xmpp.chapril.org-conversejs/locale/oc/LC_MESSAGES/converse.po

1849 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-07 10:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Quentí <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26952
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Volètz vertadièrament suprimir aqueste marcapagina « %1$s»?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26987
#: dist/converse-no-dependencies.js:27103
#: dist/converse-no-dependencies.js:37518
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Levar aquesta sala dels marcapaginas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:26987
#: dist/converse-no-dependencies.js:27065
#: dist/converse-no-dependencies.js:37519
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Ajustar aquesta sala als marcapaginas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27066
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Volètz rejónher aquesta sala automaticament a laviada?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27067
#: dist/converse-no-dependencies.js:36249
#: dist/converse-no-dependencies.js:73643
#: dist/converse-no-dependencies.js:75150
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27068
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Nom daqueste marcapagina:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27069
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Quin escais-nom volètz utilizar per aquesta sala?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27070
#: dist/converse-no-dependencies.js:36253
#: dist/converse-no-dependencies.js:73641
msgid "Save"
msgstr "Salvagardar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27101
#: dist/converse-no-dependencies.js:37517
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Quitar aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27102
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Suprimir aqueste marcapagina"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27104
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
#: dist/converse-no-dependencies.js:37520
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Mostrar mai dinformacions tocant aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27107
#: dist/converse-no-dependencies.js:32249
#: dist/converse-no-dependencies.js:37522
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Clicar per dobrir aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27156
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Clicar per dobrir la lista de las salas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27157
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcapaginas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27743
msgid "Close this chat box"
msgstr "Tampar aquesta fenèstra de discussion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27833
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Quicòm ses pas passat coma caliá pendent lensag dactualizacion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27849
#: dist/converse-no-dependencies.js:38297
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Volètz vertadièrament levar aqueste contacte?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27858
#: dist/converse-no-dependencies.js:34681
#: dist/converse-no-dependencies.js:34993
#: dist/converse-no-dependencies.js:34997
#: dist/converse-no-dependencies.js:35047
#: dist/converse-no-dependencies.js:36199
#: dist/converse-no-dependencies.js:39376
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27858
#: dist/converse-no-dependencies.js:38315
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "I a agut una error en ensajar de levar %1$s dels contactes."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27930
#: dist/converse-no-dependencies.js:27971
msgid "You have unread messages"
msgstr "Avètz de nòus messatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27965
msgid "Hidden message"
msgstr "Messatge rescondut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27965
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27966
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27967
msgid "Optional hint"
msgstr "Indici opcional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28033
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Causir un fichièr a enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28089
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28091
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28095
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Escafar los messatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28096
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Conservacion dels messatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28101
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Insert emojis"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28102
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28450
msgid "Remove messages"
msgstr "Escafar los messatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28450
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escriure a la tresena persona"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28450
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar aqueste menú"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28626
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:28710
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Volètz vertadièrament escafar los messatges daquesta conversacion?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28840
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s es passat fòra linha"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28842
#: dist/converse-no-dependencies.js:30969
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s es passat absent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28844
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s es ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28846
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s es en linha"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29580
msgid "Username"
msgstr "Nom dutilizaire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29580
msgid "user@domain"
msgstr "utilizaire@domeni"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29600
#: dist/converse-no-dependencies.js:33951
#: dist/converse-no-dependencies.js:37846
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Volgatz picar una adreça XMPP valida"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29705
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contactes de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29705
msgid "Toggle chat"
msgstr "Dobrir la discussion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30895
msgid "Show more"
msgstr "Ne veire mai"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30958
msgid "Typing from another device"
msgstr "Escriu dun autre periferic estant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30960
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s es a escriure"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30964
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "A arrestat descriure de lautre periferic estant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30966
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s a arrestat descriure"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31006
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Messatge OMEMO pas chifrable"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31211
#: dist/converse-no-dependencies.js:31256
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Reduire aquesta fenèstra de discussion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31531
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Clicatz per mostrar aquesta discussion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31713
msgid "Minimized"
msgstr "Reduch"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32149
msgid "Description:"
msgstr "Descripcion:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32150
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Adreça de la sala (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32151
msgid "Participants:"
msgstr "Participants:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32152
msgid "Features:"
msgstr "Caracteristicas:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32153
msgid "Requires authentication"
msgstr "Demanda una autentificacion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32154
#: dist/converse-no-dependencies.js:73374
#: dist/converse-no-dependencies.js:73526
msgid "Hidden"
msgstr "Rescondut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32155
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Demanda una invitacion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32156
#: dist/converse-no-dependencies.js:73438
#: dist/converse-no-dependencies.js:73590
msgid "Moderated"
msgstr "Moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32157
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Pas anonime"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32158
