New release 2.0.0

This commit is contained in:
JC Brand 2016-09-16 12:35:02 +00:00
parent 713922a9e1
commit 10da240e7e
47 changed files with 4116 additions and 3098 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{
"name": "converse.js",
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
"version": "1.0.6",
"version": "2.0.0",
"license": "MPL-2.0",
"devDependencies": {
"jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

893
dist/converse.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

36
dist/locales.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

16
dist/templates.js vendored
View File

@ -546,16 +546,20 @@ __p += '\n <span class="spinner login-submit"/>\n ';
__p += '\n ';
if (!auto_login) { ;
__p += '\n ';
if (authentication == LOGIN) { ;
if (authentication == LOGIN || authentication == EXTERNAL) { ;
__p += '\n <label>' +
((__t = (label_username)) == null ? '' : __t) +
'</label>\n <input type="text" name="jid" placeholder="' +
((__t = (placeholder_username)) == null ? '' : __t) +
'">\n <label>' +
'">\n ';
if (authentication !== EXTERNAL) { ;
__p += '\n <label>' +
((__t = (label_password)) == null ? '' : __t) +
'</label>\n <input type="password" name="password" placeholder="' +
'</label>\n <input type="password" name="password" placeholder="' +
((__t = (placeholder_password)) == null ? '' : __t) +
'">\n <input class="pure-button button-primary" type="submit" value="' +
'">\n ';
} ;
__p += '\n <input class="pure-button button-primary" type="submit" value="' +
((__t = (label_login)) == null ? '' : __t) +
'">\n <span class="conn-feedback"></span>\n ';
} ;
@ -988,10 +992,10 @@ __p += ' selected="selected" ';
__p += '\n value="online">' +
((__t = (label_online)) == null ? '' : __t) +
'</option>\n <option ';
if (chat_state === 'chatty') { ;
if (chat_state === 'chat') { ;
__p += ' selected="selected" ';
} ;
__p += '\n value="chatty">' +
__p += '\n value="chat">' +
((__t = (label_chatty)) == null ? '' : __t) +
'</option>\n <option ';
if (chat_state === 'dnd') { ;

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Changelog
## 2.0.0 (Unreleased)
## 2.0.0 (2016-09-16)
- Backwards incompatible change: the `_super` attribute in plugins is now named `__super__`. [jcbrand]
- Continuously attempt to resurrect dead connections when `auto_reconnect` is `true`. [jcbrand]
- Update the 'rooms' API to allow user to pass in room attributes. [jcbrand]

View File

@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
# built documents.
#
# The short X.Y version.
version = '1.0.6'
version = '2.0.0'
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '1.0.6'
release = '2.0.0'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages.

View File

@ -35,7 +35,7 @@ authentication
--------------
* Default: ``login``
* Allowed values: `login`_, `anonymous`_, `prebind`_
* Allowed values: `login`_, `external`, `anonymous`_, `prebind`_
This option states the way converse.js will authenticate.
@ -46,6 +46,16 @@ The default means is ``login``, which means that the user either logs in manuall
username and password, or automatically if used together with ``auto_login=true``
and ``jid`` and ``password`` values. See `auto_login`_.
external
~~~~~~~~
This setting will still show a login form and submit button, but the form will
only contain an input for the user's JID, *not* for the password.
That's because this setting is intended to be used when you are using
SASL-EXTERNAL as authentication mechanism, in which case a password is usually
not required.
anonymous
~~~~~~~~~

View File

@ -18,6 +18,10 @@
null,
"ek"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"tik tans"
@ -206,13 +210,21 @@
null,
"Klik om hierdie kontakte te verskuil"
],
"Attempting to reconnect": [
"Reconnecting": [
null,
"Herkonnekteer"
],
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Fout"
"Ontkoppel"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -594,10 +606,6 @@
null,
"wil jou kontak wees"
],
"An error has occured": [
null,
"'n Fout het voorgekom"
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Herstel versleutelde sessie"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -33,229 +33,258 @@ msgstr "Sluit hierdie kletskas"
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlike boodskap"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "ek"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "tik tans"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "het opgehou tik"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "is besig"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Voeg 'n emotikon by"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Verbind tans"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Klik hier om anoniem aan te meld"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Meld aan"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr "gebruiker@bediener"
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
msgid "password"
msgstr "wagwoord"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Teken in"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ek is %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klik hier om jou eie statusboodskap te skryf"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "aangemeld"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "besig"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "vir lank afwesig"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "afwesig"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
msgid "offline"
msgstr "afgemeld"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "Aangemeld"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Besig"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Afwesig"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Afgemeld"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Meld af"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
#, fuzzy
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "bv. gebruiker@voorbeeld.org"
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klik om nuwe kletskontakte by te voeg"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Geen gebruikers gevind"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klik om as kletskontak by te voeg"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "Herkonnekteer"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Ontkoppel"
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Verbind tans"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Besig om te bekragtig"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
@ -367,7 +396,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
@ -523,43 +552,43 @@ msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -567,106 +596,106 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Bediener"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Betree kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kletskamers"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Kletskamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kletskamers op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -692,10 +721,6 @@ msgstr "het aanlyn gekom"
msgid "wants to be your contact"
msgstr "wil jou kontak wees"
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr "'n Fout het voorgekom"
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1042,21 +1067,21 @@ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"
#~ msgid "An error has occured"
#~ msgstr "'n Fout het voorgekom"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Ontkoppel"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Tik om te filtreer"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie persoon"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Herkonnekteer"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Konak gebruikersnaam"

