diff --git a/public/locales/pt-PT/send.ftl b/public/locales/pt-PT/send.ftl index c41aa97b..8f6d3f86 100644 --- a/public/locales/pt-PT/send.ftl +++ b/public/locales/pt-PT/send.ftl @@ -1,107 +1,35 @@ # Firefox Send is a brand name and should not be localized. title = Firefox Send -siteSubtitle = experiência web siteFeedback = Feedback -uploadPageHeader = Partilha de ficheiros privada e encriptada -uploadPageExplainer = Envie ficheiros através de uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre. -uploadPageLearnMore = Saber mais -uploadPageDropMessage = Largue o seu ficheiro aqui para começar a carregar -uploadPageSizeMessage = Para uma operação mais fiável, é melhor manter o seu ficheiro abaixo de 1GB -uploadPageBrowseButton = Selecionar um ficheiro no seu computador -uploadPageBrowseButton1 = Selecionar um ficheiro a carregar -uploadPageMultipleFilesAlert = Carregar múltiplos ficheiros ou uma pasta não é atualmente suportado. -uploadPageBrowseButtonTitle = Carregar ficheiro -uploadingPageProgress = A carregar { $filename } ({ $size }) importingFile = A importar... -verifyingFile = A verificar... encryptingFile = A encriptar... decryptingFile = A desencriptar... -notifyUploadDone = O seu carregamento terminou. -uploadingPageMessage = Assim que o seu ficheiro carregar irá poder definir as opções de expiração. -uploadingPageCancel = Cancelar carregamento -uploadCancelNotification = O seu carregamento foi cancelado. -uploadingPageLargeFileMessage = Este ficheiro é grande e pode demorar um pouco a carregar. Fique onde está! -uploadingFileNotification = Notificar-me quando o carregamento estiver concluído. -uploadSuccessConfirmHeader = Pronto para enviar -uploadSvgAlt = Carregar -uploadSuccessTimingHeader = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de 1 transferência ou em 24 horas. -expireInfo = A ligação para o seu ficheiro irá expirar depois de { $downloadCount } ou { $timespan }. downloadCount = { $num -> [one] 1 transferência *[other] { $num } transferências } timespanHours = 1 hora -copyUrlFormLabelWithName = Copie e partilhe a ligação para enviar o seu ficheiro: { $filename } -copyUrlFormButton = Copiar para a área de transferência copiedUrl = Copiado! -deleteFileButton = Apagar ficheiro -sendAnotherFileLink = Enviar outro ficheiro -# Alternative text used on the download link/button (indicates an action). -downloadAltText = Transferir -downloadsFileList = Transferências -# Used as header in a column indicating the amount of time left before a -# download link expires (e.g. "10h 5m") -timeFileList = Tempo -# Used as header in a column indicating the number of times a file has been -# downloaded -downloadFileName = Transferir { $filename } -downloadFileSize = ({ $size }) -unlockInputLabel = Digitar palavra-passe unlockInputPlaceholder = Palavra-passe unlockButtonLabel = Desbloquear -downloadFileTitle = Transferir ficheiro encriptado -# Firefox Send is a brand name and should not be localized. -downloadMessage = O seu amigo está a enviar-lhe um ficheiro com o Firefox Send, um serviço que lhe permite partilhar ficheiros com uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre. -# Text and title used on the download link/button (indicates an action). downloadButtonLabel = Transferir -downloadNotification = A sua transferência foi concluída. downloadFinish = Transferência concluída -# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize }) -# Firefox Send is a brand name and should not be localized. sendYourFilesLink = Experimentar o Firefox Send -downloadingPageProgress = A transferir { $filename } ({ $size }) -downloadingPageMessage = Por favor deixe este separador aberto enquanto obtemos o seu ficheiro e o desencriptamos. -errorAltText = Erro ao carregar errorPageHeader = Algo correu mal. -errorPageMessage = Houve um erro ao carregar o ficheiro. -errorPageLink = Enviar outro ficheiro fileTooBig = Esse ficheiro é muito grande para carregar. Deve ser menor do que { $size }. linkExpiredAlt = Ligação expirada -expiredPageHeader = Esta ligação expirou ou nunca existiu em primeiro lugar! notSupportedHeader = O seu navegador não é suportado. -# Firefox Send is a brand name and should not be localized. -notSupportedDetail = Infelizmente este navegador não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Irá precisar de tentar outro navegador. Nós recomendamos o Firefox! notSupportedLink = Porque é que o meu navegador não é suportado? notSupportedOutdatedDetail = Infelizmente esta versão do Firefox não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Precisa de atualizar o seu navegador. updateFirefox = Atualizar