xmpp.chapril.org-conversejs/locale/fi/LC_MESSAGES/converse.po

2271 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-04-13 14:45:41 +02:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 21:54+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
msgstr "Lähetetään tiedosto:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
msgid "This message has been edited"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10707
msgid "Edit this message"
msgstr "Muokkaa tätä viestiä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
msgid "Retract this message"
msgstr "Poista tämä viesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
msgid "Send the message"
msgstr "Lähetä viesti"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Et voi lähettää viestejä tässä huoneessa"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei enää ole"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Keskustelu on siirtynyt. Napsauta alta siirtyäksesi."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11288
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Viestit lähetetään tekstinä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11302
msgid "Create your account"
msgstr "Luo tilisi"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Ole hyvä ja kirjoita XMPP-palveluntarjoaja rekisteröidäksesi:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11322
#: dist/converse-no-dependencies.js:11356
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Onko sinulla jo chat-tili?"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11324
#: dist/converse-no-dependencies.js:11358
msgid "Log in here"
msgstr "Kirjaudu sisään tästä"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11340
msgid "Account Registration:"
msgstr "Tilin rekisteröinti:"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11352
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Valitse toinen tarjoaja"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11372
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Odota, haemme rekisteröintilomaketta …"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:11376
#: dist/converse-no-dependencies.js:49077
#: dist/converse-no-dependencies.js:51251
#: dist/converse-no-dependencies.js:58916
#: dist/converse-no-dependencies.js:66263
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
"Viestiäsi ei toimitettu, koska sinulla ei ollut oikeutta lähettää sitä."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "Palvelimen viesti on: \"%1$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Viestiäsi ei toimitettu, koska et ole läsnä ryhmäkeskusteluissa."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29327
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "Yhteys katkesi, yritetään muodostaa uudelleen yhteyttä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29946
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Yhdistettäessä chat-palvelimeen tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "XMPP-osoitteesi ja / tai salasanasi ovat väärin. Yritä uudelleen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Valitettavasti emme pystyneet muodostamaan yhteyttä XMPP-isäntään "
"verkkotunnuksella:%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29969
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "XMPP-palvelin ei tarjonnut tuettua todennusmekanismia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30897
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Salaamaton OMEMO-viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30958
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Valitettavasti lataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Valitettavasti tiedoston lataus-URL-osoitetta ei voitu määrittää."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31024
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
"Valitettavasti tiedostoa ei voitu ladata. Palvelimesi vastaus: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31026
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Valitettavasti tiedostoa ei voitu ladata."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32204
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Valitettavasti palvelin ei tue tiedostojen lähettämistä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Tiedoston koko, %1$s, ylittää palvelimen salliman enimmäismäärän, joka on "
"%2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34664
msgid "Smileys and emotions"
msgstr "Hymiöt ja tunteet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34665
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34666
msgid "Activities"
msgstr "Toiminta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34667
msgid "Travel"
msgstr "Matkustaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34668
msgid "Objects"
msgstr "Esineet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34669
msgid "Animals and nature"
msgstr "Eläimet ja luonto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34670
msgid "Food and drink"
msgstr "Ruoka ja juoma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34671
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34672
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34673
msgid "Stickers"
msgstr "Tarrat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35357
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35358
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu näyttää nyt poissa olevat jäsenet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35359
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei näytä jäseniä, joita ei ole käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35360
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Ryhmäkeskusteluasetukset ovat muuttuneet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35361
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt käytössä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35362
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kirjaaminen on nyt poistettu käytöstä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35363
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole enää anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35364
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt osittain anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35365
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on nyt täysin anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35366
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Uusi ryhmäkeskustelu on luotu"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:35370
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Nimimerkkisi on asetettu automaattisesti arvoon %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35371
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Nimimerkkisi on muutettu muotoon %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35374
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Sinulta on ryhmäkeskustelu estetty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35375
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35376
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35377
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska ryhmäkeskustelu on "
"vaihdettu vain jäsenille etkä ole jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35378
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Sinut on poistettu tästä ryhmäkeskusteluista, koska sitä ylläpitävä palvelu "
"suljetaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37534
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Et voi rekisteröidä itseäsi tähän ryhmäkeskusteluun."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37536
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Et voi rekisteröityä tähän ryhmäkeskusteluun, koska se on vain jäsenille."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37581