#: dist/converse-no-dependencies.js:73398
#: dist/converse-no-dependencies.js:73550
msgid "Open"
msgstr "Dobèrt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32159
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32160
#: dist/converse-no-dependencies.js:73382
#: dist/converse-no-dependencies.js:73534
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32161
#: dist/converse-no-dependencies.js:73430
#: dist/converse-no-dependencies.js:73582
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianonima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32162
#: dist/converse-no-dependencies.js:73414
#: dist/converse-no-dependencies.js:73566
msgid "Temporary"
msgstr "Temporari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32163
msgid "Unmoderated"
msgstr "Pas moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32205
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Cercar una sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32206
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32207
msgid "Show groupchats"
msgstr "Mostrar las salas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32209
msgid "conference.example.org"
msgstr "chat.exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32262
msgid "No groupchats found"
msgstr "Cap de sala pas trobada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32278
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Salas trobadas:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32340
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nom@chat.exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32346
msgid "Groupchat name"
msgstr "Nom de la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32346
msgid "Groupchat address"
msgstr "Adreça de la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32418
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informacions tocant la sala %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32638
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32640
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s es pas mai lo proprietari daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32642
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s es pas mai forabandit daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32646
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s es pas mai lo proprietari daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32650
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s es ara membre permanent daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32652
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s es estat forabandit daquesta sala"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:32655
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s es ara %2$s daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32676
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s es pas mai moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32680
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s pòt tornar parlar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32684
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s pòt pas mai parlar"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. We only show this message if the user isn't already
#. an admin or owner, otherwise this isn't new
#. information.
#: dist/converse-no-dependencies.js:32692
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s es ara moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32705
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Tampar e quitar aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32706
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurar daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32707
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Mostrar mai dinformacions tocant aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32753
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Rescondre la lista dels participants"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32851
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Defendut: avètz pas lo ròtle necessari per far aquò."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32881
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32889
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:32904
#: dist/converse-no-dependencies.js:32917
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Error: impossible de trobar lo participant « %1$s » aquí"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32909
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Error: impossible de trobar lo participant « %1$s » aquí"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33001
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Una error ses producha en executant la comanda. Verificatz la consòla de "
"desvolopament del navegador per mai de detalhs."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33085
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Cambiar lo ròtle de lutilizaire en administrator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Tampar aquesta fenèstra de discussion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Cambiar lo ròtle de lutilizaire en participant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Suprimir aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Expulsar lutilizaire daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escriure a la tresena persona"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Permetre a lutilizaire dèsser membre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Tirar lo drech denviar de messatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Change your nickname"
msgstr "Cambiar lescais-nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Cambiar lo ròtle de lutilizaire en moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Acordar la proprietat daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Cambiar lescais-nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Definir lo subjècte de la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Definir lo subjècte de la sala (alias per /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33086
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permetre als utilizaires muts de publicar de messatges"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33114
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Vòstre escais-nom es estat cambiat per %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33141
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Error: nombre darguments invalid"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33336
#: dist/converse-no-dependencies.js:46932
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Aquesta accion es estada realizada per %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33342
#: dist/converse-no-dependencies.js:46936
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "La rason indicada es : « %1$s»."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33461
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a quitat e rejonch la sala. « %2$s »"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33463
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s a quitat e rejonch la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33482
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a rejonch la sala. « %2$s »"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33484
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s a rejonch la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33521
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a rejonch e quitat la sala. « %2$s »"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33523
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s a rejonch e quitat la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33542
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a quitat la sala. « %2$s»"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33544
#, javascript-format
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s a quitat la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33611
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Lo subjècte es estat definit per %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33611
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Subjècte tirat per %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33647
msgid "Groupchats"
msgstr "Salas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33648
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Ajustar una sala novèla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33649
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Cercar una sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33739
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Aquesta sala requesís un senhal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33740
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Senhal: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:33741
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Sosmetre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33770
