Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 76.3% (284 of 372 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2019-02-21 13:48:33 +00:00 committed by JC Brand
parent a3d3a3ef48
commit 222c2daffb

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 14:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/he/>\n"
@ -939,13 +939,15 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"לא הצלחנו לשלוח הודעה מוצפנת כיוון שקיימת דרישת מצד %1$s להירשם למצב הנוכחות "
"שלהם כדי לצפות בפרטי OMEMO, עמך הסליחה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38207
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
msgstr "לא הצלחנו לשלוח הודעה מוצפנת כיוון שלא ניתן למצוא את השרת המרוחק %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38209
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
@ -976,6 +978,8 @@ msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"כנראה שהלקוח שמותקן אצל %1$s אינו תומך ב־OMEMO. אין עוד תמיכה בהתכתבות "
"מוצפנת בהתכתבות הקבוצתית הזאת."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39355
msgid "Your avatar image"
@ -999,9 +1003,8 @@ msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39359
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "שם"
msgstr "שם מלא"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39360
msgid "XMPP Address (JID)"
@ -1016,10 +1019,12 @@ msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"ניתן להשתמש בפסיקים כדי להפריד בין מספר תפקידים. התפקידים מופיעים ליד השם "
"בהודעות שלך כחלק מההתכתבות."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39364
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "כתובת"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39394
#, fuzzy
@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר
#: dist/converse-no-dependencies.js:39394
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
msgstr "מוטב לחפש שגיאות במסוף הפיתוח של הדפדפן שלך."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39443
#: dist/converse-no-dependencies.js:41183
@ -1071,18 +1076,18 @@ msgstr "הודעה אישית"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39488
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "על אודות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39490
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
msgstr "לקוח התכתבות דרך XMPP ב%1$sקוד פתוח%2$s שמוגש מטעם %3$sOpokde%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39491
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
msgstr "%1$sלתרגם%2$s זאת לשפה שלך"
# אני במצב
#: dist/converse-no-dependencies.js:39515
@ -1092,7 +1097,7 @@ msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39518
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "עריכת הגדרות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39519
msgid "Click to change your chat status"
@ -1109,7 +1114,7 @@ msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39522
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "הפרופיל שלך"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39562
#, fuzzy
@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "כאן"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40030
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "לא הצלחנו להתחבר לספק שבחרת, עמך הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40046
msgid ""
@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40749
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "התכתבויות קבוצתיות פתוחות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40799
#, fuzzy, javascript-format
@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr "הוסף איש קשר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41055
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "כתובת XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41057
#, fuzzy
@ -1269,7 +1274,7 @@ msgstr "הוסף"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41174
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "מסנן"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41175
#, fuzzy
@ -1278,27 +1283,27 @@ msgstr "שם איש קשר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41176
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "סינון לפי שם קבוצה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41177
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "סינון לפי מצב"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41178
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "כלשהו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41179
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "לא נקראו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41181
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "קשקשנות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41184
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "היעדרות ממושכת"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41366
#: dist/converse-no-dependencies.js:41424
@ -1340,47 +1345,47 @@ msgstr "האנשי קשר שלי"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43563
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לפענח את כתובת ההעלאה, עמך הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43577
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לפענח את כתובת העלאת הקבצים, עמך הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43611
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your servers response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
msgstr "העלאת הקובץ שלך לא הצליחה. תגובת השרת היא: „%1$s”, עמך הסליחה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43613
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
msgstr "העלאת הקובץ שלך לא הצליחה, עמך הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44034
#: dist/converse-no-dependencies.js:44051
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
msgstr "נראה כי השרת שלך אינו תומך בהעלאת קבצים, עמך הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44060
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
msgstr "גודל הקובץ שלך, %1$s, חורג מהגודל המרבי שמרשה השרת שהוא %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44300
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
msgstr "אירעה שגיאה, עמך הסליחה:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45427
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
msgstr "שרת ה־XMPP לא הציע מנגנון אימות נתמך"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45425
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
msgstr "לא הצלחנו להתחבר למארח ה־XMPP עם שם המתחם: %1$s"
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:48927
@ -1399,12 +1404,14 @@ msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לרשום את הכינוי לך בהתכתבות הקבוצתית הזאת, אין לה תמיכה בהרשמה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:48962
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"אין אפשרות לרשום את הכינוי שלך בהתכתבות הקבוצתית הזו, תצורת הנתונים שסופקה "
"שגויה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49473
#, fuzzy, javascript-format
@ -1450,7 +1457,7 @@ msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74561
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
msgstr "הדיון הועבר. יש ללחוץ להלן כדי להיכנס."
#: dist/converse-no-dependencies.js:74588
#, fuzzy
@ -1469,11 +1476,11 @@ msgstr "תיאור:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74602
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "נושא"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74606
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "יוצר הנושא"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74612
#, fuzzy
@ -1541,17 +1548,17 @@ msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74668
#: dist/converse-no-dependencies.js:74820
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "עקבי"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74670
#: dist/converse-no-dependencies.js:74818
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
msgstr "התכתבות קבוצתית זו נשמרת גם אם אין בה משתתפים"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74678
#: dist/converse-no-dependencies.js:74826
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
msgstr "התכתבות קבוצתית זו תיעלם עם יציאת החבר האחרון"
# לא-עלום
#: dist/converse-no-dependencies.js:74684
@ -1575,7 +1582,7 @@ msgstr "כל שאר המשתתפים בהתכתבות הקבוצתית יכול
#: dist/converse-no-dependencies.js:74850
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
msgstr "על משתתפים חדשים בהתכתבות קבוצתית זו לבקש הרשאה לכתוב"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74708
#: dist/converse-no-dependencies.js:74860
@ -1585,17 +1592,17 @@ msgstr "ללא פיקוח"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74710
#: dist/converse-no-dependencies.js:74858
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
msgstr "משתתפים שנכנסים להתכתבות הקבוצתית הזאת יכולים לכתוב מאותו הרגע"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74716
#: dist/converse-no-dependencies.js:74868
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "העברת הודעות לארכיון"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74718
#: dist/converse-no-dependencies.js:74866
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "ההודעות נשמרות בארכיון שבשרת"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74780
msgid "No password"
@ -1607,7 +1614,7 @@ msgstr "התכתבות קבוצתית זו מוגבלת לחברים בלבד"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75284
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
msgstr "קובץ נשלח:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75729
#: dist/converse-no-dependencies.js:77165
@ -1624,7 +1631,7 @@ msgstr "סיסמה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75747
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "זה מכשיר מהימן"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75749
msgid ""