2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
# Afrikaans translations for Converse.js package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
|
|
|
|
|
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-30 16:53+0100\n"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:37+0000\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
2017-04-23 18:56:24 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
|
|
|
|
"translations/af/>\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Language: af\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2017-03-09 15:54:07 +01:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
2013-06-02 00:18:06 +02:00
|
|
|
|
"domain: converse\n"
|
|
|
|
|
"lang: af\n"
|
|
|
|
|
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28189
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28246
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die gesprekbediener."
|
2018-02-14 16:53:07 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28253
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
2020-02-11 10:17:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "U XMPP adres en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28262
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:28264
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die XMPP bediener het nie 'n bruikbare verifikasiemeganisme aangebied nie"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:31612
|
|
|
|
|
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
|
|
|
|
msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans om te herkonnekteer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38370
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49889
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s tik tans"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38372
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49891
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het opgehou tik"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38374
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38731
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49893
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het weggegaan"
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38447
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47734
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to retract your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om u boodskap te herroep nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38449
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47738
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die herroeping van u boodskap."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38454
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send a message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om 'n boodskap te stuur nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38456
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47747
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die aanstuur van u boodskap."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38729
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou aflyn"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38733
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is besig"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:38735
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is online"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s aangemeld"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39562
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39581
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, dit blyk asof lêer-oplaai nie deur u bediener ondersteun word nie."
|
2013-06-01 13:06:55 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:39603
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
|
|
|
|
"which is %2$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
|
|
|
|
|
"bediener toegelaat word."
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40264
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Undecryptable OMEMO message"
|
|
|
|
|
msgstr "Onontsleutelbare OMEMO-boodskap"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40331
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40350
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40416
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, oplaai van u lêer het gefaal. Die bediener se terugvoer: \"%1$s"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:40418
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, oplaai van u lêer het gefaal."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44775
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Smileys and emotions"
|
|
|
|
|
msgstr "Glimlaggies en emosies"
|
2014-07-06 18:00:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44776
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
|
|
|
msgstr "Mense"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44777
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiwiteite"
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44778
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Reis"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44779
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte"
|
2018-04-30 16:17:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44780
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Animals and nature"
|
|
|
|
|
msgstr "Diere en natuur"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44781
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Food and drink"
|
|
|
|
|
msgstr "Spys en drank"
|
2017-09-24 00:33:15 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44782
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Symbols"
|
|
|
|
|
msgstr "Simbole"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44783
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlae"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:44784
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stickers"
|
|
|
|
|
msgstr "Plakkers"
|
2013-09-10 23:23:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46370
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Fout: tyd is oorskry tydens afhaal van die %1s lys vir MUC %2s"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:46379
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Fout: Lys %1s vir MUC %2s mag nie gehaal word nie"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47736
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your retraction was not delivered because you're not present in the "
|
|
|
|
|
"groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans teenwoordig in die "
|
|
|
|
|
"groepgesprek nie."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47743
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u word nie toegelaat om dit te stuur "
|
|
|
|
|
"nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:47745
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U boodskap is nie afgelewer nie want u is nie tans in hierdie groepgesprek "
|
|
|
|
|
"teenwoordig nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48066
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
|
2020-08-17 09:07:39 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die herroeping van u boodskap."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48748
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die uitvoering van die opdrag."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48748
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106168
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
|
|
|
|
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48767
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48785
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: kon geen gesprekdeelnemer aanhand van u kriteria vind nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48775
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: verskeie gesprek-deelnemers gevind gebaseer op die kriteria"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48797
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
|
|
|
|
"optionally a reason."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fout: die \"%1$s\" opdrag neem twee argumente, die gebruiker se bynaam en "
|
|
|
|
|
"opsioneel daarby 'n rede."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48852
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geen toestemming: jy het nie die benodigde affiliasie om dit te doen nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48879
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen toestemming: jy het nie die benodigde rol om dit te doen nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:48958
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
"Fout: kon nie 'n nuwe bynaam in kletskamer slegs vir lede registreer nie"
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49239
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49241
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U het geen toestemming om uself in hierdie groepgesprek te registreer nie, "
|
|
|
|
|
"omdat dit slegs toeganklik vir lede is."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49277
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
|
|
|
|
"registration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, dit word nie "
|
|
|
|
|
"ondersteun nie."
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49279
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Kan nie u bynaam in hierdie groepgesprek registreer nie, ongeldige data is "
|
|
|
|
|
"ingevoer."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49529
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic set by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp deur %1$s gestel"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49529
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp verwyder deur %1$s"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49895
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49897
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49899
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49901
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49903
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been given a voice"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het nou 'n stem"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49905
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou stemloos"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49913
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s en %2$s"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49916
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s tik tans"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49918
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have stopped typing"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het opgehou tik"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49920
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het weggegaan"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49922
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have entered the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49924
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have left the groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49926
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are now moderators"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou moderators"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49928
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s are no longer moderators"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer moderators nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49930
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have been given voices"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het nou 'n stem"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:49932
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s have been muted"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou stemloos"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50233
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s is deur %2$s verban"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50233
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been banned"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is verban"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50235
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50237
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
|
2020-08-16 22:48:50 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1$s is uitgeskop deur %2$s"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50237
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been kicked out"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is uitgeskop"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50239
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50241
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50259
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n admin van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50264
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer eienaar van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50269
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer verban uit hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50275
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nie meer 'n lid van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50281
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n lid van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50287
|
2020-04-13 11:45:02 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s is nou 'n %2$s van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50409
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
|
|
|
|
"different one."