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Nimimerkilläsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, se ei tue "
"rekisteröintiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37583
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Nimimerkkiäsi ei voi rekisteröidä tähän ryhmäkeskusteluun, toimitettu "
"virheellinen tietolomake."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Aihe asetettu %1$s toimesta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Aihe poistettu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s on kielletty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s on kielletty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38513
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s nimimerkki on muuttunut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s on poistettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s on poistettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38517
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s on poistettu jäsenyyden muutoksen vuoksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38519
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s on poistettu, koska hän ei ole jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38529
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun järjestelmänvalvoja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun omistaja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38539
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää kielletty tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s ei ole enää tämän ryhmäkeskustelun jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38553
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s on nyt tämän ryhmäkeskustelun jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38559
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s on nyt %2$s tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38574
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s ei ole enää moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s on saanut äänen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38588
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s on mykistetty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38598
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s on nyt moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38688
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Valitsemasi nimimerkki on varattu tai käytössä. Ole hyvä ja valitse toinen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38715
msgid "Password incorrect"
msgstr "Salasana väärin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38723
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Et ole tämän ryhmäkeskustelun jäsenluettelossa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38727
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Sinulta on kielletty ryhmäkeskustelu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38733
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Et voi luoda uusia ryhmäkeskusteluja."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38737
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Nimimerkkisi ei ole tämän ryhmäkeskustelun käytäntöjen mukainen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38754
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Tätä ryhmäkeskustelua ei ole (vielä) olemassa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38758
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on saavuttanut maksimimäärän osallistujia."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38762
msgid "Remote server not found"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38764
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Annettu selitys on: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39145
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39147
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s on kutsunut sinut ryhmäkeskusteluun: %2$s, ja jättänyt seuraavan syyn: "
"\"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
#: dist/converse-no-dependencies.js:63491
#: dist/converse-no-dependencies.js:63553
#: dist/converse-no-dependencies.js:63557
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
#: dist/converse-no-dependencies.js:66789
#: dist/converse-no-dependencies.js:67290
#: dist/converse-no-dependencies.js:67293
#: dist/converse-no-dependencies.js:67339
#: dist/converse-no-dependencies.js:71117
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Jokin meni pieleen yritettäessä tallentaa kirjanmerkkiäsi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
msgid "Timeout Error"
msgstr "Aikakatkaisuvirhe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"Palvelin ei palauttanut kirjanmerkkejäsi sallitussa ajassa. Voit ladata "
"sivun uudelleen ja pyytää niitä uudelleen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43863
msgid "My contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43864
msgid "Pending contacts"
msgstr "Odottavat yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43865
msgid "Contact requests"
msgstr "Yhteyspyynnöt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43866
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ryhmittämätön"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
msgid "New messages"
msgstr "Uudet viestit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44522
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi lisätä %1$s yhteystiedoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44818
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Tämä asiakasohjelma ei salli läsnäolotilauksia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44928
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Piilota nämä yhteystiedot napsauttamalla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49028
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kirjanmerkkiluetteloa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49030
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70111
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkeistä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49032
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49034
#: dist/converse-no-dependencies.js:62733
#: dist/converse-no-dependencies.js:70115
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Avaa tämä ryhmäkeskustelu napsauttamalla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49073
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70107
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Lisää tämä ryhmäkeskustelu kirjanmerkkeihin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49075
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Haluatko, että tämä ryhmäkeskustelu liitetään automaattisesti käynnistyksen "
"yhteydessä?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49079
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Tämän kirjanmerkin nimi:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49081
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Mikä nimimerkkisi tähän ryhmäkeskusteluun pitäisi olla?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49083
#: dist/converse-no-dependencies.js:58914
#: dist/converse-no-dependencies.js:66268
msgid "Save"
msgstr "Tallentaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49481
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Lataa äänitiedosto \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50426
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "Lataa kuva \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50434
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Lataa tiedosto \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51161
