto para enviar uploadSvgAlt = Carregar -uploadSuccessTimingHeader = A hiperligação para o seu ficheiro irá expirar depois de 1 descarga ou em 24 horas. +uploadSuccessTimingHeader = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de 1 transferência ou em 24 horas. expireInfo = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de { $downloadCount } or { $timespan }. downloadCount = { $num -> - [one] 1 descarga - *[other] { $number } descargas + [one] 1 transferência + *[other] { $num } transferências } timespanHours = 1 hora copyUrlFormLabelWithName = Copie e partilhe a ligação para enviar o seu ficheiro: { $filename } @@ -38,30 +38,30 @@ copiedUrl = Copiado! deleteFileButton = Apagar ficheiro sendAnotherFileLink = Enviar outro ficheiro # Alternative text used on the download link/button (indicates an action). -downloadAltText = Descarregar -downloadsFileList = Descargas +downloadAltText = Transferir +downloadsFileList = Transferências # Used as header in a column indicating the amount of time left before a # download link expires (e.g. "10h 5m") timeFileList = Tempo # Used as header in a column indicating the number of times a file has been # downloaded -downloadFileName = Descarregar { $filename } +downloadFileName = Transferir { $filename } downloadFileSize = ({ $size }) unlockInputLabel = Digitar palavra-passe unlockInputPlaceholder = Palavra-passe unlockButtonLabel = Desbloquear -downloadFileTitle = Descarregar ficheiro encriptado +downloadFileTitle = Transferir ficheiro encriptado # Firefox Send is a brand name and should not be localized. downloadMessage = O seu amigo está a enviar-lhe um ficheiro com o Firefox Send, um serviço que lhe permite partilhar ficheiro com uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre. # Text and title used on the download link/button (indicates an action). -downloadButtonLabel = Descarregar -downloadNotification = A sua descarga foi concluída. -downloadFinish = Descarga concluída +downloadButtonLabel = Transferir +downloadNotification = A sua transferência foi concluída. +downloadFinish = Transferência concluída # This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize }) # Firefox Send is a brand name and should not be localized. sendYourFilesLink = Experimentar o Firefox Send -downloadingPageProgress = A descarregar { $filename } ({ $size }) +downloadingPageProgress = A transferir { $filename } ({ $size }) downloadingPageMessage = Por favor deixe este separador aberto enquanto obtemos o seu ficheiro e o desencriptamos. errorAltText = Erro ao carregar errorPageHeader = Algo correu mal. @@ -76,7 +76,7 @@ notSupportedDetail = Infelizmente este navegador não suporta a tecnologia web q notSupportedLink = Porque é que o meu navegador não é suportado? notSupportedOutdatedDetail = Infelizmente esta versão do Firefox não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Precisa de atualizar o seu navegador. updateFirefox = Atualizar o Firefox -downloadFirefoxButtonSub = Descarga gratuita +downloadFirefoxButtonSub = Transferência gratuita uploadedFile = Ficheiro copyFileList = Copiar URL # expiryFileList is used as a column header @@ -97,7 +97,7 @@ footerLinkAbout = Acerca do Test Pilot footerLinkPrivacy = Privacidade footerLinkTerms = Termos footerLinkCookies = Cookies -requirePasswordCheckbox = Requerer uma palavra-passe para descarregar este ficheiro +requirePasswordCheckbox = Requerer uma palavra-passe para transferir este ficheiro addPasswordButton = Adicionar palavra-passe changePasswordButton = Alterar passwordTryAgain = Palavra-passe incorreta. Tente novamente.