o Firefox -downloadFirefoxButtonSub = Transferência gratuita -uploadedFile = Ficheiro -copyFileList = Copiar URL -# expiryFileList is used as a column header -expiryFileList = Expira em -deleteFileList = Apagar -nevermindButton = Esquecer -legalHeader = Termos e privacidade -legalNoticeTestPilot = O Firefox Send é atualmente uma experiência do Test Pilot, e sujeita aos Termos de serviço e Aviso de privacidade do Test Pilot. Pode saber mais acerca desta experiência e a sua recolha de dados aqui. -legalNoticeMozilla = A utilização do website do Firefox Send está também sujeita ao Aviso de privacidade dos websites e Termos de utilização dos websites da Mozilla. -deletePopupText = Apagar este ficheiro? -deletePopupYes = Sim deletePopupCancel = Cancelar deleteButtonHover = Apagar -copyUrlHover = Copiar URL footerLinkLegal = Informação legal -# Test Pilot is a proper name and should not be localized. -footerLinkAbout = Acerca do Test Pilot footerLinkPrivacy = Privacidade -footerLinkTerms = Termos footerLinkCookies = Cookies -requirePasswordCheckbox = Requerer uma palavra-passe para transferir este ficheiro -addPasswordButton = Adicionar palavra-passe -changePasswordButton = Alterar passwordTryAgain = Palavra-passe incorreta. Tente novamente. -reportIPInfringement = Reportar violação de PI javascriptRequired = O Firefox Send requer JavaScript whyJavascript = Porque é que o Firefox Send requer JavaScript? enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente. @@ -109,14 +37,12 @@ enableJavascript = Por favor ative o JavaScript e tente novamente. expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" expiresMinutes = { $minutes }m -# A short status message shown when a password is successfully set -passwordIsSet = Palavra-passe definida # A short status message shown when the user enters a long password maxPasswordLength = Comprimento máximo de palavra-passe: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Esta palavra-passe não pôde ser definida -## New strings for the vNext version of Firefox Send +## Send version 2 strings # Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized -send-brand = Firefox Send @@ -151,9 +77,9 @@ fileCount = # size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB totalSize = Tamanho total: { $size } # the next line after the colon contains a file name -copyLinkDescription = Copie o link para partilhar o seu ficheiro: +copyLinkDescription = Copie a ligação para partilhar o seu ficheiro: copyLinkButton = Copiar ligação -downloadTitle = Transferir ficheiros +downloadTitle = Transfira ficheiros downloadDescription = Este ficheiro foi partilhado via { -send-brand } com encriptação de ponta a ponta e uma ligação que expira automaticamente. trySendDescription = Experimente o { -send-brand } para uma partilha de ficheiros simples e segura. # count will always be > 10 @@ -175,7 +101,7 @@ legalTitle = Aviso de privacidade do { -send-short-brand } legalDateStamp = Versão 1.0, de 12 de março de 2019 # A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m -addFilesButton = Selecione ficheiros para carregar +addFilesButton = Selecionar ficheiros para carregar uploadButton = Carregar # the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' dragAndDropFiles = Arraste e largue ficheiros @@ -183,9 +109,9 @@ dragAndDropFiles = Arraste e largue ficheiros # size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB orClickWithSize = ou clique para enviar até { $size } addPassword = Proteger com palavra-passe -emailPlaceholder = Introduza o seu email +emailPlaceholder = Introduzir o seu email # size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB -signInSizeBump = Inicie sessão para enviar até { $size } +signInSizeBump = Iniciar sessão para enviar até { $size } signInButton = Iniciar sessão/registar accountBenefitTitle = Crie uma Conta { -firefox } ou inicie sessão # size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB @@ -193,11 +119,11 @@ accountBenefitLargeFiles = Partilhe ficheiros até { $size } accountBenefitDownloadCount = Partilhe ficheiros com mais pessoas accountBenefitTimeLimit = { $count -> - [one] Manter ligações ativas até 1 dia - *[other] Manter ligações ativas até { $count } dias + [one] Mantenha ligações ativas até 1 dia + *[other] Mantenha ligações ativas até { $count } dias } accountBenefitSync = Gira ficheiros partilhas a partir de qualquer dispositivo -accountBenefitMoz = Saber mais acerca de outros serviços da { -mozilla } +accountBenefitMoz = Saiba mais acerca de outros serviços da { -mozilla } signOut = Terminar sessão okButton = OK downloadingTitle = A transferir