#: dist/converse-no-dependencies.js:53501
#: dist/converse-no-dependencies.js:65431
#: dist/converse-no-dependencies.js:66264
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51702
msgid "Message versions"
msgstr "Viestiversiot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52172
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52253
#: dist/converse-no-dependencies.js:52255
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s on poistanut tämän viestin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52548
#: dist/converse-no-dependencies.js:52726
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Käyttäjän profiilikuva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
#: dist/converse-no-dependencies.js:54955
#: dist/converse-no-dependencies.js:61468
#: dist/converse-no-dependencies.js:70468
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP-osoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52718
#: dist/converse-no-dependencies.js:66025
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52720
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "OMEMO-sormenjäljet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52722
#: dist/converse-no-dependencies.js:66029
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52724
#: dist/converse-no-dependencies.js:58571
#: dist/converse-no-dependencies.js:64399
#: dist/converse-no-dependencies.js:66035
#: dist/converse-no-dependencies.js:70470
msgid "Nickname"
msgstr "Nimimerkki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52728
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52730
#: dist/converse-no-dependencies.js:61970
#: dist/converse-no-dependencies.js:66043
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52732
#: dist/converse-no-dependencies.js:66051
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52734
msgid "Remove as contact"
msgstr "Poista kontakti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52736
msgid "Trusted"
msgstr "Luotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52738
msgid "Untrusted"
msgstr "Ei-luotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52740
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "OMEMO-yhteensopivia laitteita ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52990
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Jokin meni pieleen yrittäessäsi päivittää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53014
#: dist/converse-no-dependencies.js:71089
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
#: dist/converse-no-dependencies.js:71117
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Valitettavasti tapahtui virhe yrittäessäsi poistaa %1$s yhteyshenkilönä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53143
#: dist/converse-no-dependencies.js:53204
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sinulla on lukemattomia viestejä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53161
#: dist/converse-no-dependencies.js:63133
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53163
#: dist/converse-no-dependencies.js:63135
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53165
#: dist/converse-no-dependencies.js:54471
#: dist/converse-no-dependencies.js:63137
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53199
msgid "Hidden message"
msgstr "Piilotettu viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53199
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53200
msgid "Optional hint"
msgstr "Valinnainen vihje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53279
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Sulje ja jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi normaalina (ei-spoileri) viestinä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53522
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Napsauta kirjoittaaksesi viestin spoilerina"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53526
msgid "Clear all messages"
msgstr "Poista kaikki viestit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53527
msgid "Message characters remaining"
msgstr "Viestimerkkejä jäljellä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53532
msgid "Start a call"
msgstr "Aloita puhelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
msgid "Remove messages"
msgstr "Poista viestit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
msgid "Close this chat"
msgstr "Sulje chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
msgid "Write in the third person"
msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Show this menu"
msgstr "Näytä tämä valikko"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54223
#: dist/converse-no-dependencies.js:63406
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"Huomaa, että muut XMPP / Jabber-asiakkaat (ja palvelimet) eivät ehkä vielä "
"tue peruuttamista ja että tätä viestiä ei välttämättä poisteta kaikkialta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54224
#: dist/converse-no-dependencies.js:63413
#: dist/converse-no-dependencies.js:63447
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän viestin?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54231
#: dist/converse-no-dependencies.js:63420
#: dist/converse-no-dependencies.js:63454
#: dist/converse-no-dependencies.js:63727
#: dist/converse-no-dependencies.js:64180
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvistaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54259
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr "Sinulla on lähettämätön viesti, joka katoaa, jos jatkat. Oletko varma?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54351
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää tämän keskustelun viestit?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54469
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s on mennyt offline-tilaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54473
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54475
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s on online-tilassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54943
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Napsauta tätä kirjautuaksesi anonyymisti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54945
msgid "Disconnected"
msgstr "Katkaistu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54947
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54949
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Eikö sinulla ole chat-tiliä?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54953
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Tämä on luotettava laite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54957
msgid "Create an account"
msgstr "Luo tili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54959
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Suorituskyvyn parantamiseksi tallennamme tietosi tämän selaimen "
"välimuistiin. Poista tämä valintaruutu, jos kyseessä on julkinen tietokone "
"tai jos haluat, että tietosi poistetaan, kun kirjaudut ulos. On tärkeää, "
"että kirjaudut nimenomaisesti ulos, muuten kaikkia välimuistissa olevia "
"tietoja ei ehkä poisteta. Huomaa, että kun käytetään epäluotettavaa "
"laitetta, OMEMO-salaus EI ole käytettävissä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
msgid "user@domain"
msgstr "käyttäjä@toimialue"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55476
#: dist/converse-no-dependencies.js:61466
#: dist/converse-no-dependencies.js:70464
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Anna kelvollinen XMPP-osoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55575
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Chat-yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55575
msgid "Toggle chat"
msgstr "Vaihda chatti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56856