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
|
|
|
|
|
"ander een."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50434
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkeerde wagwoord"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50441
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie groepgesprek nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50448
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om nog groepgesprekke te skep nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50451
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam voldoen nie aan die groepgesprek se beleid nie."
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50466
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan tans (nog) nie."
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50469
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
|
2018-07-02 15:44:37 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50472
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote server not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50475
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "U het nie toestemming om hierdie groepgesprek by te tree nie"
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:50478
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'n Fout het voorgekom tydens betreding van hierdie groepgesprek"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51414
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:51421
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
|
|
|
|
"reason: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s het u uitgenooi om die groepgesprek %2$s by te tree, en het die "
|
|
|
|
|
"volgende rede verskaf: \"%3$s\""
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53085
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53086
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nou onbeskikbare lede"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53087
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek wys nie onbeskikbare lede nie"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53088
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Die groepgesprek se instellings het verander"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53089
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek log is nou aangeskakel"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53090
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek log is nou afgeskakel"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53091
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek is nie meer anoniem nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53092
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou gedeeltelik anoniem"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53093
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nou ten volle anoniem"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53094
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "A new groupchat has been created"
|
|
|
|
|
msgstr "'n Nuwe groepgesprek is geskep"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53098
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na %1$s"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53099
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is verander na %1$s"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53102
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53103
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
|
|
|
|
msgstr "U het hierdie groepgesprek verlaat weens 'n tegniese probleem"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53104
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Jy is uit die groepgesprek geskop"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53105
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53106
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
|
|
|
|
"to members-only and you're not a member"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jy is vanuit die groepgesprek verwyder omdat die groepgesprek nou slegs tot "
|
|
|
|
|
"lede beperk word en jy nie 'n lid is nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53107
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
|
|
|
|
"being shut down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
|
|
|
|
|
"diens nou afgeskakel word"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53660
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80536
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80540
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80629
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88846
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95706
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106169
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114269
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114271
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115526
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116921
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126641
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53660
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53715
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Tydverstreke-fout"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:53715
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
|
|
|
|
"reload the page to request them again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die bediener het nie u boekmerke binne die toegelate tydperk teruggegee nie. "
|
|
|
|
|
"U kan hierdie webbladd herlaai om opnuut te probeer."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59073
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Die tyd het verstryk vir die navraag van die boodskap-argief."
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:59086
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
|
2021-02-25 18:53:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die opsoek van geargiveerde boodskappe."
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64069
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die toevoeging van %1$s as 'n kontak."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:64321
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie kliënt bied geen ondersteuning vir teenwoordigheids-inskrywings"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65002
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "My contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "My kontakte"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65003
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pending contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Afwagtende kontakte"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65004
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Contact requests"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakversoeke"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65005
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongegroepeer"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:65006
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90036
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "New messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe boodskappe"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:68238
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:68239
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94434
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100727
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69389
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:69389
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105603
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121057
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanseleer"
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71582
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil"
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71583
|
|
|
|
|
msgid "Execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Voer uit"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71857
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88747
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103629
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108487
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112267
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123111
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Bynaam"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71857
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73946
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88744
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97892
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107238
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112266
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124964
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "XMPP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP-adres"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71857
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72130
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiliasie"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71857
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Rolle"
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71857
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hats"
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Hoede"
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:71857
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Occupant Id"
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Occupant Id"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72076
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
|
|
|
|
"(except those with admin or owner affiliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Moderators is bevoorregte gebruikers wat die rolle van ander gebruikers kan "
|
|
|
|
|
"verander (uitsluitend diegene met admin or eienaar affiliasies)."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72078
|
|
|
|
|
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Die verstekrol, impliseer dat u boodskappe kan lees en skryf."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72080
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Besoekers mag nie boodskappe skryf in 'n gemodereerde groepgesprek nie."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72085
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
|
|
|
|
"of all other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eienaar is die hoogste affiliasie. Eienaars kan rolle en affiliasies van "
|
|
|
|
|
"alle andere gebruikers verander."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72087
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
|
|
|
|
"affiliations of all other users except owners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Admin is die 2de hoogste affiliasie. Admins kan die rolle en affiliases van "
|
|
|
|
|
"alle andere gebruikers behalwe eienaars verander."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72089
|
|
|
|
|
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
"Verban gebruiker deur sy affiliasie na uitgeworpene (\"outcast\") te "
|
|
|
|
|
"verander."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72099
|
|
|
|
|
msgid "Change role"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander rol"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72100
|
|
|
|
|
msgid "New Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe Rol"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72101
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72115
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73606
|
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Rede"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72113
|
|
|
|
|
msgid "Change affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander affiliasie"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72114
|
|
|
|
|
msgid "New affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuwe affiliasie"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72131
|
|
|
|
|
msgid "No users with that affiliation found."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen gebruikers met daardie affiliasie gevind nie."
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72132
|
|
|
|
|
msgid "No users with that role found."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen gebruikers met daardie rol gevind nie."
