Translated using Weblate (Basque)
Currently translated at 13.4% (39 of 290 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/
This commit is contained in:
parent
ec45e528fb
commit
1a85363f70
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-28 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-28 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aitzol berasategi <aitzol76@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/eu/>\n"
|
||||
@ -34,47 +34,48 @@ msgstr "Zure Jabber ID-a/edo pasahitza ez dira zuzenak. Mesedez saiatu berriro."
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7662
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
|
||||
msgstr "Barkatu, ezin izan dugu XMPP ostalarira konektatu %1$s domeinuarekin."
|
||||
msgstr "Barkatu, ezin izan dugu XMPP ostalarira konektatu %1$s domeinuarekin"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7664
|
||||
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XMPP zerbitzariak ez du lagunduriko autentikazio mekanismorik eskaintzen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8359
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barkatu, akats bat izan da %1$s kontaktu moduan gehitzean."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8543
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezero honek ez du onartzen aurrez aurreko harpidetzarik"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8624
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikatu kontaktu hauek ezkutatzeko"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12668
|
||||
msgid "Close this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Txat leiho hau itxi"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12720
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12757
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:18937
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12743
|
||||
msgid "Hidden message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezkutuko mezua"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12745
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mezu pertsonala"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12752
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:18934
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bidali"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12753
|
||||
msgid "Optional hint"
|
||||
@ -90,115 +91,115 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12815
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mezu guztiak garbitu"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12816
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smiley bat txertatu"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:12817
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dei bat hasi"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13012
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13475
|
||||
msgid "Show hidden message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezkutuko mezuak erakutsi"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13064
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ni"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13119
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beste gailu batetatik idazten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13121
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "idazten ari da"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13127
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beste gailuan idazteari utzi zaio"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13129
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "idazteari utzi dio"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13134
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13490
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25001
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "joan egin da"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mezuak ezabatu"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hirugarrengo pertsonan idatzi"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13262
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:19554
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu hau erakutsi"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13393
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziur al zaude leiho honetako mezuak ezabatu nahi dituzula?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13470
|
||||
msgid "Hide hidden message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezkutuko mezuak ezkutatu"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13488
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:24999
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deskonektatu egin da"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13492
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:25003
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lanpeturik dago"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13788
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saioa hasi"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13810
|
||||
msgid "Jabber ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jabber ID-a:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13816
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13818
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pasahitza"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13822
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:20213
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bidali"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:13828
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikatu hemen saioa anonimoki hasteko"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:14117
|
||||
msgid "This contact is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktu hau lanpeturik dago"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:14118
|
||||
msgid "This contact is online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktu hau online dago"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:14119
|
||||
msgid "This contact is offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktu hau lineaz kanpo dago"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:14120
|
||||
msgid "This contact is unavailable"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user