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56858
msgid "Search results"
msgstr "Hakutulokset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57532
msgid "Insert emojis"
msgstr "Lisää hymiöt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58243
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Palauta tämä chat napsauttamalla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58409
msgid "Minimized"
msgstr "Minimoitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimoitu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Pienennä tämä keskusteluruutu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58461
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58567
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58569
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Anna uusi ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58573
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58618
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "No message history available."
msgstr "Viestihistoriaa ei ole saatavilla."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58800
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58802
msgid "Message archiving"
msgstr "Viestien arkistointi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58804
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Viestit arkistoidaan palvelimelle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58806
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58808
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
#: dist/converse-no-dependencies.js:62350
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole julkisesti haettavissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58814
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on rajoitettu vain jäsenille"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58816
msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenille"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58818
#: dist/converse-no-dependencies.js:62352
msgid "Moderated"
msgstr "Valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58820
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Ryhmäkeskusteluun osallistuvien osallistujien on pyydettävä lupaa kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58822
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58824
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei vaadi salasanaa sisäänkirjautumisen yhteydessä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58826
msgid "No password required"
msgstr "Salasanaa ei vaadita"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58828
msgid "Not anonymous"
msgstr "Ei anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58830
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Kaikki muut ryhmäkeskusteluun osallistujat näkevät XMPP-osoitteesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58832
msgid "Not moderated"
msgstr "Ei valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58834
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr "Ryhmäkeskusteluun osallistujat voivat kirjoittaa heti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58836
msgid "Online users"
msgstr "Online-käyttäjät"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58838
#: dist/converse-no-dependencies.js:62354
msgid "Open"
msgstr "Avata"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58840
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Kuka tahansa voi liittyä tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58842
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu vaatii salasanan ennen sisäänpääsyä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58844
msgid "Password protected"
msgstr "Salasana suojattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58846
msgid "Persistent"
msgstr "Jatkuva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58848
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu jatkuu, vaikka se olisi tyhjillään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58850
#: dist/converse-no-dependencies.js:62356
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58852
#: dist/converse-no-dependencies.js:62357
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58854
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Vain moderaattorit näkevät XMPP-osoitteesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58856
#: dist/converse-no-dependencies.js:62358
msgid "Temporary"
msgstr "Tilapäinen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58858
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu katoaa, kun viimeinen henkilö lähtee"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58860
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58862
msgid "Topic author"
msgstr "Aiheen tekijä"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:58871
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu on julkisesti haettavissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Pienennä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Tämä ryhmäkeskustelu ei ole anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61462
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Kutsu henkilö tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61464
msgid "user@example.org"
msgstr "user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61470
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Kutsun valinnainen syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61505
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Tämä groupchat vaatii salasanan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61507
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:61509
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61590
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Tämä käyttäjä on moderaattori."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61592
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Tämä käyttäjä voi lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61594
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Tämä käyttäjä EI VOI lähettää viestejä tässä ryhmäkeskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61596
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61598
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61600
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61602
msgid "Moderator"
msgstr "Moderaattori"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61604
msgid "Visitor"
msgstr "Vierailija"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61658
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat mainita viestissäsi %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61661
msgid "Participants"
msgstr "Osallistujat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61709
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61711
msgid "Server address"
msgstr "Palvelimen osoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61713
msgid "Show groupchats"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61950
msgid "Affiliation"
msgstr "Kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61952
msgid "Change affiliation"
msgstr "Muuta kuulumista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61954
msgid "Change role"
msgstr "Vaihda rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61956
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderaattori työkalut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61958
msgid "New affiliation"
msgstr "Uusi kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61960
msgid "New Role"
msgstr "Uusi rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61962
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr "Käyttäjiä, joista on kyse, ei löytynyt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61964
msgid "No users with that role found."