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72133
|
|
|
|
|
msgid "Type here to filter the search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Tik hier om die soekresultate te filtreer"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72134
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88749
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112268
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rol"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72135
|
|
|
|
|
msgid "Show users"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys gebruikers"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72136
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
|
|
|
|
|
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
|
|
|
|
|
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
|
|
|
|
"the duration of the user's session."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rolle word aan gebruikers toegeken om aan hulle sekere vermoeëns binne die "
|
|
|
|
|
"konteks van 'n groepklets te verskaf of verwyder. Hulle kan eksplisiet "
|
|
|
|
|
"toegewys word, óf implisiet as deel van 'n affiliasie. 'n Role wat nie "
|
|
|
|
|
"implisiet as deel van 'n affiliasie toegeken is nie, is slegs geldig vir die "
|
|
|
|
|
"huidige gebruikersessie."
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72137
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
|
|
|
|
|
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
|
|
|
|
"and owners automatically have the moderator role."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'n Affiliasie is 'n blywende aanspraak wat gewoonlik 'n specifieke rol "
|
|
|
|
|
"impliseer en sekere voorregte en verantwoordelikhede toeken. Byvoorbeeld, "
|
|
|
|
|
"admins en eienaars het automaties die moderator rol."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72916
|
|
|
|
|
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die instelling van die affiliasie"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72918
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om daardie verandering te maak nie"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72920
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens instelling van die affiliasie"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72930
|
|
|
|
|
msgid "Affiliation changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Affiliasie verander"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72956
|
|
|
|
|
msgid "Role changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Rol verander"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72961
|
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to make that change"
|
|
|
|
|
msgstr "U word nie toegelaat om daardie verandering te maak nie"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:72963
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens instelling van die rol"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73156
|
|
|
|
|
msgid "Moderator Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator-werktuie"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73596
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek skrap?"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73599
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Voer asb. die XMPP-adres van hierdie groepklets in om te bevestig"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73601
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124960
|
|
|
|
|
msgid "name@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73605
|
|
|
|
|
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede waarom hierdie groepklets geskrap word"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73609
|
|
|
|
|
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele XMPP-adres van 'n nuwe groepklets wat hierdie een vervang"
|
2014-09-22 17:24:58 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73610
|
|
|
|
|
msgid "replacement@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73614
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80495
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80575
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80603
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108565
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Bevestig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73775
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
|
|
|
|
"groupchat."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
"Kon nie 'n deelnemer met daardie bynaam vind nie. Hulle kon die groepgesprek "
|
|
|
|
|
"verlaat het."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73881
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "U bynaam is \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73899
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout: ongeldige aantal argumente"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73942
|
|
|
|
|
msgid "On which entity do you want to run commands?"
|
|
|
|
|
msgstr "Watter entiteit moet hierdie opdragte uitvoer?"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73943
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
|
|
|
|
"commands on them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sekere XMPP dienste en entiteite laat bevoorregte gebruikers toe om ad-hoc "
|
|
|
|
|
"opdragte uit te voer."
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73944
|
|
|
|
|
msgid "Commands found"
|
|
|
|
|
msgstr "Opdragte gevind"
|
2017-12-20 18:08:08 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73945
|
|
|
|
|
msgid "List available commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys beskikbare opdragte"
|
2018-01-17 19:45:33 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:73947
|
|
|
|
|
msgid "No commands found"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen opdragte gevind nie"
|
2019-10-16 17:17:29 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74903
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die soektog na opdragte vir daardie "
|
|
|
|
|
"entiteit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:74912
|
|
|
|
|
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Die gekose entiteit ondersteun nie ad-hoc opdragte nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75016
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
|
|
|
|
"developer console for details"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die uitvoer van die opdrag. Sien die "
|
|
|
|
|
"webblaaier se ontwikkelaarskonsole vir besonderhede"
|
2018-03-30 14:37:05 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75518
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75603
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123843
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75518
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123842
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Boekmerk hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75519
|
|
|
|
|
msgid "Unbookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder boekmerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75519
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76701
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Boekmerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75552
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75604
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123470
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123859
|
|
|
|
|
msgid "Click to open this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie groepgesprek te open"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:75628
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126742
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76340
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Boekmerke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76365
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark for \"%1$s\""
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Boekmerke vir %1$s"
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76366
|
|
|
|
|
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wil u outomaties na aanmelding aan hierdie groepsgesprek deelneem?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76367
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Verwyder"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76368
|
|
|
|
|
msgid "The name for this bookmark:"
|
|
|
|
|
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76369
|
|
|
|
|
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie groepgesprek wees?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76370
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wysig"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:76370
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105602
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111837
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80447
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
"U het 'n ongestuurde boodskap wat verlore sal gaan indien u voortgaan. Is u "
|
|
|
|
|
"seker?"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80489
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80565
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
|
|
|
|
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wees bedag dat ander XMPP/Jabber kliënte (en bedieners) dalk nog nie "
|
|
|
|
|
"boodskap-herroepings ondersteun nie en dat hierdie boodskap nie noodwendig "
|
|
|
|
|
"orals verwyder sal word nie."
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80490
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80570
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80598
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie boodskap herroep?"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80535
|
|
|
|
|
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Die tyd is verstreke tydens die herroeping van die boodskap"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80539
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie."