View File

@ -19,6 +19,10 @@
null,
"jo"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"està escrivint"
@ -203,9 +207,17 @@
null,
"Feu clic per amagar aquests contactes"
],
"Error": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
"Error"
""
],
"Disconnected": [
null,
""
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -567,10 +579,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"S'està tornant a establir la sessió xifrada"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
@ -40,230 +40,259 @@ msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
msgid "Personal message"
msgstr "Missatge personal"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "jo"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "està escrivint"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha deixat d'escriure"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "ha marxat"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra aquest menú"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Elimina els missatges"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "s'ha desconnectat"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "està ocupat"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Esborra tots els missatges"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Insereix una cara somrient"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "Inicia una trucada"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "S'està establint la connexió"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Feu clic aquí per iniciar la sessió de manera anònima"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Inicia la sessió"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr "usuari@servidor"
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Inicia la sessió"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Estic %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Estat personalitzat"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "en línia"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "ocupat"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "absent durant una estona"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "absent"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
msgid "offline"
msgstr "desconnectat"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "En línia"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Tanca la sessió"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Nom del contacte"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
#, fuzzy
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Feu clic per afegir contactes nous al xat"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Afegeix un contacte"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Feu clic per afegir com a contacte del xat"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Canvia de xat"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
#: src/converse-core.js:404
#: src/converse-core.js:413
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "S'intentarà tornar a establir la connexió en 5 segons"
msgid "Reconnecting"
msgstr "S'està establint la connexió"
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "S'està establint la connexió"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "S'està efectuant l'autenticació"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Error d'autenticació"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Error d'autenticació"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir "
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
@ -377,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
@ -535,150 +564,150 @@ msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Convida..."
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupants"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Nom de la sala"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Uneix-me a la sala"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra les sales"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Sales a %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupants:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Característiques:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Cal autenticar-se"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Cal tenir una invitació"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderada"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No és anònima"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanent"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianònima"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "No moderada"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -705,10 +734,6 @@ msgstr "s'ha desconnectat"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1054,6 +1079,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?"
#, fuzzy
#~ msgid "Attempting to reconnect"
#~ msgstr "S'intentarà tornar a establir la connexió en 5 segons"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "El vostre àlies ja està en ús"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -30,227 +30,253 @@ msgstr ""
msgid "Personal message"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
msgid "password"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
msgid "offline"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:482
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -361,7 +387,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr ""
@ -511,144 +537,144 @@ msgstr ""
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -672,10 +698,6 @@ msgstr ""
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"Ich"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"tippt"
@ -187,13 +191,21 @@
null,
"Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
],
"Attempting to reconnect": [
"Reconnecting": [
null,
"Verbindung wiederherstellen …"
],
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Fehler"
""
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -555,10 +567,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -35,233 +35,262 @@ msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
msgid "Personal message"
msgstr "Persönliche Nachricht"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "Ich"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "tippt"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "tippt nicht mehr"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "ist jetzt abwesend"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "ist beschäftigt"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Alle Nachrichten löschen"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Benutzername"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP Benutzername"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Passwort:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ich bin %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Hier klicken um Statusnachricht zu ändern"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Statusnachricht"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "online"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "beschäftigt"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "länger abwesend"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "abwesend"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Abgemeldet"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Kontakt hinzufügen"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Chat ein-/ausblenden"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "Verbindung wiederherstellen …"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -377,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
@ -533,148 +562,148 @@ msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Raumname"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Raum betreten"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -699,10 +728,6 @@ msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1021,6 +1046,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
@ -1031,8 +1059,5 @@ msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Verbindung wiederherstellen …"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Benutzername"