msgstr "Tätä roolia käyttäviä käyttäjiä ei löytynyt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
msgstr "Näytä käyttäjät"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61974
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"Rooleja annetaan käyttäjille, jotka myöntävät tai kieltävät heille tiettyjä "
"kyvykkyyksiä usean käyttäjän keskustelussa. Ne on määritetty joko "
"eksplisiittisesti tai implisiittisesti osana kuulumista. Rooli, joka ei "
"johdu liitoksesta, on voimassa vain käyttäjän istunnon ajan."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61976
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Kuuluminen on pitkäaikainen oikeus, joka tyypillisesti edellyttää tiettyä "
"roolia ja joka antaa etuoikeuksia ja velvollisuuksia. Esimerkiksi "
"järjestelmänvalvojilla ja omistajilla on automaattisesti moderaattorin rooli."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61980
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Valvojat ovat etuoikeutettuja käyttäjiä, jotka voivat muuttaa muiden "
"käyttäjien rooleja (lukuun ottamatta niitä, joilla on järjestelmänvalvojan "
"tai omistajan kytköksiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61982
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr "Oletusrooli tarkoittaa, että voit lukea ja kirjoittaa viestejä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61984
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Vierailijat eivät saa kirjoittaa viestejä valvotussa usean käyttäjän "
"keskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61990
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"Omistaja on korkein rooli. Omistajat voivat muokata kaikkien muiden "
"käyttäjien rooleja ja yhteyksiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61992
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"Järjestelmänvalvoja on toiseksi korkein rooli. Järjestelmänvalvojat voivat "
"muokata kaikkien muiden käyttäjien rooleja ja yhteyksiä omistajia lukuun "
"ottamatta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61994
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr "Voit kieltää käyttäjän, annat heille kuuluminen \"hylkiö\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62345
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62346
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Groupchat-osoite (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62347
msgid "Participants:"
msgstr "Osallistujat:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62348
msgid "Features:"
msgstr "Ominaisuuksia:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62349
msgid "Requires authentication"
msgstr "Edellyttää todennusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62351
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Vaatii kutsun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62353
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ei-anonyymi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62355
msgid "Permanent"
msgstr "Pysyvä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62359
msgid "Unmoderated"
msgstr "Valvomattomat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62608
msgid "Affiliation changed"
msgstr "Kuuluminen muuttui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62631
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrittää asettaa kuuluminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62647
msgid "Role changed"
msgstr "Rooli muuttui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62660
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Et saa tehdä sitä muutosta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62662
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Anteeksi, jotain meni pieleen, kun yritetään asettaa rooli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62694
msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62734
#: dist/converse-no-dependencies.js:70113
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62744
msgid "No groupchats found"
msgstr "Ryhmäkeskusteluja ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62759
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Löytyi ryhmäkeskusteluja:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62827
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
msgid "Groupchat name"
msgstr "Ryhmäkeskustelun nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
msgid "Groupchat address"
msgstr "Ryhmäkeskusteluosoite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62909
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Ryhmäkeskustelun tunnus on virheellinen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62928
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Ryhmäkeskustelun tiedot kohteelle %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63139
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63141
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s sanoo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s kirjoittaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s on lopettanut kirjoittamisen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Olet perumassa tämän viestin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Voit valinnaisesti sisällyttää viestin, joka selittää peruuttamisen syyn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
msgid "Message Retraction"
msgstr "Viestin peruuttaminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
msgid "Optional reason"
msgstr "Valinnainen syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "Anteeksi, jokin meni pieleen, kun yrität peruuttaa viestisi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63552
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Aikakatkaisu yritettäessä peruuttaa viestiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63556
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Vahvistaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Määritä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Valvottu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Destroy"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Poista tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63687
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Kutsu joku liittymään tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide topic"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "Leave"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Piilota osallistujien luettelo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63975