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80615
|
|
|
|
|
msgid "You are about to retract this message."
|
|
|
|
|
msgstr "U is op die punt om hierdie boodskap te herroep."
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80615
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
|
|
|
|
"retraction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U kan opsioneel 'n verklaring insluit wat die rede vir die herroeping bevat."
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80620
|
|
|
|
|
msgid "Message Retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap Herroeping"
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80620
|
|
|
|
|
msgid "Optional reason"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede"
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80628
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80745
|
|
|
|
|
msgid "Show media"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys media"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80745
|
|
|
|
|
msgid "Hide media"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil media"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80777
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanseleer Wysiging"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80777
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Wysig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80800
|
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
|
|
|
msgstr "Herroep"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:80913
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Download file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Laai lêer af: \"%1$s\""
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:81789
|
|
|
|
|
msgid "Image: "
|
|
|
|
|
msgstr "Beeld: "
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88518
|
|
|
|
|
msgid "Older versions"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ouer weergawes"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88520
|
|
|
|
|
msgid "No older versions found"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Geen ouer weergawes gevind"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88520
|
|
|
|
|
msgid "Current version"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Huidige weergawe"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88667
|
|
|
|
|
msgid "Message versions"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap weergawes"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88726
|
|
|
|
|
msgid "Remove as contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder as kontak"
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88733
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Verfris"
|
2016-04-04 12:34:39 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88745
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112264
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-pos"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88746
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112265
|
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Volle Naam"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88748
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94191
|
|
|
|
|
msgid "The User's Profile Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Die gebruiker se profielbeeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88750
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112271
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:88846
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126641
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van %1$s as 'n kontak."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89501
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens verfrissing"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89535
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126623
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie kontak verwyder?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89582
|
|
|
|
|
msgid "Uploading file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Laai lêer tans op:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:89605
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr "Probeer weer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90067
|
|
|
|
|
msgid "This message has been edited"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie boodskap is gewysig"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90074
|
|
|
|
|
msgid "Show more"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer"
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90076
|
|
|
|
|
msgid "Show less"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys minder"
|
2020-11-18 12:05:35 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90872
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:90874
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s has removed this message"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s het hierdie boodskap verwyder"
|
2017-03-05 10:45:18 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92167
|
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
|
|
|
msgstr "Soekresultate"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92193
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:92996
|
|
|
|
|
msgid "Insert emojis"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n emoji by"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93604
|
|
|
|
|
msgid "Message characters remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Oorblywende letters"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:93787
|
|
|
|
|
msgid "Send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "Stuur die boodskap"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94012
|
|
|
|
|
msgid "Start a call"
|
|
|
|
|
msgstr "Begin 'n oproep"
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94027
|
|
|
|
|
msgid "Hide participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil deelnemers"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94028
|
|
|
|
|
msgid "Show participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys deelnemers"
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94049
|
|
|
|
|
msgid "Choose a file to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n lêer om te stuur"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94066
|
|
|
|
|
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om 'n gewone (nie-verskuilde) boodskap te skryf"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94068
|
|
|
|
|
msgid "Click to write your message as a spoiler"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om 'n verskuilde boodskap te skryf"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94422
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108465
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Inligting"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94423
|
|
|
|
|
msgid "See more information about this person"
|
|
|
|
|
msgstr "Sien meer inligting aangaande hierdie persoon"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94435
|
|
|
|
|
msgid "Close and end this conversation"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94861
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie gesprek uitvee?"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94988
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103014
|
|
|
|
|
msgid "Hidden message"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuilde boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94988
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103014
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:94989
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103015
|
|
|
|
|
msgid "Optional hint"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele wenk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95705
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
"Jammer, die verbinding is onderbreek, en u boodskap kon nie gestuur word nie"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:95802
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103868
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103880
|
|
|
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
|
|
|
msgstr "U het ongelese boodskappe"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97333
|
|
|
|
|
msgid "Remove messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder boodskappe"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97333
|
|
|
|
|
msgid "Close this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie klets"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97333
|
|
|
|
|
msgid "Write in the third person"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97333
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
|
|
|
|
msgid "Show this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97865
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
|
|
|
|
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
|
|
|
|
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
|
|
|
|
|
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
|
|
|
|
"OMEMO encryption is NOT available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om prestasie te verbeter, stoor ons data in die kasgeheue van die "
|
|
|
|
|
"webblaaier. Ontkruis hierdie aankruisvak indien hierdie 'n openbare rekenaar "
|
|
|
|
|
"is, of indien u wil hê dat u data verwyder moet word na afmelding. Dit is "
|
|
|
|
|
"belangrik dat u eksplisiet afmeld, anders mag al die data in kasgeheue nie "
|
|
|
|
|
"verwyder word nie. Wees bedag, wanneer u 'n onvertroude toestel gebruik, dat "
|
|
|
|
|
"OMEMO versleuteling nie moontlik is nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97866
|
|
|
|
|
msgid "This is a trusted device"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie toestel word vertrou"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97870
|
|
|
|
|
msgid "Connection URL"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Verbindings-URL"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97871
|
|
|
|
|
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
"HTTP- of websocket-URL wat gebruik word om 'n verbinding met u XMPP-server "
|
|
|
|
|
"te maak"
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97872
|
|
|
|
|
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "bv. wss://voorbeeld.org/xmpp-websocket"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97877
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Wagwoord"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97881
|
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
|
|
|
msgstr "Skep 'n rekening"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97882
|
|
|
|
|
msgid "Don't have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Het u nie 'n chat-rekening nie?"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97891
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Log in"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97895
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97895
|
|
|
|
|
msgid "user@domain"
|
|
|
|
|