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Volgatz causir un escais-nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33771
#: dist/converse-no-dependencies.js:36166
#: dist/converse-no-dependencies.js:72734
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Escais-nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33772
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Dintrar a la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33795
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You need to provide a nickname"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:33815
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Clicar per mencionar %1$s dins vòstre messatge."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33816
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Aqueste utilizaire es moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33817
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Aqueste utilizaire pòt enviar de messatge dins aquesta sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33818
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Aqueste utilizaire pòt PAS enviar de messatge dins aquesta sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33819
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33820
msgid "Visitor"
msgstr "Visitaire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33821
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33822
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33823
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33856
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33890
#: dist/converse-no-dependencies.js:33952
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33926
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34344
#: dist/converse-no-dependencies.js:34350
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Notificacion de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34352
#: dist/converse-no-dependencies.js:34363
#: dist/converse-no-dependencies.js:34366
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s ditz"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:34375
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Messatge OMEMO recebut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34406
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34408
msgid "has gone away"
msgstr "es absent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34410
msgid "is busy"
msgstr "es ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34412
msgid "has come online"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34429
msgid "wants to be your contact"
msgstr "vòl èsser vòstre contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34681
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34695
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34880
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34985
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34987
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34989
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35042
msgid ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35044
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35158
msgid ""
2019-08-07 10:28:49 +02:00
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35232
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35932
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36160
msgid "Your avatar image"
msgstr "Vòstre imatge davatar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36161
msgid "Your Profile"
msgstr "Vòstre perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36162
#: dist/converse-no-dependencies.js:36247
#: dist/converse-no-dependencies.js:73460
#: dist/converse-no-dependencies.js:74700
#: dist/converse-no-dependencies.js:75936
#: dist/converse-no-dependencies.js:76050
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36163
msgid "Email"
msgstr "Corrièl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36164
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complèt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36165
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "Adreça XMPP (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36167
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36168
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36169
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36199
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36199
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36246
#: dist/converse-no-dependencies.js:38019
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36248
#: dist/converse-no-dependencies.js:38018
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36250
msgid "Custom status"
msgstr "Estat personal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36251
#: dist/converse-no-dependencies.js:38021
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36252
#: dist/converse-no-dependencies.js:38016
msgid "Online"
msgstr "En linha"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36254
msgid "Away for long"
msgstr "Absent de longa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36255
msgid "Change chat status"
msgstr "cambiar vòstre estat de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36256
msgid "Personal status message"
msgstr "Messatge destat personal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36291
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36293
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36294
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Tradusètz %2$s dins vòstra lenga"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36318
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Soi %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36321
msgid "Change settings"
msgstr "Cambiar las preferéncias"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36322
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clicatz per cambiar vòstre estat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36323
msgid "Log out"
msgstr "Desconnexion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36324
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Mostrar mai dinformacion tocant aqueste client"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36325
msgid "Your profile"
msgstr "Vòstre perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36365
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36374
#: dist/converse-no-dependencies.js:36384
msgid "online"
msgstr "en linha"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36376
msgid "busy"
msgstr "ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36378
msgid "away for long"
msgstr "absent de longa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36380
msgid "away"
msgstr "absent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36382
msgid "offline"
msgstr "desconnectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36698
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " per exemple conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36813
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36814
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36815
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36864
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36880
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36906
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37075
msgid "Now logging you in"
msgstr "Connexion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37079
msgid "Registered successfully"
msgstr "Corrèctament enregistrat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37183
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37587
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Clicar per dobrir la lista de las salas dobèrtas"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:37589
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Salas dobèrtas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37639
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37816
msgid "This contact is busy"
msgstr "Aqueste contacte es ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37817
msgid "This contact is online"
msgstr "Aqueste contacte es connectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37818
msgid "This contact is offline"
msgstr "Aqueste contacte es desconnectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37819
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Aqueste contacte es pas disponible"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37820
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Aqueste contacte es absent de longa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37821
msgid "This contact is away"
msgstr "Aqueste contacte es absent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37824
msgid "Groups"
msgstr "Grops"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37838
msgid "Contact name"
msgstr "Nom del contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37838
msgid "Optional nickname"
msgstr "Escais-nom opcional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37841
msgid "Add a Contact"
msgstr "Ajustar un contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37842