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa roolia sen tekemiseen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64004
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Kielletty: sinulla ei ole tarvittavaa yhteyttä, jotta voit tehdä sen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64011
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Virhe: Komento %1$s ottaa kaksi argumenttia, käyttäjän nimimerkin ja "
"valinnaisesti syyn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64029
#: dist/converse-no-dependencies.js:64042
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Virhe: ryhmäkeskustelun osallistujaa ei löytynyt argumenttiesi perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64034
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Virhe: löytyi useita ryhmäkeskustelun osallistujia argumenttiesi perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64075
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid ""
2020-04-13 14:45:41 +02:00
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "Anteeksi, komennon suorittamisessa tapahtui virhe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "Tarkista yksityiskohdat selaimesi kehittäjäkonsolista."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
msgstr "Voit suorittaa seuraavat komennot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Muuta käyttäjän liitos adminiksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr "Estä käyttäjä muuttamalla heidän kuulumisensa hylkiöksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Tyhjennä chat-alue"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Sulje tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Käyttäjän roolin muuttaminen osallistujaksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Poista käyttäjä ryhmäkeskusteluista"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Kirjoita kolmannessa persoonassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Jäsenyyden myöntäminen käyttäjälle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr "Avaa moderaattorityökalujen graafisen käyttöliittymän"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Poista käyttäjän kyky lähettää viestejä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change your nickname"
msgstr "Nimimerkin muuttaminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Myönnä moderaattorin rooli käyttäjälle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Myönnä omistajuus tähän ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Register your nickname"
msgstr "Rekisteröi nimimerkkisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Peruuta käyttäjän nykyinen yhteys"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Aseta ryhmäkeskustelu aihe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Aseta ryhmäkeskusteluaihe (alias / aiheelle)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Salli mykistetyn käyttäjän lähettää viestejä"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64304
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Lempinimesi on \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:64330
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Virhe: virheellinen määrä argumentteja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Valitse nimimerkki kirjoittaaksesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Valitse nimimerkkisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64400
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64562
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Tämän toiminnon suoritti %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64568
#, javascript-format
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Annettu syy on: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64711
msgid "Groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64712
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Uuden ryhmäkeskustelun lisääminen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64713
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen kysely"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Virhe yritettäessä lähettää määrityslomaketta."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65343
msgid "Announcements"
msgstr "Ilmoitukset"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65347
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Avaa tämä palvelinviesti napsauttamalla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Ilmoitukset"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
#: dist/converse-no-dependencies.js:65616
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Ilmoitus kohteesta %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65618
#: dist/converse-no-dependencies.js:65628
#: dist/converse-no-dependencies.js:65631
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s sanoo"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:65640
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "OMEMO-viesti vastaanotettu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65682
msgid "has gone offline"
msgstr "on mennyt offline-tilaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65684
msgid "has gone away"
msgstr "on mennyt pois"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65686
msgid "is busy"
msgstr "on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65688
msgid "has come online"
msgstr "on tullut verkkoon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65705
msgid "wants to be your contact"
msgstr "haluaa olla yhteyshenkilösi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65846
msgid "About"
msgstr "Noin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65848
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Avoimen Lähdekoodin %2$s XMPP chat client tuonut sinulle %3$s Opkode "
"%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65850
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Käännä %2$s se omalle kielellesi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65909
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65911
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Muuta keskustelutilaasi napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65913
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Näytä tämän chat-asiakkaan tiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66017