msgstr "gebruiker@domein"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97905
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontkoppel"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:97906
|
|
|
|
|
msgid "Click here to log in anonymously"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik hier om anoniem in te log"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98017
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107237
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124961
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP address"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98866
|
|
|
|
|
msgid "Chat Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakte"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:98866
|
|
|
|
|
msgid "Toggle chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klets"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:100728
|
|
|
|
|
msgid "Close these announcements"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie aankondigints"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101344
|
|
|
|
|
msgid "Click to open this server message"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie bediener-boodskap te open"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101353
|
|
|
|
|
msgid "Announcements"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankondigings"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:101992
|
|
|
|
|
msgid "Click to load missing messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om vermisde boodskappe te laai"
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103630
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103630
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103631
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a nickname to enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n bynaam om in te voer"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103631
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please choose your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies asb. u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:103882
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U het geen toestemming om boodskappe in hierdie groepgesprek te stuur nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104527
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104532
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user is a moderator."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104533
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die groepgesprek stuur."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104534
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die groepgesprek stuur nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104550
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104551
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Lid"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104552
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104553
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienaar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104554
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Besoeker"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104591
|
|
|
|
|
msgid "Participant"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Deelnemer"
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:104591
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Verban die gebruiker deur sy affiliasie na uitgeworpene te verander"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clear the chat area"
|
|
|
|
|
msgstr "Vee die kletsarea uit"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Sluit hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change user role to participant"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108541
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kick user from groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Write in 3rd person"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant membership to a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "Maak die moderator-werktuie oop"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107568
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant moderator role to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register your nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Registreer u bynaam"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Revoke the user's current affiliation"
|
|
|
|
|
msgstr "Herroep die gebruiker se affiliasie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Stel onderwerp vir groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stel groepgesprek onderwerp (alias vir /subject)"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Allow muted user to post messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:105600
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading configuration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Laai konfigurasievorm"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106168
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens indiening van die konfigurasievorm."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106223
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
|
2021-03-17 10:17:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie gesprek is verskuif na 'n nuwe adres. Klik hieronder om deel te neem."
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106229
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat no longer exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan nie meer nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106230
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106941
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "This action was done by %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur %1$s."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106945
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106977
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106978
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic author"
|
|
|
|
|
msgstr "Outeur van onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106988
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP-adres"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106989
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskap-argivering"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106990
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Messages are archived on the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word gestoor op die bediener"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106991
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrywing"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106992
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienskappe"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106993
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123435
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106994
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie openbaar vindbaar nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106995
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek is slegs toeganklik vir lede"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106996
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Members only"
|
|
|
|
|
msgstr "Slegs lede"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106997
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123437
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemodereer"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106998
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deelnemers aan hierdie groepgesprek het toestemming nodig om boodskappe te "
|
|
|
|
|
"kan stuur"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:106999
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124963
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107000
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis nie 'n wagwoord voor toegang nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107001
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen wagwoord benodig"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107002
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie-anoniem"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107003
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "All andere groepgesprek deelnemers kan u XMPP-adres sien"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107004
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not moderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongemodereer"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107005
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers aan hierdie groepgesprek kan onmiddelik boodskappe stuur"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107006
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
|
|
msgstr "Aanlyn gebruikers"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107007
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123439
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Oop"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107008
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107009
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord voor toegang"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107010
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr "Beveilig met 'n wagwoord"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107011
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
|
|
msgstr "Blywend"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107012
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek bly bestaan, selfs as niemand aanwesig is nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107013
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123441
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Publiek"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107014
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123442
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Semi-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Deels anoniem"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107015
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
|
|
|
|
|
msgstr "Slegs moderators kan u XMPP-adres sien"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107016
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123443
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Tydelik"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107017
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie groepgesprek sal verdwyn sodra die laaste deelnemer dit verlaat het"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107018
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is openbaar vindbaar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107213
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
|
|
|
|
|
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107235
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108500
|
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107236