View File

@ -19,6 +19,10 @@
null,
""
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
""
@ -203,11 +207,23 @@
null,
""
],
"Attempting to reconnect": [
"Reconnecting": [
null,
""
],
"Error": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Disconnected": [
null,
""
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Connection error": [
null,
""
],
@ -215,6 +231,10 @@
null,
""
],
"Authentication failed.": [
null,
""
],
"Authentication Failed": [
null,
""
@ -595,10 +615,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@ -31,229 +31,256 @@ msgstr ""
msgid "Personal message"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Click here to log in anonymously"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Log In"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Password:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Sign in"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "I am %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Click here to write a custom status message"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Click to change your chat status"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Custom status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "online"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "busy"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "away for long"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "away"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "online"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "An error occurred while trying to save the form."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -364,7 +391,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr ""
@ -521,148 +548,148 @@ msgstr "This room does not (yet) exist"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Features:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderated"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -686,10 +713,6 @@ msgstr ""
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"yo"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
""
@ -163,13 +167,21 @@
null,
"Chat"
],
"Attempting to reconnect": [
"Reconnecting": [
null,
"Reconectando"
],
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Error"
"Desconectado"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -507,10 +519,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Re-estableciendo sesión cifrada"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@ -40,238 +40,267 @@ msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
msgid "Personal message"
msgstr "Mensaje personal"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "yo"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Este contacto está ausente"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Este contacto está desconectado"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensaje personal"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Contraseña:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Registrar"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Estoy %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Personalizar estatus"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "en línea"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "ausente por mucho tiempo"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "ausente"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Desconectado"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Agregar un contacto"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Sin usuarios encontrados"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Chat"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "Reconectando"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "La conexión falló"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autenticación falló"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "La autenticación falló"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -389,7 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
@ -551,149 +580,149 @@ msgstr "Esta sala (aún) no existe"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Este usuario es un moderador"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Unirse"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No anónimo"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -718,10 +747,6 @@ msgstr "Este contacto está desconectado"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1069,19 +1094,16 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Desconectado"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Mostrar más información en esta sala"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Reconectando"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Nombre de usuario de contacto"
@ -1091,9 +1113,6 @@ msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "El usuario ha solicitado una sesión cifrada"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "La conexión falló"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Desconectando"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"moi"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"écrit"
@ -191,13 +195,21 @@
null,
"Cliquez pour cacher ces contacts"
],
"Attempting to reconnect": [
"Reconnecting": [
null,
"Reconnexion"
],
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Erreur"
"Déconnecté"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -559,10 +571,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Rétablissement de la session encryptée"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -35,231 +35,260 @@ msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
msgid "Personal message"
msgstr "Message personnel"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "moi"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "écrit"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté d'écrire"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "est parti"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de cette conversation?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "s'est déconnecté"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "est occupé"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Supprimer tous les messages"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Cacher la liste des participants"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "Démarrer un appel"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Cliquez ici pour se connecter anonymement"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Mot de passe:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "S'inscrire"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Je suis %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Statut personnel"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "en ligne"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "occupé"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "absent pour une longue durée"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "absent"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Déconnecté"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Ouvrir IM"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "Reconnexion"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "La connection a échoué"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -374,7 +403,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
@ -532,43 +561,43 @@ msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -576,106 +605,106 @@ msgstr ""
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
"cette invitation."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Nom du salon"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -701,10 +730,6 @@ msgstr "s'est déconnecté"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1049,12 +1074,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser la demande de ce contact?"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Déconnecté"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Filtrer"
@ -1062,18 +1087,12 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser la demande de ce contact?"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Reconnexion"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Nom du contact"
#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "Contacts en ligne"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "La connection a échoué"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Déconnection"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"אני"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"מקליד(ה) כעת"
@ -195,9 +199,21 @@
null,
"לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
],
"Error": [
"Reconnecting": [
null,
"שגיאה"
"כעת מתחבר"
],
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Disconnected": [
null,
"מנותק"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -559,10 +575,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"בסס מחדש ישיבה מוצפנת"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -35,232 +35,260 @@ msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
msgid "Personal message"
msgstr "הודעה אישית"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "אני"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "מקליד(ה) כעת"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "חדל(ה) להקליד"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "נעדר(ת)"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "הצג את תפריט זה"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "כתוב בגוף השלישי"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "הסר הודעות"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "כבר לא מקוון"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "עסוק(ה) כעת"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "טהר את כל ההודעות"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "התחל שיחה"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "כעת מתחבר"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "שם משתמש XMPP:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "כניסה"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש XMPP:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
msgid "password"
msgstr "סיסמה"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "התחברות"
# אני במצב
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "מצב מותאם"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "מקוון"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "עסוק"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "נעדר לזמן מה"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "נעדר"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
msgid "offline"
msgstr "לא מקוון"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "נעדר"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "לא מקוון"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "שם איש קשר"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
#, fuzzy
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "למשל user@example.com"
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "הוסף איש קשר"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "לא נמצאו משתמשים"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "הפעל שיח"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
#: src/converse-core.js:404
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "כעת מתחבר"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות"
msgid "Connection error"
msgstr "חיבור נכשל"
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "כעת מאמת"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "אימות נכשל"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "אימות נכשל"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
@ -376,7 +404,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
@ -535,150 +563,150 @@ msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "שם חדר"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף לחדר"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "הצג חדרים"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "נוכחים:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "תכונות:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "מצריך אישור"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "נסתר"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "מצריך הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר"
# לא-עלום
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא-אנונימי"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "חדר צמיתה"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "פומבי"
# עלום-למחצה
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי-למחצה"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "חדר זמני"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "לא מבוקר"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -703,10 +731,6 @@ msgstr "כבר לא מקוון"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1041,13 +1065,17 @@ msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
#, fuzzy
#~ msgid "Attempting to reconnect"
#~ msgstr "מנסה להתחבר בעוד 5 שניות"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "שגיאה"
# נלקח כבר
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "מנותק"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "הקלד כדי לסנן"
@ -1055,9 +1083,6 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "כעת מתחבר"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "שם משתמש איש קשר"
@ -1067,9 +1092,6 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת."
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "חיבור נכשל"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "כעת מתנתק"

View File

@ -18,6 +18,10 @@
null,
"Én"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"gépel..."
@ -202,9 +206,21 @@
null,
"A csevegő partnerek elrejtése"
],
"Error": [
"Reconnecting": [
null,
"Hiba"
"Kapcsolódás"
],
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Disconnected": [
null,
"Szétkapcsolva"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -570,10 +586,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Titkosított kapcsolat újraépítése"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -34,230 +34,258 @@ msgstr "A csevegés bezárása"
msgid "Personal message"
msgstr "Személyes üzenet"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "Én"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "gépel..."
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "már nem gépel"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "távol van"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "kijelentkezett"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "elfoglalt"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Belépés"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr "felhasznalo@szerver"
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Belépés"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "%1$s vagyok"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Saját státusz beállítása"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Ment"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "elérhető"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "elfoglalt"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "hosszú ideje távol"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "távol"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
msgid "offline"
msgstr "nem elérhető"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Távol"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Nem elérhető"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Kilépés"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Partner neve"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
#, fuzzy
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu"
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Új partner felvétele"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Nincs felhasználó"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Csevegőablak"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "A csevegő partnerek elrejtése"
#: src/converse-core.js:404
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Szétkapcsolva"
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva"
msgid "Connection error"
msgstr "Kapcsolódási hiba"
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Azonosítás"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Azonosítási hiba"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Azonosítási hiba"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során"
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
@ -371,7 +399,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
@ -529,148 +557,148 @@ msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Nyílvános"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -695,10 +723,6 @@ msgstr "kijelentkezett"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1037,21 +1061,22 @@ msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
#, fuzzy
#~ msgid "Attempting to reconnect"
#~ msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Szétkapcsolva"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Írjon be pár betűt"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "További információk erről a személyről"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Kapcsolódás"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Felhasználónév"
@ -1061,9 +1086,6 @@ msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra."
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Szétkapcsolás"