msgid "Your avatar image"
msgstr "Avatar-kuvasi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66019
msgid "Your Profile"
msgstr "Profiilisi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66021
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Valintaruutu seuraavan sormenjäljen valitsemiseksi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66023
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Laite ilman sormenjälkiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66027
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "Tämän laitteen OMEMO-sormenjälki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66031
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Luo uusia avaimia ja sormenjälkiä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66033
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "XMPP-osoite (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66037
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Muut OMEMO-yhteensopivat laitteet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66039
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr "Valintaruutu valitaksesi kaikkien muiden OMEMO-laitteiden sormenjäljet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66041
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Poista valitut laitteet ja sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66045
msgid "Save and close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66049
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Käytä pilkkuja erottamaan useita rooleja. Teidän roolit ovat osoittaneet, "
"nimesi vieressä chat-viestejä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66053
msgid "OMEMO"
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66055
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Anteeksi, tapahtui virhe yrittäessäsi tallentaa profiilisi tietoja."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "Voit tarkistaa virheet selaimesi kehittäjäkonsolista."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66261
#: dist/converse-no-dependencies.js:70797
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66262
#: dist/converse-no-dependencies.js:70796
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66265
msgid "Custom status"
msgstr "Mukautettu tila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66266
#: dist/converse-no-dependencies.js:70799
msgid "Offline"
msgstr "Poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66267
#: dist/converse-no-dependencies.js:70794
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66269
msgid "Away for long"
msgstr "Poissa pitkään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66270
msgid "Change chat status"
msgstr "Vaihda chatin tila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66271
msgid "Personal status message"
msgstr "Henkilökohtainen tilaviesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66326
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Olen %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66361
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66369
#: dist/converse-no-dependencies.js:66379
msgid "online"
msgstr "verkossa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66371
msgid "busy"
msgstr "Varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66373
msgid "away for long"
msgstr "pois pitkään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66375
msgid "away"
msgstr "pois"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66377
msgid "offline"
msgstr "Offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66789
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Virhe yritettäessä poistaa laitteita."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66798
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Haluatko varmasti luoda uusia OMEMO-avaimia? Tämä poistaa vanhat avaimesi, "
"eikä kaikkia aiemmin salattuja viestejä voi enää purkaa tässä laitteessa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67069
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67282
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Emme valitettavasti voi lähettää salattua viestiä, koska %1$s edellyttää, "
"että olet tilannut heidän läsnäolonsa, jotta näet heidän OMEMO-tietonsa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67284
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Salattua viestiä ei voi lähettää, koska kohteen %1$s palvelinta ei löytynyt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67286
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Salattua viestiä ei voi lähettää odottamattoman virheen vuoksi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67334
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Tässä ryhmäkeskusteluissa ei voida käyttää päästä päähän -salausta. "
"Ryhmäkeskusteluissa on jonkin verran nimettömiä tai kaikki osallistujat "
"eivät tue OMEMOa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67336
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Päästä päähän salausta ei voida käyttää, koska %1$s käyttää asiakasta, joka "
"ei tue OMEMO:t a."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67631
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Valitettavasti mitään laitteita ei löytynyt, joihin voimme lähettää OMEMO-"
"salatun viestin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67761
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Tämä on OMEMO-salattu viesti, jota asiakkaasi ei näytä tukevan. Lisätietoja "
"https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68734
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s ei näytä olevan asiakasta, joka tukee OMEMO:ta. Salattu chat ei ole "
"enää mahdollista tässä ryhmäkeskustelussa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:69374
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " esim. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69461
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Hae rekisteröintilomake"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69462
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Vihje: Julkisten XMPP-palveluntarjoajien luettelo on käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69463
msgid "here"
msgstr "tässä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
"Valitettavasti emme voi muodostaa yhteyttä valitsemaasi palveluntarjoajaan."