|
|
|
|
|
msgid "user@example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "gebruiker@voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107239
|
|
|
|
|
msgid "Optional reason for the invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Opsionele rede vir die uitnodiging"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107400
|
|
|
|
|
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi iemand uit na hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107844
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide the groupchat topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil die groepgesprek se onderwerp"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:107845
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "This groupchat is bookmarked"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie groepgesprek is geboekmerk"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108466
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show more information about this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108476
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Verstel"
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108477
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Configure this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verstel hierdie groepgesprek"
|
2020-09-28 22:01:52 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108488
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Verander u bynaam vir hierdie groepgesprek"
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108501
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Nooi iemand uit om hierdie groepsgesprek by te tree"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108513
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys onderwerp"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108513
|
|
|
|
|
msgid "Hide topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil onderwerp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108514
|
|
|
|
|
msgid "Show the topic message in the heading"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys onderwerp in die hoofstuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108514
|
|
|
|
|
msgid "Hide the topic in the heading"
|
|
|
|
|
msgstr "Verskuil onderwerp in die hoofstuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108528
|
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
|
|
|
msgstr "Modereer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108529
|
|
|
|
|
msgid "Moderate this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Modereer hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108540
|
|
|
|
|
msgid "Destroy"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108553
|
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108554
|
|
|
|
|
msgid "Leave and close this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108563
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek verlaat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108616
|
|
|
|
|
msgid "This groupchat requires a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiedie groepgesprek vereis 'n wagwoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108617
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "Wagwoord: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:108618
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Dien in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:109883
|
|
|
|
|
msgid "Minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Geminimaliseer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110489
|
|
|
|
|
msgid "Click to restore this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110640
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110658
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimeer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110641
|
|
|
|
|
msgid "Minimize this chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:110659
|
|
|
|
|
msgid "Minimize this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimeer hierdie groepsgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111587
|
|
|
|
|
msgid "has gone offline"
|
|
|
|
|
msgstr "is nou aflyn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111589
|
|
|
|
|
msgid "has gone away"
|
|
|
|
|
msgstr "het weggegaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111591
|
|
|
|
|
msgid "is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "is besig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111593
|
|
|
|
|
msgid "has come online"
|
|
|
|
|
msgstr "het aanlyn gekom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111628
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111634
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Notification from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennisgewing van %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111636
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111644
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111647
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s says"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s sê"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111757
|
|
|
|
|
msgid "wants to be your contact"
|
|
|
|
|
msgstr "wil jou kontak wees"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111834
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126751
|
|
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Weg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111835
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126750
|
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Besig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111836
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126748
|
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Aangemeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111838
|
|
|
|
|
msgid "Away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "Weg vir langer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:111839
|
|
|
|
|
msgid "Personal status message"
|
|
|
|
|
msgstr "Persoonlike status-boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112002
|
|
|
|
|
msgid "Change chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Verander kletsstatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112146
|
|
|
|
|
msgid "Your profile picture"
|
|
|
|
|
msgstr "U profielbeeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112253
|
|
|
|
|
msgid "OMEMO"
|
|
|
|
|
msgstr "OMEMO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112254
|
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profiel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112269
|
|
|
|
|
msgid "Save and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoor en sluit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112270
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
|
|
|
|
|
"name on your chat messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112794
|
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "U profiel"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112814
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112814
|
|
|
|
|
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
|
|
|
|
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112889
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Aangaande"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112890
|
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Opdragte"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112898
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Oopbron %2$s XMPP kletsprogram vrygestel deur %3$s Opkode %2$s"
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:112899
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s Vertaal %2$s dit in u eie taal"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113035
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellings"
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113401
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113411
|
|
|
|
|
msgid "online"
|
|
|
|
|
msgstr "aangemeld"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113403
|
|
|
|
|
msgid "busy"
|
|
|
|
|
msgstr "besig"
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113405
|
|
|
|
|
msgid "away for long"
|
|
|
|
|
msgstr "weg vir langer"
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113407
|
|
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
|
|
msgstr "weg"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113409
|
|
|
|
|
msgid "offline"
|
|
|
|
|
msgstr "afgemeld"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113426
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil afmeld?"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113459
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Meld af"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113463
|
|
|
|
|
msgid "Show details about this chat client"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys inligting aangaande hierdie kletsprogram"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113470
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "I am %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ek is %1$s"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:113471
|
|
|
|
|
msgid "Click to change your chat status"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om u kletsstatus te verander"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114262
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
|
|
|
|
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat %1$s vereis dat "
|
|
|
|
|
"u ingeskryf is vir hulle teenwoordigheids-uitsendings sodat hulle OMEMO-"
|
|
|
|
|
"informasie sigbaar is"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114264
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
|
|
|
|
"for %1$s could not be found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, ons kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie omdat die eksterne "
|
|
|
|
|
"bediener vir %1$s nie gevind kon word nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114266
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
|
|
|
|
msgstr "Kon nie 'n versleutelde boodskap stuur nie agv. 'n onverwagde fout."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114279
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
|
|
|
|
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hierdie is 'n OMEMO-versleutelde boodskap, wat u sagteware blykbaar nie "
|
|
|
|
|
"ondersteun nie. Meer informasie by https://conversations.im/omemo"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114521
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be "
|
|
|
|
|
"downloaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
"Fout: kon nie die gegewe versleutelde leêr ontsleutel nie, want dit kon nie "
|
|
|
|
|
"afgelaai word nie"
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114730
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
|
|
|
|
|
"XMPP address for that user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie omdat ons nie die "
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
"gebruiker se XMPP-adres het nie."