View File

@ -14,6 +14,10 @@
null,
"saya"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
""
@ -162,13 +166,17 @@
null,
""
],
"Attempting to reconnect": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Kesalahan"
"Terputus"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -498,10 +506,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Menyambung kembali sesi terenkripsi"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@ -32,238 +32,268 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
msgid "Personal message"
msgstr "Pesan pribadi"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "saya"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Teman ini tidak di tempat"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Tampilkan menu ini"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Hapus pesan"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Teman ini tidak terhubung"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "sibuk"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Pesan pribadi"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Teman"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Masuk"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Masuk"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Saya %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klik untuk mengganti status"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Status kustom"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "terhubung"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "sibuk"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "lama tak di tempat"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "tak di tempat"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Tak Terhubung"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "Terhubung"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Sibuk"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Pergi"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Tak Terhubung"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Masuk"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Nama teman"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Tambah teman"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Pengguna tak ditemukan"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "Menyambung"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Gagal Menyambung"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Melakukan otentikasi"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Otentikasi gagal"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -382,7 +412,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan"
@ -541,150 +571,150 @@ msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Ikuti"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Ruangan di %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Fitur:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Membutuhkan otentikasi"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Membutuhkan undangan"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Umum"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -709,10 +739,6 @@ msgstr "Teman ini tidak terhubung"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1066,20 +1092,16 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Kesalahan"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Terputus"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Menyambung"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Username teman"
@ -1089,9 +1111,6 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "Pengguna ini meminta sesi terenkripsi"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "Gagal Menyambung"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Memutuskan hubungan"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"me"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"sta scrivendo"
@ -199,9 +203,17 @@
null,
"Clicca per nascondere questi contatti"
],
"Error": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
"Errore"
""
],
"Disconnected": [
null,
"Disconnesso"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -567,10 +579,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@ -36,230 +36,259 @@ msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
msgid "Personal message"
msgstr "Messaggio personale"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "me"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "sta scrivendo"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "è occupato"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Username:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Clicca per entrare anonimo"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Entra"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP Username:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr "user@server"
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
msgid "password"
msgstr "Password"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Accesso"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Sono %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Stato personalizzato"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "in linea"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "occupato"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "assente da molto"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "assente"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "In linea"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Assente"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Non in linea"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Logo out"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Nome del contatto"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
#, fuzzy
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "es. user@example.com"
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Aggiungi contatti"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Nessun utente trovato"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Attiva/disattiva chat"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Clicca per nascondere questi contatti"
#: src/converse-core.js:404
#: src/converse-core.js:413
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Attendi riconversione in 5 secondi"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Connessione fallita"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta"
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
@ -373,7 +402,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
@ -533,148 +562,148 @@ msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Questo utente è un moderatore"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Occupanti"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Entra nella Stanza"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Pubblica"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -701,10 +730,6 @@ msgstr "Questo contatto è online"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1023,29 +1048,26 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione"
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?"
#, fuzzy
#~ msgid "Attempting to reconnect"
#~ msgstr "Attendi riconversione in 5 secondi"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errore"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Disconnesso"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Connessione in corso"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Nome utente del contatto"
#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "Contatti in linea"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "Connessione fallita"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Disconnessione in corso"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"私"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
""
@ -163,13 +167,17 @@
null,
""
],
"Attempting to reconnect": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"エラー"
"切断中"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -499,10 +507,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"暗号化セッションの再接続"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n"
@ -32,238 +32,268 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
msgid "Personal message"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "私"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "この相手先は離席中です"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "このメニューを表示"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "メッセージを削除"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "この相手先はオフラインです"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "取り込み中"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "相手先"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "接続中です"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "この談話室は非匿名です"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "パスワード:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "私はいま %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "クリックして、在席状況を変更"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "独自の在席状況"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "在席"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "取り込み中"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "不在"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "離席中"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "オフライン"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "取り込み中"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "離席中"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "ログイン"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "名前"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "相手先を追加"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "接続中です"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "切断中"
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "接続に失敗しました"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "認証中"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "認証に失敗"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -382,7 +412,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
@ -540,150 +570,150 @@ msgstr "この談話室は存在しません"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "このユーザーは司会者です"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "談話室の名前"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "入室"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "談話室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s に談話室はありません"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s の談話室一覧"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "説明: "
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "特徴:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "認証の要求"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "招待の要求"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "発言制限"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "常設談話室"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "公開談話室"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "臨時談話室"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -708,10 +738,6 @@ msgstr "この相手先はオフラインです"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1057,20 +1083,16 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "ニックネームは既に使われています"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "切断中"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "接続中です"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "相手先の名前"
@ -1080,9 +1102,6 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "このユーザーは暗号化セッションを求めています。"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "接続に失敗しました"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "切断"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"meg"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"skriver"
@ -175,13 +179,21 @@
null,
"Klikk for å skjule disse kontaktene"
],
"Attempting to reconnect": [
"Reconnecting": [
null,
"Kobler til igjen"
],
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Feil"
""
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -535,10 +547,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Gjenopptar kryptert økt"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -33,235 +33,264 @@ msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
msgid "Personal message"
msgstr "Personlig melding"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "meg"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "skriver"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "har stoppet å skrive"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Kontakten er borte"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Viser denne menyen"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Fjern meldinger"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Kontakten er avlogget"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "opptatt"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Fjern alle meldinger"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "Start en samtale"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Brukernavn:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Logg inn"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP Brukernavn:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Passord:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Innlogging"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jeg er %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klikk her for å skrive en personlig statusmelding"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Personlig status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "pålogget"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "opptatt"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "borte lenge"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "borte"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Avlogget"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "Pålogget"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Borte"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Avlogget"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Logg Av"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnavn"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Legg Til"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klikk for å legge til nye meldingskontakter"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Legg til en Kontakt"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Ingen brukere funnet"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klikk for å legge til som meldingskontakt"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Endre chatten"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "Kobler til igjen"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Kobler til"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Godkjenner"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Godkjenning mislyktes"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Godkjenning mislyktes"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -377,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
@ -536,150 +565,150 @@ msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Denne brukeren er moderator"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Romnavn"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Koble til"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Vis Rom"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Rom"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Ingen rom på %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rom på %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Egenskaper:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Krever Godkjenning"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Krever en invitasjon"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderert"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ikke-Anonym"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent Rom"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Alle"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Midlertidig Rom"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Umoderert"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -706,10 +735,6 @@ msgstr "Kontakten er avlogget"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1054,6 +1079,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Feil"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Kallenavnet er allerede tatt"
@ -1064,9 +1092,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Kobler til igjen"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Brukernavnet til Kontakt"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"ikzelf"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"Show this menu": [
null,
"Toon dit menu"
@ -155,13 +159,17 @@
null,
""
],
"Attempting to reconnect": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Error"
"Verbinding verbroken."
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -491,10 +499,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Bezig versleutelde sessie te herstellen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@ -35,240 +35,270 @@ msgstr "Klik om contact te verwijderen"
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlijk bericht"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "ikzelf"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
#, fuzzy
msgid "is typing"
msgstr "%1$s is aan typen"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
#, fuzzy
msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s is aan typen"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Conact is afwezig"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Toon dit menu"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwijder bericht"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Contact is offline"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "bezet"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Persoonlijk bericht"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Username:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Deze room is niet annoniem"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Aanmelden"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP/Jabber Username:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ik ben %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "online"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "bezet"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "afwezig lange tijd"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "afwezig"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "online"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Aanmelden"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Contact naam"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg contact toe"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klik om contact toe te voegen"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "Verbinden"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken."
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Verbinden mislukt"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Authenticeren"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticeren mislukt"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authenticeren mislukt"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -387,7 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
@ -542,150 +572,150 @@ msgstr "Deze room bestaat niet"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dit is een moderator"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Room naam"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Deelnemen"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Toon rooms"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen room op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Room op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Toon meer informatie over deze room"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Functies:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Verificatie vereist"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Veriest een uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Blijvend room"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi annoniem"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Tijdelijke room"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niet gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -710,10 +740,6 @@ msgstr "Contact is offline"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1038,20 +1064,16 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Je nickname bestaat al"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Verbinding verbroken."
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Toon meer informatie over deze room"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Verbinden"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Contact gebruikernaam"
@ -1061,9 +1083,6 @@ msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "Deze gebruiker heeft een encrypted sessie aangevraagd."
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "Verbinden mislukt"
#, fuzzy
#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Online"