msgid "XMPP Address"
msgstr "Adreça XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37844
msgid "name@example.org"
msgstr "nom@exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37845
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37923
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37947
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Aqueste contacte es ja ajustat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38010
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38011
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtrar per nom de contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38012
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrar per nom de grop"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38013
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar per estat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38014
msgid "Any"
msgstr "Cap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38015
msgid "Unread"
msgstr "Pas legit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38017
msgid "Chatty"
msgstr "Charraire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38020
msgid "Extended Away"
msgstr "Absent de longa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38194
#: dist/converse-no-dependencies.js:38250
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Clicar per levar %1$s dels contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38202
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38203
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38249
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38333
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38608
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38609
msgid "Add a contact"
msgstr "Ajustar un contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38610
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39376
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
"Quicòm ses pas passat coma caliá pendent la salvagarda daqueste "
"marcapagina."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39994
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40008
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40042
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40044
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40720
#: dist/converse-no-dependencies.js:40737
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40746
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40817
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41903
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42524
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42531
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42543
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42545
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45272
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Aquesta sala es pas anonima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45273
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Aquesta sala mòstra ara los membres indisponibles"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45274
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Aquesta sala mòstra pas los membres indisponibles"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45275
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Los paramètres daquesta sala son estats cambiats"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45276
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "Lenregistrament es ara activat a la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45277
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "Lenregistrament es ara desactivat a la sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45278
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Aquesta sala es pas mai anonima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45279
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Aquesta sala es ara semianonima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45280
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Aquesta es ara complètament anonima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45281
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Una nòva sala es estada creada"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:45285
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Vòstre escais-nos es estat automaticament definit a: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45286
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Vòstre escais-nom es estat cambiat per %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45289
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Sètz forabandit daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45290
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Sètz estat expulsat daquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45291
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45292
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45293
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:45297
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s es forabandit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45298
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Lescais-nom a %1$s a cambiat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45299
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s es estat expulsat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45300
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45301
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s es estat suprimit perque es pas membre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46492
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46494
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46525
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46527
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46808
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not allowed to send messages "
"in this groupchat."
msgstr "Aqueste utilizaire pòt enviar de messatge dins aquesta sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46810
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46982
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Lescais-nom causit es reservat o actualament utilizat, volgatz ne causir un "
"diferent."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47006
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Protegida per senhal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47012
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Sètz pas dins la lista dels membres daquesta sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47016
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Sètz estat forabandit daquesta sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47022
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Avètz pas lo drech de crear de salas."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47026
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Vòstre escais-nom respècta pas la politica daquesta sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47040
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Aquesta sala existís pas (pel moment)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47044
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Aquesta sala a atengut sa limita de participants."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47048
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Remote server not found"
msgstr "Servidor alonhat pas trobat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47050
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Lexplicacion donada es : « %1$s»."
#: dist/converse-no-dependencies.js:47372
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s vos a convidat a rejónher la sala: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47374
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48026
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "My contacts"
msgstr "Mos contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48027
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contactes en espèra"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48028
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Contact requests"
msgstr "Demandas de contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48029
2019-08-07 10:28:49 +02:00
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48842
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48955
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Clicatz per rescondre los contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:72726
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Dintrar dins una nòva sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:72736
msgid "This field is required"
msgstr "Aqueste camp es requesit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:72742
msgid "Join"
msgstr "Rejónher"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73274
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Avètz pas lo drech de crear de salas."