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:114797
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie 'n ontvangde OMEMO-boodskap ontsleutel nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115455
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
|
|
|
|
"will no longer be possible in this grouchat."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1$s het blykbaar nie 'n kliënt wat OMEMO ondersteun nie. Vesleutelde "
|
|
|
|
|
"boodskappe sal nie moontlik wees in hierdie groepgesprek nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115522
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
|
|
|
|
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling in hierdie groepgesprek gebruik nie. Óf "
|
|
|
|
|
"die groepgesprek het 'n vorm van anonimiteit, of nie alle deelnemers het "
|
|
|
|
|
"ondersteuning vir OMEMO nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115524
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
|
|
|
|
|
"support OMEMO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kan nie eind-tot-eind versleuteling gebruik nie omdat %1$s 'n kliënt gebruik "
|
|
|
|
|
"wat nie OMEMO kan ondersteun nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115537
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word onversleutel gestuur"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115538
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Messages are sent encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe word versleuteld gestuur"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115541
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
|
|
|
|
"support OMEMO encrypted messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om OMEMO versleuteling te ondersteun, moet hierdie groepklets nie anoniem "
|
|
|
|
|
"wees nie, en beperk wees tot slegs lede"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115543
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO encryption is not supported"
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "OMEMO-enkripsie word nie ondersteun nie"
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115568
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jammer, geen toestelle gevind waarheen ons 'n OMEMO-versleutelde boodskap "
|
|
|
|
|
"kan stuur nie."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115761
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertroud"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115762
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Onvertroud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115770
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "OMEMO vingerafdrukke"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:115771
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen OMEMO-ondersteunende apparate gevind nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116318
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om die volgende vingerafdruk te kies"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116322
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device without a fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Toestel sonder 'n vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116323
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox for selecting the following device"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om die volgende toestel te kies"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116331
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Ander OMEMO-ondersteunende apparate"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116332
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Aankruisvak om vingerafdrukke van alle andere OMEMO-apparate te kies"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116333
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove checked devices and close"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwyder gekose apparate en sluit"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116334
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies alle"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116343
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie toestel se OMEMO vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116344
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Genereer nuwe sleutels en vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116921
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
|
|
|
|
msgstr "A fout het voorgekom tydens verwydering van die apparate."
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:116950
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
|
|
|
|
|
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
|
|
|
|
|
"this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Is u seker dat u nuwe OMEMO-sleutels wil genereer? Dit sal alle ou sleutels "
|
|
|
|
|
"verwyder en alle voorheen versleutelde boodskappe sal nie meer "
|
|
|
|
|
"ontsleutelbaar wees op hierdie toestel nie."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121029
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a different provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies 'n ander aanbieder"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121030
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121071
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already have a chat account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Het u reeds 'n kletsrekening?"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121031
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Account Registration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrasie:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121032
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121072
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Log in here"
|
|
|
|
|
msgstr "Meld hier aan"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121033
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Registreer"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121056
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
|
|
|
|
|
msgstr "Wag 'n bietjie, ons gaan haal die registrasievorm…"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121064
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Wenk: 'n lys van openbare XMPP-bedieners is beskikbaar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121065
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "here"
|
|
|
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121070
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fetch registration form"
|
|
|
|
|
msgstr "Haal die registrasie vorm"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121077
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create your account"
|
|
|
|
|
msgstr "Skep u kontak"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121078
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kies asb. die XMPP-bediener waarby u wil registreer:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121713
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, ons kon nie 'n verbinding maak met u gekose bediener nie."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121724
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
|
|
|
|
|
"Please try with a different provider."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
"Jammer, die gekose bediener bied nie ondersteuning vir in-band registrasie "
|
|
|
|
|
"nie. Probeer asb. 'n ander bediener."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121750
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
|
|
|
|
"sure it exists?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Iets het foutgegaan tydens die opstelling van 'n verbinding met %1$s. Is u "
|
|
|
|
|
"seker dit bestaan?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121912
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now logging you in"
|
|
|
|
|
msgstr "U word nou aangemeld"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:121914
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Registered successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Suksesvol geregistreerd"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122017
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
|
|
|
|
"entered for correctness."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die bediener het 'n registrasie-versoek afgeleun. Kontroleer u gegewe "
|
|
|
|
|
"waardes vir korrektheid."
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:122581
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid " e.g. conversejs.org"
|
|
|
|
|
msgstr " bv. conversejs.org"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123112
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie veld is verpligtend"
|
|
|
|
|
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123116
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123120
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "name@conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "naam@konferensie.voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123122
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat name"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek-naam"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123122
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat address"
|
|
|
|
|
msgstr "groepgesprek-adres"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123322
|
|
|
|
|
msgid "Enter a new Groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Betree 'n nuwe groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123381
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat id is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Groepsgesprek id is ongeldig."