#: dist/converse-no-dependencies.js:69530
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Anteeksi, annettu tarjoaja ei tue bänditilin rekisteröintiä. Kokeile toista "
"palveluntarjoajaa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:69556
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Jotain meni pieleen, kun muodostat yhteyden \"%1$s\". Oletko varma, että se "
"on olemassa?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69741
msgid "Now logging you in"
msgstr "Kirjaudutaan sisään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69745
msgid "Registered successfully"
msgstr "Rekisteröity onnistuneesti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69857
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Palveluntarjoaja hylkäsi rekisteröintiyrityksen. Tarkista syöttämiesi "
"arvojen oikeellisuus."
#: dist/converse-no-dependencies.js:70105
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat vaihtaa avoimien ryhmäkeskusteluiden luettelon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70109
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:70118
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Avaa ryhmäkeskusteluja"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70344
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Oletko varma, että haluat jättää ryhmäkeskustelun %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70460
msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70462
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70466
msgid "Add a Contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70603
msgid "This contact is busy"
msgstr "Tämä yhteystieto on varattu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70604
msgid "This contact is online"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on verkossa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70605
msgid "This contact is offline"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on offline-tilassa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70606
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Tämä yhteystieto ei ole käytettävissä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70607
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Tämä kontakti on poissa pidemmän aikaa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70608
msgid "This contact is away"
msgstr "Tämä yhteyshenkilö on poissa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70620
msgid "Contact name"
msgstr "Yhteyshenkilön nimi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70620
msgid "Optional nickname"
msgstr "Valinnainen nimimerkki"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70712
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Anteeksi, ei löytynyt kontaktia tällä nimellä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70737
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tämä yhteystieto on jo lisätty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70788
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70789
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Suodata yhteyshenkilön nimen perusteella"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70790
msgid "Filter by group name"
msgstr "Suodata ryhmän nimen mukaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70791
msgid "Filter by status"
msgstr "Suodata tilan mukaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70792
msgid "Any"
msgstr "Mitään"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70793
msgid "Unread"
msgstr "Lukemattomat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70795
msgid "Chatty"
msgstr "Puhelias"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70798
msgid "Extended Away"
msgstr "Laajennettu pois"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70966
#: dist/converse-no-dependencies.js:71028
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Poista %1$s yhteystietona napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70975
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Hyväksy yhteystietopyyntö kohteesta %1$s napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70976
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Hylkää yhteystietopyyntö kohteesta %1$s napsauttamalla tätä"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
2020-04-13 14:45:41 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Napsauttamalla tätä voit keskustella kohteen %1$s kanssa (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä tämän yhteydenottopyynnön?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71491
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71492
msgid "Add a contact"
msgstr "Lisää yhteystieto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71493
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Yhteystietojen synkronointi uudelleen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Kirjoittaa toisesta laitteesta"
#~ msgid "Stopped typing on the other device"
#~ msgstr "Lopetti kirjoittamisen toisella laitteella"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Sulje tämä keskustelu"
#~ msgid "Show more details about this groupchat"
#~ msgstr "Näytä lisätietoja tästä ryhmäkeskustelusta"
#~ msgid "Invite someone"
#~ msgstr "Kutsu joku"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
#~ msgstr "%1$s on kielletty tästä ryhmäkeskustelusta"
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja liittynyt ryhmäkeskusteluun uudelleen. \"%2$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
#~ msgstr "%1$s on lähtenyt ja liittynyt ryhmäkeskustelun uudelleen"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ryhmäkeskusteluun. \"%2$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun. \"%2$s\""
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
#~ msgstr "%1$s on liittynyt ja jättänyt ryhmäkeskustelun"
2020-04-07 13:38:25 +02:00
#, javascript-format
#~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta. \"%2$s\""