## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files. ## ## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as ## they're tied to the ones in the corresponding POT file ## (with the same domain). ## ## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge" ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 10:29+0000\n" "Last-Translator: josé m. \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1\n" msgid "can't be blank" msgstr "non pode estar baleiro" msgid "has already been taken" msgstr "xa se está a utilizar" msgid "is invalid" msgstr "non é válido" msgid "must be accepted" msgstr "debe ser aceptado" msgid "has invalid format" msgstr "non ten formato válido" msgid "has an invalid entry" msgstr "ten unha entrada non válida" msgid "is reserved" msgstr "está reservado" msgid "does not match confirmation" msgstr "non concorda coa confirmación" msgid "is still associated with this entry" msgstr "aínda está asociado con esta entrada" msgid "are still associated with this entry" msgstr "aínda están asociados con esta entrada" msgid "should be %{count} character(s)" msgid_plural "should be %{count} character(s)" msgstr[0] "debería ter %{count} caracter(es)" msgstr[1] "deberían ter %{count} caracter(es)" msgid "should have %{count} item(s)" msgid_plural "should have %{count} item(s)" msgstr[0] "debería ter %{count} elemento" msgstr[1] "debería ter %{count} elementos" msgid "should be at least %{count} character(s)" msgid_plural "should be at least %{count} character(s)" msgstr[0] "debería ter ao menos %{count} caracter" msgstr[1] "debería ter ao menos %{count} caracteres" msgid "should have at least %{count} item(s)" msgid_plural "should have at least %{count} item(s)" msgstr[0] "debería ter ó menos %{count} elemento" msgstr[1] "debería ter ó menos %{count} elementos" msgid "should be at most %{count} character(s)" msgid_plural "should be at most %{count} character(s)" msgstr[0] "debería ser como moito %{count} caracter" msgstr[1] "debería ser como moito de %{count} caracteres" msgid "should have at most %{count} item(s)" msgid_plural "should have at most %{count} item(s)" msgstr[0] "debería ter como moito %{count} elemento" msgstr[1] "debería ter como moito %{count} elementos" msgid "must be less than %{number}" msgstr "ten que ser menor que %{number}" msgid "must be greater than %{number}" msgstr "ten que ser maior de %{number}" msgid "must be less than or equal to %{number}" msgstr "ten que ser menos ou igual a %{number}" msgid "must be greater than or equal to %{number}" msgstr "ten que ser maior ou igual a %{number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "ten que ser igual a %{number}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:103 msgid "Cannot refresh the token" msgstr "Non puido actualizar o token" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:137 msgid "Creator profile is not owned by the current user" msgstr "A usuaria actual non é dona da creadora do perfil" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:201 msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "O perfil actual non é membro deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:205 msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "O perfil actual non é administrador do grupo seleccionado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:512 msgid "Error while saving user settings" msgstr "Erro ó gardar os axustes de usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:198 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:229 lib/graphql/resolvers/group.ex:264 lib/graphql/resolvers/member.ex:83 msgid "Group not found" msgstr "Grupo non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:66 msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "Grupo con ID %{id} non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:83 msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" "A autenticación non foi posible, o contrasinal ou o email non son correctos." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:261 msgid "Member not found" msgstr "Membro non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:417 msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "Non se atopou o perfil para a usuaria moderadora" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:195 msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "Non se atopou unha usuaria con este email para validar" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:231 lib/graphql/resolvers/user.ex:76 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:219 msgid "No user with this email was found" msgstr "Non se atopa ningunha usuaria con este email" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:50 lib/graphql/resolvers/comment.ex:112 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:286 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 lib/graphql/resolvers/member.ex:80 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:29 lib/graphql/resolvers/participant.ex:160 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:189 lib/graphql/resolvers/person.ex:155 lib/graphql/resolvers/person.ex:189 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:255 lib/graphql/resolvers/person.ex:284 lib/graphql/resolvers/person.ex:297 #: lib/graphql/resolvers/picture.ex:72 lib/graphql/resolvers/report.ex:107 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57 msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "O perfil non pertence a unha usuaria autenticada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:125 msgid "Registrations are not open" msgstr "O rexistro está pechado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:330 msgid "The current password is invalid" msgstr "O contrasinal actual non é válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:382 msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "O novo email non semella ser válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:379 msgid "The new email must be different" msgstr "O novo email ten que ser diferente" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:333 msgid "The new password must be different" msgstr "O novo contrasinal ten que ser diferente" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:442 msgid "The password provided is invalid" msgstr "O contrasinal escrito non é válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:337 msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" "O contrasinal escollido é demasiado curto, ten que ter 6 caracteres polo " "menos." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:215 msgid "This user can't reset their password" msgstr "Esta usuaria non pode restablecer o seu contrasinal" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:79 msgid "This user has been disabled" msgstr "Estab usuaria foi desactivada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:179 msgid "Unable to validate user" msgstr "Non se puido validar a usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:420 msgid "User already disabled" msgstr "A usuaria xa está desactivada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:487 msgid "User requested is not logged-in" msgstr "A usuaria solicitada non está conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:235 msgid "You are already a member of this group" msgstr "Xa es membro deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:268 msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "Non podes deixar este grupo porque es a única administradora" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:232 msgid "You cannot join this group" msgstr "Non podes unirte a este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:94 msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "Non podes facer listas de grupos porque non es moderadora." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:387 msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o email" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:345 msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o contrasinal" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:210 msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder eleminar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:447 msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Tes que estar conectada para poder eliminar a conta" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:240 msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder unirte a un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:273 msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder deixar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:175 msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder actualizar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:58 msgid "You need to have admin access to list users" msgstr "Tes que ter acceso de administración para ver lista de usuarias" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:108 msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "Tes que ter un token existente para obter un token actualizado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222 msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "Solicitaches demasiado pronto un email de confirmación" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:128 msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "O teu email non está na lista dos permitidos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 msgid "Error while performing background task" msgstr "Erro ó executar a tarefa en segundo plano" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27 msgid "No profile found with this ID" msgstr "Non se atopa o perfil con este ID" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91 msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "Non se atopa o perfil remoto con este ID" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69 msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Só moderadoras e administradoras poden suspender un perfil" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99 msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "Só moderadoras e administradoras pode restablecer un perfil" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24 msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Só os perfís remotos poderían ser actualizdos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 msgid "Profile already suspended" msgstr "O perfil xa está suspendido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "A túa instancia require un email válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87 msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "Non está permitida a participación ánonima" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:186 msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "Non se pode eliminar a última administradora dun grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:183 msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "Non se pode eliminar a última identidade dunha usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:109 msgid "Comment is already deleted" msgstr "O comentario xa foi eliminado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:61 msgid "Discussion not found" msgstr "Non se atopa a conversa" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:62 lib/graphql/resolvers/report.ex:84 msgid "Error while saving report" msgstr "Erro ó gardar a denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:110 msgid "Error while updating report" msgstr "Erro ó actualizar a denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 msgid "Event id not found" msgstr "Non se atopou o ID do evento" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:238 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:283 msgid "Event not found" msgstr "Evento non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:84 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:125 lib/graphql/resolvers/participant.ex:157 msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "Non existe un evento co ID %{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:100 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:231 msgid "Moderator profile is not owned by authenticated user" msgstr "O perfil da moderadora non pertence a unha usuaria autenticada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:184 msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Non hai conversa con ID %{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171 msgid "No profile found for user" msgstr "Non se atopou o perfil da usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:63 msgid "No such feed token" msgstr "Non hai tal token da fonte" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:202 msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "O perfil da organización non pertence á usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:241 msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "A participante xa ten o rol %{role}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:170 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:199 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:244 msgid "Participant not found" msgstr "Non se atopou a participante" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:31 msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Non se atopou a persoa con ID %{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:52 msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Non se atopa a persoa con nome de usuaria %{username}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/picture.ex:42 msgid "Picture with ID %{id} was not found" msgstr "Non se atopa a imaxe con ID %{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:165 lib/graphql/resolvers/post.ex:198 msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "ID da publicación non é un ID válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:168 lib/graphql/resolvers/post.ex:201 msgid "Post doesn't exist" msgstr "Non existe a publicación" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:86 msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "O perfil convidado non existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:95 lib/graphql/resolvers/member.ex:99 msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "O perfil xa é membro deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:131 lib/graphql/resolvers/post.ex:171 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:204 lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 lib/graphql/resolvers/resource.ex:124 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:153 lib/graphql/resolvers/resource.ex:182 lib/graphql/resolvers/todos.ex:60 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:84 lib/graphql/resolvers/todos.ex:102 lib/graphql/resolvers/todos.ex:174 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:197 lib/graphql/resolvers/todos.ex:225 msgid "Profile is not member of group" msgstr "O perfil non é membro do grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:152 lib/graphql/resolvers/person.ex:180 msgid "Profile not found" msgstr "Perfil non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:104 lib/graphql/resolvers/participant.ex:238 msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event" msgstr "O perfil da moderadora proporcionado non ten permisos neste evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:38 msgid "Report not found" msgstr "Denuncia non atopada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:150 lib/graphql/resolvers/resource.ex:179 msgid "Resource doesn't exist" msgstr "Non existe o recurso" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:121 msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "Este evento xa acadou a súa capacidade máxima" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:264 msgid "This token is invalid" msgstr "Este token non é válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:168 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222 msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Lista de tarefas non existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:219 msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "A lista de tarefas non existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69 msgid "Token does not exist" msgstr "Non existe o token" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66 msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "O token non é un UUID válido" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:319 msgid "User not found" msgstr "Usuaria non atopada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:234 msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Xa tes un perfil para esta usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Xa es unha participante neste evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:188 msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to" msgstr "Non es membro do grupo ó que pertence a conversa" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:89 msgid "You are not a member of this group" msgstr "Non es membro deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:154 msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "Non es moderadora ou administradora deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:55 msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para crear un comentario sen estar conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "Non tes permiso para crear un token da fonte se non estás conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:117 msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para eliminar un comentario se non estás conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:78 msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "Non tes permiso para eliminar o token da fonte se non estás conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:77 msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para actualizar un comentario se non estás conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:164 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:193 msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" "Non podes saír do evento porque es a única creadora do evento que participa" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:158 msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" "Non podes adxudicarte un rol menor neste grupo porque es a única " "administradora" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105 msgid "You cannot delete this comment" msgstr "Non podes eliminar este comentario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:279 msgid "You cannot delete this event" msgstr "Non podes eliminar este evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 msgid "You cannot invite to this group" msgstr "Non podes convidar a este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72 msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "Non tes permiso para eliminar este token" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver listas de rexistros de " "accións" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver listas de denuncias" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:115 msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "Tes que estas conectada e ser moderadora para actualizar unha denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:43 msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver unha denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para acceder ós axustes de " "administración" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:221 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para acceder ó taboleiro de " "estatísticas" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:260 msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para gardar os axustes de " "administración" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:66 msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Tes que estar conectada para acceder ás conversas" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:93 msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Tes que estar conectada para acceder ós recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:213 msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Tes que estar conectada para crear eventos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:139 msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Tes que estar conectada para crear publicacións" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:78 lib/graphql/resolvers/report.ex:89 msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Tes que estar conectada para crear denuncias" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129 msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Tes que estar conectada para crear recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:291 msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar publicacións" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:187 msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:105 msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Tes que estar conectada para unirte a un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:204 msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Tes que estar conectada para saír dun evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:252 msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:176 msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar publicacións" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:158 msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:210 msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Tes que estar conectada para ver vista previa dun recurso" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/picture.ex:83 msgid "You need to login to upload a picture" msgstr "Tes que estar conectada para subir unha imaxe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:81 msgid "Reporter ID does not match the anonymous profile id" msgstr "O ID da denunciante non concorda co ID do perfil anónimo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:59 msgid "Reporter profile is not owned by authenticated user" msgstr "O perfil da denunciante non pertence á usuaria autenticada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:121 msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "O recurso relacionado non pertence a este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "O ID do perfil proporcionado non é o perfil anónimo" #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:109 msgid "The chosen password is too short." msgstr "O contrasinal elexido é demasiado curto." #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:138 msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" "O token de rexistro xa está a ser usado, semella un problema pola nosa parte." #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:104 msgid "This email is already used." msgstr "Este email xa se está a usar." #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:88 msgid "Post not found" msgstr "Non se atopa a publicación" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:75 msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Argumentos proporcionados non válidos" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:81 msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciais non válidas" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:79 msgid "Reset your password to login" msgstr "Restablece o teu contrasinal para conectar" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91 msgid "Resource not found" msgstr "Recurso non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:92 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo foi mal" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:74 msgid "Unknown Resource" msgstr "Recurso descoñecido" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 msgid "You don't have permission to do this" msgstr "Non tes permiso para facer isto" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:76 msgid "You need to be logged in" msgstr "Tes que estar conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:119 msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgstr "Non podes aceptar este convite con este perfil." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:137 msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgstr "Non podes rexeitar este convite con este perfil." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/picture.ex:75 msgid "File doesn't have an allowed MIME type." msgstr "O ficheiro non ten un tipo MIME permitido." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:170 msgid "Profile is not administrator for the group" msgstr "O perfil non é administrador do grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:241 msgid "You can't edit this event." msgstr "Non podes editar este evento." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:244 msgid "You can't attribute this event to this profile." msgstr "Non podes atribuír este evento a este perfil." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:140 msgid "This invitation doesn't exist." msgstr "O convite non existe." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:182 msgid "This member already has been rejected." msgstr "Este membro xa foi rexeitado." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:189 msgid "You don't have the right to remove this member." msgstr "Non tes permiso para eliminar este membro." #, elixir-format #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:344 msgid "This username is already taken." msgstr ""