View File

@ -23,6 +23,10 @@
null,
"ja"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"pisze"
@ -215,13 +219,21 @@
null,
"Kliknij aby schować te kontakty"
],
"Attempting to reconnect": [
"Reconnecting": [
null,
"Staram się połączyć ponownie"
"Przywracam połączenie"
],
"Error": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
"Błąd"
""
],
"Disconnected": [
null,
""
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -631,10 +643,6 @@
null,
"chce być twoim kontaktem"
],
"An error has occured": [
null,
"Wystąpił błąd"
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Przywacam sesję szyfrowaną"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@ -32,228 +32,257 @@ msgstr "Zamknij okno rozmowy"
msgid "Personal message"
msgstr "Wiadomość osobista"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "ja"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "pisze"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "przestał pisać"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "uciekł"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Pokaż menu"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "wyłączył się"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "zajęty"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Wstaw uśmieszek"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "Zadzwoń"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować się anonimowo"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr "użytkownik@serwer"
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
msgid "password"
msgstr "hasło"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Jestem %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Własny status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "dostępny"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "zajęty"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "dłużej nieobecny"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "nieobecny"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
msgid "offline"
msgstr "rozłączony"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "Dostępny"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Nieobecny"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl"
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Dodaj kontakt"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Przełącz rozmowę"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Staram się połączyć ponownie"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "Przywracam połączenie"
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Łączę się"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Autoryzuję"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
@ -365,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
@ -520,39 +549,39 @@ msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Uczestników"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -560,106 +589,106 @@ msgstr ""
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
"zaproszenia."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Nazwa pokoju"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Wejdź do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Pokaż pokoje"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Pokoje na %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Uczestnicy:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Możliwości:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Wymaga autoryzacji"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Wymaga zaproszenia"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderowany"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Otwarty pokój"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Stały pokój"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Pokój tymczasowy"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niemoderowany"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -683,10 +712,6 @@ msgstr "połączył się"
msgid "wants to be your contact"
msgstr "chce być twoim kontaktem"
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr "Wystąpił błąd"
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1029,6 +1054,15 @@ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
#~ msgid "Attempting to reconnect"
#~ msgstr "Staram się połączyć ponownie"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd"
#~ msgid "An error has occured"
#~ msgstr "Wystąpił błąd"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
@ -1039,9 +1073,6 @@ msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Przywracam połączenie"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Ksywka kontaktu"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"eu"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"Show this menu": [
null,
"Mostrar o menu"
@ -155,13 +159,17 @@
null,
"Alternar bate-papo"
],
"Attempting to reconnect": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Erro"
"Desconectado"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -487,10 +495,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Reestabelecendo sessão criptografada"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -35,240 +35,270 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
msgid "Personal message"
msgstr "Mensagem pessoal"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "eu"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
#, fuzzy
msgid "is typing"
msgstr "%1$s está digitando"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
#, fuzzy
msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s está digitando"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Este contato está ausente"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Este contato está offline"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensagem pessoal"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Essa sala não é anônima"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Senha:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Conectar-se"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Estou %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "online"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "ausente a bastante tempo"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "ausente"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Offline"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Entrar"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar contato"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Não foram encontrados usuários"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Alternar bate-papo"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "Conectando"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Falha de conexão"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falha de autenticação"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -388,7 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
@ -547,150 +577,150 @@ msgstr "A sala não existe (ainda)"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Entrar"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -715,10 +745,6 @@ msgstr "Este contato está offline"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1071,20 +1097,16 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Clique para remover o contato"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Desconectado"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Conectando"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Usuário do contatt"
@ -1094,9 +1116,6 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "Falha de conexão"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Desconectando"

View File

@ -18,6 +18,10 @@
null,
"Я"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"набирает текст"
@ -198,9 +202,17 @@
null,
"Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
],
"Error": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
"Ошибка"
""
],
"Disconnected": [
null,
"Отключено"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -550,10 +562,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Восстанавливается зашифрованная сессия"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
@ -31,231 +31,260 @@ msgstr "Закрыть это окно чата"
msgid "Personal message"
msgstr "Ваше сообщение"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "Я"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "набирает текст"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал набирать"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "отошёл"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Показать это меню"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Вписать третьего человека"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Удалить сообщения"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "вышел из сети"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "занят"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистить все сообщения"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Спрятать список участников"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Вставить смайлик"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "Инициировать звонок"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Username:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы войти анонимно"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP Username:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr "user@server"
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Я %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Редактировать произвольный статус"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Изменить ваш статус"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Произвольный статус"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "на связи"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "занят"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "отошёл надолго"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "отошёл"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Не в сети"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "В сети"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Отошёл"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
#, fuzzy
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "например, user@example.com"
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Добавить новый чат"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавть контакт"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Пользователи не найдены"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Кликните, чтобы добавить контакт"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Включить чат"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
#: src/converse-core.js:404
#: src/converse-core.js:413
#, fuzzy
msgid "Attempting to reconnect"
msgstr "Попытка восстановить соединение через 5 секунд"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Соединение"
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Не удалось соединится"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Авторизация"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Не удалось авторизоваться"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Не удалось авторизоваться"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr "Возникла ошибка при добавлении "
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе"
@ -371,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
@ -526,149 +555,149 @@ msgstr "Этот чат не существует"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Модератор"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Собеседник"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Имя чата"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Присоединться к чату"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Показать чаты"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Чаты"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Нет чатов %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Чаты %1$s:"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Свойства:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Требуется авторизация"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Требуется приглашение"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Модерируемая"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не анонимная"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Постоянный чат"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Временный чат"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерируемый"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -693,10 +722,6 @@ msgstr "вышел из сети"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1042,31 +1067,28 @@ msgstr "Возникла ошибка при удалении "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?"
#, fuzzy
#~ msgid "Attempting to reconnect"
#~ msgstr "Попытка восстановить соединение через 5 секунд"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Этот псевдоним уже занят другим пользователем"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Отключено"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Текст для фильтра"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Просмотреть больше информации об этом человеке."
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Соединение"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Имя пользователя"
#~ msgid "Online Contacts"
#~ msgstr "Cписок собеседников"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "Не удалось соединится"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "Отключаемся"