|
|
|
|
|
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123430
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrywing:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123431
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Groupchat XMPP Address:"
|
2022-01-10 15:06:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprek XMPP-adres:"
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123432
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelnemers:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123433
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Features:"
|
|
|
|
|
msgstr "Eienskappe:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123434
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Requires authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Benodig magtiging"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123436
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Requires an invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123438
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Non-anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie-anoniem"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123440
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Permanent"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123444
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unmoderated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongemodereer"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123464
|
|
|
|
|
msgid "Show groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123465
|
|
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
|
msgstr "Bediener adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123469
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123859
|
|
|
|
|
msgid "Show more information on this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123697
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "conference.example.org"
|
|
|
|
|
msgstr "groepgesprekke.voorbeeld.org"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123718
|
|
|
|
|
msgid "Query for Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123758
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprekke gevind"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123766
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "No groupchats found"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen groepgesprekke gevind"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123857
|
2020-08-17 09:03:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave this groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123862
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die lys van oop groepgesprekke te vertoon/verskuil"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123863
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123864
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Query for groupchats"
|
|
|
|
|
msgstr "Soek vir groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123865
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a new groupchat"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe groepgesprek by"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:123866
|
|
|
|
|
msgid "Show bookmarked groupchats"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wys geboekmerkde groepgesprekke"
|
2022-05-06 13:02:03 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124472
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#. harmony default export
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124959
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg by"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:124962
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Groep"
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. eslint-disable-line class-methods-use-this
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125158
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125257
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
|
|
|
|
|
msgstr "Jammer, kon nie 'n kontak met daardie naam vind nie"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125279
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "This contact has already been added"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is reeds bygevoeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125371
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to hide these contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. harmony default export
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125397
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125398
|
|
|
|
|
msgid "Click to toggle contacts"
|
2022-11-03 17:47:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Klik om kontakte te wissel"
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125399
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:125400
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Re-sync your contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Hersinkroniseer u kontakte"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126048
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is beset"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126049
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is online"
|
|
|
|
|
msgstr "Die kontak is aangemeld"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126050
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Die kontak is afgemeld"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126051
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is nie beskikbaar nie"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126052
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away for an extended period"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is vir 'n uitgebreide tyd afwesig"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126053
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "This contact is away"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierdie kontak is afwesig"
|
2019-08-14 12:53:40 +02:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126073
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om %1$s as kontak te verwyder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126096
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om te klets met %1$s (XMPP adres: %2$s)"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126591
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te aanvaar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126592
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te verwyder"
|
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126694
|
2021-03-17 09:34:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
|
|
|
|
|
msgstr "Is u seker dat u hierdie kontakversoek wil afleun?"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126743
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by contact name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens kontaknaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126744
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by group name"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens groepnaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126745
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filter by status"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtreer volgens status"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126746
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr "Enige"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126747
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongelees"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126749
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Chatty"
|
|
|
|
|
msgstr "Spraaksaam"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126752
|
2019-09-11 17:42:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extended Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Langer afwesig"
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
|
2022-10-30 11:14:54 +01:00
|
|
|
|
#: dist/converse-no-dependencies.js:126753
|
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Aflyn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aangepaste status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Groupchats"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oop Groepgesprekke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contact name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontaknaam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Optional nickname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opsionele bynaam"
|
|
|
|
|
|
2022-04-02 16:28:01 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groupchat XMPP address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepgesprek XMPP-adres"
|
|
|
|
|
|
2021-11-29 10:00:38 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show URL previews"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wys URL voorskoue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide URL previews"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verskuil URL voorskoue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show URL preview"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wys URL voorskou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide URL preview"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verskuil URL voorskou"
|
|
|
|
|
|
2021-09-03 15:28:35 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "You have been banned from this groupchat."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jy is uit die groepgesprek verban."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai oudio lêer af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download image file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai beeld af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide the list of participants"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groupchat address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted message received"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OMEMO Boodskap ontvang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your avatar image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U profielbeeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Address (JID)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Groupchat Address (JID):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Groepgesprek-adres (JID):"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 12:36:56 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "No message history available."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen boodskappe beskikbaar."
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 10:12:55 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "this.model Retraction"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Boodskap Herroeping"
|
|
|
|
|
|
2021-03-17 09:44:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie"
|
|
|
|
|
|
2020-09-24 09:02:58 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek weens 'n tegniese rede verlaat"
|
|
|
|
|
|
2020-08-16 22:53:24 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wysig hierdie boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retract this message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Herroep hierdie boodskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Die boodskap van die bediener is: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, an error occurred:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vee alle boodskappe uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can run the following commands"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U kan die volgende opdragte uitvoer"
|
|
|
|
|
|
2020-04-07 13:38:25 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Typing from another device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tik tans op 'n ander toestel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Het opgehou tik op 'n ander toestel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close this chat box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sluit hierdie kletskas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invite someone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nooi iemand uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s is uit hierdie groepgesprek verban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree en weer verlaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat. \"%2$s\""
|
|
|
|
|
|
2020-02-11 10:13:29 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Full Name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Volle Naam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Address:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XMPP Adres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nickname:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bynaam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "URL:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "E-pos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Role:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rol:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wagwoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen wagwoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiedie groepgesprek is beperk to lede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai af"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stuur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this bookmark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may "
|
|
|
|
|
#~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "U is op die drumpel om %1$s na die groepgesprek \"%2$s\" uit te nooi. U "
|
|
|
|
|
#~ "mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. 'n rede vir die uitnodiging te "
|
|
|
|
|
#~ "gee."
|
|
|
|
|
|
2020-01-09 15:56:54 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Download video file \"%1$s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laai video lêer af: \"%1$s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to provide a nickname"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "U moet 'n bynaam verskaf"
|
|
|
|
|
|
2019-08-07 10:28:49 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1$s is nie meer 'n permanente lid van hierdie groepgesprek nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ban user from groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verban gebruiker uit hierdie groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Revoke user's membership"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No nickname was specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fout: die groepgesprek %1$s bestaan nie."
|
|
|
|
|
|
2019-04-04 12:33:08 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy groupchat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verwyder groepgesprek"
|
|
|
|
|
|
2019-02-19 15:00:59 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verskaf asseblief 'n geldige XMPP adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XMPP Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
|
|
2018-11-15 12:37:52 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jabber ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log in with %1$s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meld aan met %1$s"
|