msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 08:44+0000\n" "Last-Translator: fadelkon \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #, elixir-format msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "Si no ho has demanat tu, ignora aquest email. La teva contrasenya només " "canviarà si cliques l'enllaç de sota i n'escrius una altra." #: lib/service/export/feed.ex:169 #, elixir-format msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgstr "Flux per %{email} a Mobilizon" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:16 #, elixir-format msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgstr "%{instance} és un servidor de Mobilizon." #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:41 #, elixir-format msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) ha denunciat aquest contingut." #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:52 #, elixir-format msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} de %{creator}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58 #, elixir-format msgid "Activate my account" msgstr "Activa el meu compte" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:14 #, elixir-format msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Pregunta a la comunitat a Framacolibri" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:13 #, elixir-format msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:6 #, elixir-format msgid "Event" msgstr "Activitat" #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45 #, elixir-format msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgstr "Si no has demanat això, sisplau ignora aquest correu." #: lib/mobilizon_web/email/user.ex:45 #, elixir-format msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Instruccions per canviar la contrasenya a %{instance}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:156 #, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon." msgstr "Per aprendre més de Mobilizon." #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13 #, elixir-format msgid "Nearly here!" msgstr "Hi ets a prop!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:12 #, elixir-format msgid "Need some help? Something not working properly?" msgstr "Necessites ajuda? Alguna cosa no funciona?" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:13 #, elixir-format msgid "New report on %{instance}" msgstr "Nova denúncia a %{instance}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:22 #, elixir-format msgid "Reason" msgstr "Raó" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:61 #, elixir-format msgid "Reset Password" msgstr "Canvia la contrasenya" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:41 #, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Restablir la teva contrasenya és fàcil. Prem el botó de sota i segueix les " "instruccions. Acabarem de seguida." #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:13 #, elixir-format msgid "Trouble signing in?" msgstr "Problemes per iniciar la sessió?" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:104 #, elixir-format msgid "View the report" msgstr "Mostra la denúncia" #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38 #, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgstr "" "Has creat un compte a %{host} amb aquest mail. Estàs a un clic d'activar-lo." #: lib/mobilizon_web/email/user.ex:25 #, elixir-format msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "Instruccions per confirmar el teu compte de Mobilizon a %{instance}" #: lib/mobilizon_web/email/admin.ex:23 #, elixir-format msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "S'ha denunciat una activitat al servidor de Mobilizon %{instance}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Activate your account" msgstr "Activa el teu compte" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13 #, elixir-format msgid "All good!" msgstr "Tot en ordre!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #, elixir-format msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgstr "" "Alguna organitzadora acaba d'acceptar la teva participació. Podràs " "participar a l'activitat!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #, elixir-format msgid "Go to event page" msgstr "Ves a la pàgina de l'activitat" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:113 lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #, elixir-format msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgstr "" "Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per " "l'enllaç de dalt i clica al botó de participació." #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #, elixir-format msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgstr "" "Si has de canceŀlar la teva participació, torna a l'enllaç anterior i clica " "al botó de participació." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:16 #, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon:" msgstr "Més coses sobre Mobilizon:" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:1 #, elixir-format msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "S'ha denunciat una activitat a %{instance}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Participation approved" msgstr "S'ha aprovat la participació" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Participation rejected" msgstr "S'ha denegat la participació" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Password reset" msgstr "Reinicia la contrasenya" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:7 #, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Restablir la contrasenya és fàcil. Segueix l'enllaç de sota i segueix les " "instruccions. Serà un no-res." #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13 #, elixir-format msgid "Sorry!" msgstr "Ho sentim!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #, elixir-format msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgstr "Malauradament, les organitzadores han rebutjat la teva participació." #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 #, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "" "Has creat un compte a %{host} amb aquesta adreça de mail. Estàs a un clic d" "'activar-lo. Si no l'has creat tu, ignora aquest mail." #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #, elixir-format msgid "You requested to participate in event %{title}" msgstr "Has soŀlicitat participar a l'activitat %{title}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #, elixir-format msgid "You requested to participate in event %{title}." msgstr "Has soŀlicitat participar a l'activitat %{title}." #: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:73 #, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "T'han aprovat la participació a %{title}" #: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:52 #, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "T'han denegat la participació a %{title}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:82 #, elixir-format msgid "Ending of event" msgstr "Final de l'activitat" #: lib/mobilizon_web/email/event.ex:30 #, elixir-format msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "S'ha actualitzat {%title}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Event updated!" msgstr "S'ha actualitzat l'activitat!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #, elixir-format msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgstr "Nova data i hora de final: %{ends_on}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #, elixir-format msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgstr "Nova data i hora d'inici: %{begins_on}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #, elixir-format msgid "New title: %{title}" msgstr "Nou títol: %{title}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:72 #, elixir-format msgid "Start of event" msgstr "Inici de l'activitat" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:5 #, elixir-format msgid "The event %{title} was just updated" msgstr "L'activitat %{title} ha estat actualitzada" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:38 #, elixir-format msgid "The event %{title} was updated" msgstr "S'ha actualitzat l'activitat {%title}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:62 #, elixir-format msgid "Title" msgstr "Títol" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #, elixir-format msgid "View the updated event on: %{link}" msgstr "Vés a l'activitat actualitzada a %{link}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Algú ha soŀlicitat a %{instance} una contrasenya nova." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:95 #, elixir-format msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgstr "" "Mentrestant, tingues en compte que eaquest software encara no està acabat. " "Pots trobar més info al %{a_start}nostre blog%{a_end}." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:94 #, elixir-format msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgstr "" "Mobilizon està en desenvolupament. Hi anirem afegint funcionalitats dins de " "les actualitzacions freqüents. Treurem la {b_start}versió 1.0 a la primera " "meitat del 2020%{b_end}." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:6 #, elixir-format msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgstr "Aquesta és una web de proves per provar la beta de Mobilizon." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:89 #, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Alerta" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #, elixir-format msgid "Event has been cancelled" msgstr "S'ha canceŀlat l'activitat" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #, elixir-format msgid "Event has been confirmed" msgstr "S'ha confirmat l'activitat" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #, elixir-format msgid "Event status has been set as tentative" msgstr "S'ha posat l'estat a \"provisional\"" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:92 #, elixir-format msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgstr "%{b_start}No ho facis servir més que proves, sisplau%{b_end}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:39 #, elixir-format msgid "Someone on %{instance} reported the following content." msgstr "Algú a %{instance} ha denunciat el contingut següent." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:10 #, elixir-format msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgstr "" "Mentrestant, tingues en compte que aquest software encara no està acabat. " "Pots trobar-ne més info al %{a_start}nostre blog%{a_end}:" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:9 #, elixir-format msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgstr "" "Mobilizon està en desenvolupament. Hi anirem afegint funcionalitats amb " "actualitzacions freqüents fins a la {b_start}versió 1.0, a la primera meitat " "del 2020%{b_end}." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:7 #, elixir-format msgid "Please do not use it in any real way" msgstr "No ho facis servir més que proves, sisplau"