View File

@ -15,6 +15,10 @@
null,
"я"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
"друкує"
@ -187,13 +191,21 @@
null,
"Клацніть, щоб приховати ці контакти"
],
"Attempting to reconnect": [
"Reconnecting": [
null,
"Перепід'єднуюсь"
],
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"Помилка"
""
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -555,10 +567,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Перевстановлюю криптований сеанс"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -35,232 +35,261 @@ msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
msgid "Personal message"
msgstr "Персональна вісточка"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "я"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr "друкує"
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr "припинив друкувати"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "пішов геть"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Показати це меню"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писати від третьої особи"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "зайнятий"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистити всі повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Сховати список учасників"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr "Почати виклик"
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "Під'єднуюсь"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP адреса:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "Ввійти"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP адреса:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Пароль:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "Вступити"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "Я %1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "Власний статус"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "на зв'язку"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "зайнятий"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "давно відсутній"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "відсутній"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Поза мережею"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "На зв'язку"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "Далеко"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "Назва контакту"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Клацніть, щоб додати нові контакти до чату"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "Додати контакт"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "Жодного користувача не знайдено"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Клацніть, щоб додати як чат-контакт"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "Включити чат"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
msgid "Reconnecting"
msgstr "Перепід'єднуюсь"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "Під'єднуюсь"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Автентикуюсь"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "Автентикація невдала"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Автентикація невдала"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -375,7 +404,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
@ -530,149 +559,149 @@ msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Цей користувач є модератором"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr "Запросіть"
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
msgid "Occupants"
msgstr "Учасники"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "Назва кімнати"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Join Room"
msgstr "Приєднатися до кімнати"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "Показати кімнати"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Кімнати на %1$s"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "Присутні:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "Особливості:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "Вимагає автентикації"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "Прихована"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Вимагає запрошення"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "Модерована"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "Постійна кімната"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "Публічна"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "Тимчасова кімната"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерована"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -698,10 +727,6 @@ msgstr "тепер поза мережею"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1043,6 +1068,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Таке прізвисько вже зайняте"
@ -1053,8 +1081,5 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей за
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Перепід'єднуюсь"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "Логін контакту"