#: dist/converse-no-dependencies.js:73293
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Aquesta sala existís pas mai"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73299
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73326
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73330
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Adreça de la sala (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73334
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73340
msgid "Topic"
msgstr "Subjècte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73344
msgid "Topic author"
msgstr "Autor del subjècte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73350
msgid "Online users"
msgstr "Utilizaires en linha"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73354
#: dist/converse-no-dependencies.js:73504
msgid "Features"
msgstr "Caracteristicas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73358
#: dist/converse-no-dependencies.js:73510
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida per senhal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73360
#: dist/converse-no-dependencies.js:73508
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Aquesta sala necessita un senhal per i dintrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73366
msgid "No password required"
msgstr "Cap de senhal pas requesit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73368
#: dist/converse-no-dependencies.js:73516
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Aquesta sala necessita pas cap de senhal per i dintrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73376
#: dist/converse-no-dependencies.js:73524
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73384
#: dist/converse-no-dependencies.js:73532
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73390
#: dist/converse-no-dependencies.js:73542
msgid "Members only"
msgstr "Membres solament"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73392
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73400
#: dist/converse-no-dependencies.js:73548
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73406
#: dist/converse-no-dependencies.js:73558
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73408
#: dist/converse-no-dependencies.js:73556
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73416
#: dist/converse-no-dependencies.js:73564
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73422
#: dist/converse-no-dependencies.js:73574
msgid "Not anonymous"
msgstr "Pas anonima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73424
#: dist/converse-no-dependencies.js:73572
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73432
#: dist/converse-no-dependencies.js:73580
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73440
#: dist/converse-no-dependencies.js:73588
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73446
#: dist/converse-no-dependencies.js:73598
msgid "Not moderated"
msgstr "Pas moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73448
#: dist/converse-no-dependencies.js:73596
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:73454
#: dist/converse-no-dependencies.js:73606
msgid "Message archiving"
msgstr "Conservacion dels messatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73456
#: dist/converse-no-dependencies.js:73604
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Los messatges son conservats al servidor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73518
msgid "No password"
msgstr "Cap de senhal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:73540
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "aquesta sala es restrencha als membres solament"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74051
msgid "Uploading file:"
msgstr "Mandadís de fichièr:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74513
#: dist/converse-no-dependencies.js:75956
msgid "XMPP Address:"
msgstr "Adreça XMPP:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74519
msgid "Password:"
msgstr "Senhal:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74521
msgid "password"
msgstr "senhal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74531
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Aquò es un periferic fisable"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74533
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74537
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74543
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Clicatz aquí per vos connectar anonimament"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74659
msgid "This message has been edited"
msgstr "Aqueste messatge es estat modificat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74665
msgid "Edit this message"
msgstr "Modificar aqueste messatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74686
msgid "Message versions"
msgstr "Versions del messatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74913
msgid "Save and close"
msgstr "Enregistrar e tampar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74917
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Detada OMEMO daqueste client"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74927
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Generar de nòvas claus e detadas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74931
msgid "Select all"
msgstr "O seleccionar tot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74933
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74935
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74943
#: dist/converse-no-dependencies.js:74951
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Casa de marcar per seleccionar la detada OMEMO seguenta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74953
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Periferic sens detada OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74959
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75043
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Avètz pas de compte?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75045
msgid "Create an account"
msgstr "Crear un compte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75066
msgid "Create your account"
msgstr "Creatz vòstre compte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75068
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75086
#: dist/converse-no-dependencies.js:75125
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Avètz ja un compte?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75088
#: dist/converse-no-dependencies.js:75127
msgid "Log in here"
msgstr "Connectatz-vos aquí"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75109
msgid "Account Registration:"
msgstr "Creacion del compte:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75117
msgid "Register"
msgstr "Se marcar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75121
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Causir un autre provesidor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75146
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75886
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Los messatges son enviats en clar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75940
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Imatge de perfil de lutilizaire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75950
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complèt:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75964
msgid "Nickname:"
msgstr "Escais-nom:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75972
msgid "URL:"
msgstr "Site web:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75982
msgid "Email:"
msgstr "Corrièl:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75992
msgid "Role:"
msgstr "Ròtle:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76000
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Detadas clau OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76024
msgid "Trusted"
msgstr "Fisable"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76038
msgid "Untrusted"
msgstr "Pas fisable"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76052
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76056
msgid "Remove as contact"
msgstr "Suprimir aqueste contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76261
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Telecargar lo fichièr àudio « %1$s»"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76281
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Telecargar lo fichièr « %1$s»"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76298
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "Telecargar limatge « %1$s»"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76332
msgid "Download"
msgstr "Telecargar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76351
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr "Telecargar la vidèo « %1$s»"
2019-08-07 10:28:49 +02:00
#~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
#~ msgstr "%1$s es pas mai membre permanent daquesta sala"
#~ msgid "Ban user from groupchat"
#~ msgstr "Forabandir lutilizaire daquesta sala"
#~ msgid "Register a nickname for this groupchat"
#~ msgstr "Enregistrar un escais-nom per aquesta sala"
#~ msgid "Revoke user's membership"
#~ msgstr "Revocar ladesion de lutilizaire"
#~ msgid "No nickname was specified."
#~ msgstr "Cap descais-nom pas indicat."
#~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
#~ msgstr "Error: la sala %1$s existís pas."