From be054ba587730a83c98a7662b256f072abf21d3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Citharel Date: Fri, 6 Nov 2020 21:54:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French (France)) Currently translated at 100.0% (799 of 799 strings) Translation: Mobilizon/Frontend Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/fr_FR/ --- js/src/i18n/fr_FR.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/js/src/i18n/fr_FR.json b/js/src/i18n/fr_FR.json index 54326b59e..cb573bb98 100644 --- a/js/src/i18n/fr_FR.json +++ b/js/src/i18n/fr_FR.json @@ -759,7 +759,7 @@ "We use your timezone to make sure you get notifications for an event at the correct time.": "Nous utilisons votre fuseau horaire pour nous assurer que vous recevez les notifications pour un événement au bon moment.", "We want to develop a digital common that everyone can make their own, one which respects privacy and activism by design.": "Nous voulons développer un commun numérique, que tout le monde pourra s’approprier, conçu dans le respect de la vie privée et de l’action militante.", "We will redirect you to your instance in order to interact with this event": "Nous vous redirigerons vers votre instance pour interagir avec cet événement", - "We will redirect you to your instance in order to interact with this group": "", + "We will redirect you to your instance in order to interact with this group": "Nous vous redirigerons vers votre instance afin que vous puissiez interagir avec ce groupe", "We'll send you an email one hour before the event begins, to be sure you won't forget about it.": "Nous vous enverrons un email une heure avant que l'événement débute, pour être sûr que vous ne l'oubliez pas.", "We'll use your timezone settings to send a recap of the morning of the event.": "Nous prendrons en compte votre fuseau horaire pour vous envoyer un récapitulatif de vos événements le matin.", "Website": "Site web",