View File

@ -14,6 +14,10 @@
null,
"我"
],
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
null,
""
],
"is typing": [
null,
""
@ -162,13 +166,17 @@
null,
"折叠聊天窗口"
],
"Attempting to reconnect": [
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
null,
""
],
"Error": [
"Disconnected": [
null,
"错误"
"连接已断开"
],
"The connection to the chat server has dropped": [
null,
""
],
"Authenticating": [
null,
@ -494,10 +502,6 @@
null,
""
],
"An error has occured": [
null,
""
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"重新建立加密会话"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Language zh\n"
@ -34,238 +34,268 @@ msgstr "点击恢复聊天窗口"
msgid "Personal message"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:285
#: src/converse-chatview.js:289
msgid "me"
msgstr "我"
#: src/converse-chatview.js:325
#: src/converse-chatview.js:302
msgid ""
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:337
msgid "is typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:328
#: src/converse-chatview.js:340
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-chatview.js:344 src/converse-chatview.js:598
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "对方离开"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
#: src/converse-chatview.js:468 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此项菜单"
#: src/converse-chatview.js:457
#: src/converse-chatview.js:469
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
#: src/converse-chatview.js:470 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "移除消息"
#: src/converse-chatview.js:539
#: src/converse-chatview.js:551
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:596 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "对方已下线"
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:600 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "忙碌"
#: src/converse-chatview.js:631
#: src/converse-chatview.js:643
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:632
#: src/converse-chatview.js:644
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:645
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:646
msgid "Start a call"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:176 src/converse-core.js:586
#: src/converse-core.js:655 src/converse-rosterview.js:62
#: src/converse-controlbox.js:191 src/converse-core.js:616
#: src/converse-core.js:685 src/converse-rosterview.js:62
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: src/converse-controlbox.js:261 src/converse-core.js:447
#: src/converse-controlbox.js:276 src/converse-core.js:485
msgid "Connecting"
msgstr "连接中"
#: src/converse-controlbox.js:361
#: src/converse-controlbox.js:377
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
#: src/converse-controlbox.js:362
#: src/converse-controlbox.js:378
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/converse-controlbox.js:363
#: src/converse-controlbox.js:379
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "此为非匿名聊天室"
#: src/converse-controlbox.js:364
#: src/converse-controlbox.js:380
msgid "Log In"
msgstr "登录"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
#: src/converse-controlbox.js:365
#: src/converse-controlbox.js:381
msgid "user@server"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:366
#: src/converse-controlbox.js:382
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "密码:"
#: src/converse-controlbox.js:373
#: src/converse-controlbox.js:389
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: src/converse-controlbox.js:461 src/converse-controlbox.js:536
#: src/converse-controlbox.js:477 src/converse-controlbox.js:552
msgid "I am %1$s"
msgstr "我现在%1$s"
#: src/converse-controlbox.js:463 src/converse-controlbox.js:541
#: src/converse-controlbox.js:479 src/converse-controlbox.js:557
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "点击这里,填写状态信息"
#: src/converse-controlbox.js:464 src/converse-controlbox.js:542
#: src/converse-controlbox.js:480 src/converse-controlbox.js:558
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "点击这里改变聊天状态"
#: src/converse-controlbox.js:489
#: src/converse-controlbox.js:505
msgid "Custom status"
msgstr "DIY状态"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
#: src/converse-controlbox.js:506 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/converse-controlbox.js:518 src/converse-controlbox.js:528
#: src/converse-controlbox.js:534 src/converse-controlbox.js:544
msgid "online"
msgstr "在线"
#: src/converse-controlbox.js:520
#: src/converse-controlbox.js:536
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: src/converse-controlbox.js:522
#: src/converse-controlbox.js:538
msgid "away for long"
msgstr "长时间离开"
#: src/converse-controlbox.js:524
#: src/converse-controlbox.js:540
msgid "away"
msgstr "离开"
#: src/converse-controlbox.js:526
#: src/converse-controlbox.js:542
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: src/converse-controlbox.js:567 src/converse-rosterview.js:128
#: src/converse-controlbox.js:583 src/converse-rosterview.js:128
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: src/converse-controlbox.js:568 src/converse-rosterview.js:130
#: src/converse-controlbox.js:584 src/converse-rosterview.js:130
msgid "Busy"
msgstr "忙碌中"
#: src/converse-controlbox.js:569 src/converse-rosterview.js:131
#: src/converse-controlbox.js:585 src/converse-rosterview.js:131
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: src/converse-controlbox.js:570 src/converse-rosterview.js:133
#: src/converse-controlbox.js:586 src/converse-rosterview.js:133
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: src/converse-controlbox.js:571
#: src/converse-controlbox.js:587
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "登录"
#: src/converse-controlbox.js:578
#: src/converse-controlbox.js:594
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: src/converse-controlbox.js:579
#: src/converse-controlbox.js:595
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/converse-controlbox.js:583
#: src/converse-controlbox.js:599
msgid "e.g. user@example.org"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:584
#: src/converse-controlbox.js:600
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/converse-controlbox.js:589
#: src/converse-controlbox.js:605
