msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:31+0000\n" "Last-Translator: Quentin \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9\n" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:12 msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "S’avètz pas demandat aquò, podètz ignorar aqueste corrièl. Vòstre senhal cambiarà pas mentre que cliquetz pas lo ligam çai-jos e ne definiscatz un novèl." #, elixir-format #: lib/service/export/feed.ex:169 msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgstr "Flux per %{email} sus Mobilizon" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:16 msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:41 msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) a senhalat lo contengut seguent." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:52 msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} per %{creator}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58 msgid "Activate my account" msgstr "Activar mon compte" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:14 msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Demandar a la comunautat sus Framacolibri" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:13 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:6 msgid "Event" msgstr "Eveniment" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45 msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgstr "S’avètz pas demandat aquò, mercés d’ignorar aqueste messatge." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/email/user.ex:45 msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Consignas per reïnincializar vòstre senhal sus %{instance}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:156 msgid "Learn more about Mobilizon." msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13 msgid "Nearly here!" msgstr "I sètz gaireben !" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:12 msgid "Need some help? Something not working properly?" msgstr "Besonh d’ajuda ? Quicòm truca ?" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:13 msgid "New report on %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:22 msgid "Reason" msgstr "Rason" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:61 msgid "Reset Password" msgstr "Reïnicializar mon senhal" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:41 msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst d’aquí un momenton." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:13 msgid "Trouble signing in?" msgstr "De dificultats a vos connectar ?" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:104 msgid "View the report" msgstr "Veire lo senhalament" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38 msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de l’activar." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/email/user.ex:25 msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "Consignas per confirmar vòstre compte Mobilizon sus %{instance}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/email/admin.ex:23 msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus l’instància Mobilizon %{instance}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 msgid "Activate your account" msgstr "Activar mon compte" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13 msgid "All good!" msgstr "Aquò’s tot bon !" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgstr "L’organizator ven d’aprovar vòstra participacion. Ara anatz a aqueste eveniment !" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:101 msgid "Go to event page" msgstr "Anar a la pagina de l’eveniment" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:113 lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:21 msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgstr "" "Se vos fa besonh d’anullar vòstra participacion, vos cal pas qu’accedir a la pagina de l’eveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de " "participacion." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgstr "Se vos fa besonh d’anullar vòstra participacion, vos cal pas qu’accedir al ligam çai-jos e clicar lo boton de participacion." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:16 msgid "Learn more about Mobilizon:" msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon :" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:1 msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 msgid "Participation approved" msgstr "Participacion aprovada" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 msgid "Participation rejected" msgstr "Participacion regetada" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:1 msgid "Password reset" msgstr "Reïnicializacion del senhal" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:7 msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst d’aquí un momenton." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13 msgid "Sorry!" msgstr "Nos dòl !" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgstr "" "Malaürosament, los organizaires an regetada vòstra demanda de participacion." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de l’activar." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 msgid "You requested to participate in event %{title}" msgstr "Avètz demandat de participar a l’eveniment %{title}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 msgid "You requested to participate in event %{title}." msgstr "Avètz demandat de participar a l’eveniment %{title}." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:73 msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada aprovada" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:52 msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "Vòstra participacion a l’eveniment %{title} es estada regetada" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:82 msgid "Ending of event" msgstr "Fin de l’eveniment" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/email/event.ex:30 msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "L’eveniment %{title} es estat actualizat" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:1 msgid "Event updated!" msgstr "Eveniment actualizat !" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:16 msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgstr "Novèla data e ora de fin de l’eveniment : %{ends_on}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:12 msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgstr "Novèla data e ora de debuta de l’eveniment : %{begins_on}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:8 msgid "New title: %{title}" msgstr "Títol novèl : %{title}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:72 msgid "Start of event" msgstr "Debuta de l’eveniment" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:5 msgid "The event %{title} was just updated" msgstr "L’eveniment %{title} es estat actualizat" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:38 msgid "The event %{title} was updated" msgstr "L’eveniment %{title} es estat actualizat" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:62 msgid "Title" msgstr "Títol" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:19 msgid "View the updated event on: %{link}" msgstr "Veire l’eveniment actualizat sus : %{link}" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:5 msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{instance}." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:95 msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgstr "" "D’aquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d’" "informacion %{a_start}sus nòstre blòg%{a_end}." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:94 msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgstr "" "Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste " "site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de %{b_start}" "la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020%{b_end}." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:6 msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgstr "" "Aquò es un site de demostracion per ensajar la version beta de Mobilizon." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:89 msgid "Warning" msgstr "Avertiment" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:54 msgid "Event has been cancelled" msgstr "L’eveniment es estat anullat" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:50 msgid "Event has been confirmed" msgstr "L’eveniment es estat confirmat" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:52 msgid "Event status has been set as tentative" msgstr "L’estatut de l’eveniment es estat definit coma « de confirmar »" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:92 msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgstr "" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:39 msgid "Someone on %{instance} reported the following content." msgstr "" #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:10 msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgstr "" "D’aquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d’" "informacion %{a_start}sus nòstre blòg%{a_end}." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:9 msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgstr "" "Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste " "site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de %{b_start}" "la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020%{b_end}." #, elixir-format #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:7 msgid "Please do not use it in any real way" msgstr ""