msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-23 11:12+0000\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #, elixir-format msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "Jeżeli nie prosiłeś(-aś) o to, zignoruj tę wiadomość. Twoje hasło nie " "zostanie zmienione, jeżeli nie skorzystasz z poniższego linku i nie ustawisz " "nowego." #: lib/service/export/feed.ex:169 #, elixir-format msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgstr "Strumień dla %{email} na Mobilizon" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:153 #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:6 #, elixir-format msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon." #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:38 #, elixir-format msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgstr "" "%{reporter_name} (%{reporter_username}) zgłosił(a) następującą zawartość." #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:48 #, elixir-format msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} od %{creator}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58 #, elixir-format msgid "Activate my account" msgstr "Aktywuj moje konto" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:122 #, elixir-format msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:62 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:11 #, elixir-format msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:46 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:6 #, elixir-format msgid "Event" msgstr "Wydarzenie" #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45 #, elixir-format msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość." #: lib/mobilizon_web/email/user.ex:45 #, elixir-format msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Instrukcje resetowania hasła na %{instance}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:154 #, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon." msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon." #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13 #, elixir-format msgid "Nearly here!" msgstr "Już prawie!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:119 #, elixir-format msgid "Need some help? Something not working properly?" msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:13 #, elixir-format msgid "New report on %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:80 #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:18 #, elixir-format msgid "Reason" msgstr "Powód" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:61 #, elixir-format msgid "Reset Password" msgstr "Resetuj hasło" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:41 #, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij poniższy przycisk i postępuj zgodnie " "z instrukcjami. Potrwa to tylko chwilę." #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:13 #, elixir-format msgid "Trouble signing in?" msgstr "Masz problem z zalogowaniem się?" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:100 #, elixir-format msgid "View the report" msgstr "Zobacz zgłoszenie" #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38 #, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgstr "" "Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało jedno " "kliknięcie, aby zaktywować je." #: lib/mobilizon_web/email/user.ex:25 #, elixir-format msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "Instrukcje potwierdzania konta Mobilizon na %{instance}" #: lib/mobilizon_web/email/admin.ex:23 #, elixir-format msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie na instancji Mobilizon %{instance}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Activate your account" msgstr "Aktywuj swoje konto" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13 #, elixir-format msgid "All good!" msgstr "" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #, elixir-format msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgstr "" "Organizator zaktywował Twoje uczestnictwo. Wybierasz się na to wydarzenie!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #, elixir-format msgid "Go to event page" msgstr "Przejdź na stronę wydarzenia" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #, elixir-format msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgstr "" "Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia " "używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału." #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #, elixir-format msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgstr "" "Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, skorzystaj z poprzedniego " "odnośnika i naciśnij przycisk zgłaszania udziału." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:6 #, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon:" msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon:" #: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:1 #, elixir-format msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie z %{reporter} od %{instance}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Participation approved" msgstr "Uczestnictwo przyjęte" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Participation rejected" msgstr "Uczestnictwo odrzucone" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Password reset" msgstr "Resetowanie hasła" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:7 #, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13 #, elixir-format msgid "Sorry!" msgstr "Przepraszamy!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #, elixir-format msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo." #: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 #, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "" "Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało Ci " "jedno kliknięcie do aktywacji go. Jeżeli to nie Ty, po prostu zignoruj ten " "e-mail." #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #, elixir-format msgid "You requested to participate in event %{title}" msgstr "" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #, elixir-format msgid "You requested to participate in event %{title}." msgstr "" #: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:73 #, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony" #: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:52 #, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "Twój udział w wydarzeniu %(title} został odrzucony" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:82 #, elixir-format msgid "Ending of event" msgstr "Koniec wydarzenia" #: lib/mobilizon_web/email/event.ex:30 #, elixir-format msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "Wydarzenie %{title} zostało zaktualizowane" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #, elixir-format msgid "Event updated!" msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #, elixir-format msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgstr "Nowa data i czas zakończenia wydarzenia: %{ends_on}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #, elixir-format msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgstr "Nowa data i czas rozpoczęcia wydarzenia: %{begins_on}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #, elixir-format msgid "New title: %{title}" msgstr "Nowy tytuł: %{title}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:72 #, elixir-format msgid "Start of event" msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:5 #, elixir-format msgid "The event %{title} was just updated" msgstr "Właśnie zaktualizowano wydarzenie %{title}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:38 #, elixir-format msgid "The event %{title} was updated" msgstr "Zaktualizowano wydarzenie %{title}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:62 #, elixir-format msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #, elixir-format msgid "View the updated event on: %{link}" msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}" #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91 #, elixir-format msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}: everything you create here (accounts, events, identities, etc.) will be automatically deleted every 48 hours." msgstr "" #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:94 #, elixir-format msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgstr "" "W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) " "ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:93 #, elixir-format msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgstr "" "Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do " "wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 " "roku%{b_end}." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:90 #, elixir-format msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgstr "" "To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta " "Mobilizon." #: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:88 #, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #, elixir-format msgid "Event has been cancelled" msgstr "Anulowano wydarzenie" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #, elixir-format msgid "Event has been confirmed" msgstr "Potwierdzono wydarzenie" #: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #, elixir-format msgid "Event status has been set as tentative" msgstr ""