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "点击添加新联系人"
#: src/converse-controlbox.js:590
#: src/converse-controlbox.js:606
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
#: src/converse-controlbox.js:614
#: src/converse-controlbox.js:630
msgid "No users found"
msgstr "未找到用户"
#: src/converse-controlbox.js:620
#: src/converse-controlbox.js:636
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "点击添加为好友"
#: src/converse-controlbox.js:679
#: src/converse-controlbox.js:695
msgid "Toggle chat"
msgstr "折叠聊天窗口"
#: src/converse-core.js:209
#: src/converse-core.js:211
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "点击移除联系人"
#: src/converse-core.js:404
msgid "Attempting to reconnect"
#: src/converse-core.js:413
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "连接中"
#: src/converse-core.js:413
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
#: src/converse-core.js:445
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/converse-core.js:475
msgid "Disconnected"
msgstr "连接已断开"
#: src/converse-core.js:449
#: src/converse-core.js:476
msgid "The connection to the chat server has dropped"
msgstr ""
#: src/converse-core.js:481
#, fuzzy
msgid "Connection error"
msgstr "连接失败"
#: src/converse-core.js:482
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "保存表单是出错。"
#: src/converse-core.js:487
msgid "Authenticating"
msgstr "验证中"
#: src/converse-core.js:451 src/converse-core.js:452
#: src/converse-core.js:489
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr "验证失败"
#: src/converse-core.js:490
msgid "Authentication Failed"
msgstr "验证失败"
#: src/converse-core.js:916
#: src/converse-core.js:946
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
#: src/converse-core.js:1087
#: src/converse-core.js:1117
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
@ -385,7 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1348
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
@ -540,150 +570,150 @@ msgstr "此房间不存在"
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "此房间人数已达上线"
#: src/converse-muc.js:1058
#: src/converse-muc.js:1059
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1145
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1146
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "此用户是主持人"
#: src/converse-muc.js:1147
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "此用户在这房间里可发消息"
#: src/converse-muc.js:1148
#: src/converse-muc.js:1149
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "此用户不可在此房间发消息"
#: src/converse-muc.js:1184
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1185
#: src/converse-muc.js:1186
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1303
#: src/converse-muc.js:1304
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1304
#: src/converse-muc.js:1305
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1346
#: src/converse-muc.js:1347
msgid "Room name"
msgstr "聊天室名称"
#: src/converse-muc.js:1348
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: src/converse-muc.js:1349
#: src/converse-muc.js:1350
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "加入"
#: src/converse-muc.js:1350
#: src/converse-muc.js:1351
msgid "Show rooms"
msgstr "显示所有聊天室"
#: src/converse-muc.js:1354
#: src/converse-muc.js:1355
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上没有聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1388
#: src/converse-muc.js:1389
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上的聊天室"
#: src/converse-muc.js:1397
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Click to open this room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1398
#: src/converse-muc.js:1399
msgid "Show more information on this room"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
#: src/converse-muc.js:1470
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Description:"
msgstr "描述: "
#: src/converse-muc.js:1471
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Occupants:"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1472
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Features:"
msgstr "特性:"
#: src/converse-muc.js:1473
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Requires authentication"
msgstr "需要验证"
#: src/converse-muc.js:1474
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"
#: src/converse-muc.js:1475
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要被邀请"
#: src/converse-muc.js:1476
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Moderated"
msgstr "发言受限"
#: src/converse-muc.js:1477
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Open room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Permanent room"
msgstr "永久聊天室"
#: src/converse-muc.js:1480
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Public"
msgstr "公开的"
#: src/converse-muc.js:1481
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1482
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Temporary room"
msgstr "临时聊天室"
#: src/converse-muc.js:1483
#: src/converse-muc.js:1484
msgid "Unmoderated"
msgstr "无发言限制"
#: src/converse-muc.js:1549
#: src/converse-muc.js:1550
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1554
#: src/converse-muc.js:1555
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -708,10 +738,6 @@ msgstr "对方已下线"
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
#: src/converse-notification.js:198
msgid "An error has occured"
msgstr ""
#. Verified that the passphrase is still the same
#: src/converse-otr.js:152
msgid "Re-establishing encrypted session"
@ -1053,20 +1079,16 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "错误"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "您的昵称已被占用"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "连接已断开"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "显示次聊天室的更多信息"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "连接中"
#~ msgid "Contact username"
#~ msgstr "联系人姓名"
@ -1076,9 +1098,6 @@ msgstr "确定移除联系人吗?"
#~ msgid "This user has requested an encrypted session."
#~ msgstr "此用户请求了一个加密会话。"
#~ msgid "Connection Failed"
#~ msgstr "连接失败"
#~ msgid "Disconnecting"
#~ msgstr "断开链接中"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"name": "converse.js",
"version": "1.0.6",
"version": "2.0.0",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js",
"directories": {