diff --git a/src/i18n/ja/LC_MESSAGES/converse.po b/src/i18n/ja/LC_MESSAGES/converse.po index 82db6904a..a57f03ab0 100644 --- a/src/i18n/ja/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/src/i18n/ja/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-09 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-09 15:06+0000\n" "Last-Translator: HAMANO Tsukasa \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "データの形が正しくないため、このグループチャット #: dist/converse-no-dependencies.js:52634 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" -msgstr "%1$s が題を設定しました" +msgstr "%1$s がトピックを設定しました" #: dist/converse-no-dependencies.js:52634 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" -msgstr "%1$s が題を消去しました" +msgstr "%1$s がトピックを消しました" #: dist/converse-no-dependencies.js:53092 #, javascript-format @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "アーカイブメッセージの取得中にエラーが発生しまし #: dist/converse-no-dependencies.js:60504 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." -msgstr "%1$s を相手先として追加しようとする際にエラーが起こりました。" +msgstr "%1$s を連絡先として追加しようとする際にエラーが起こりました。" #: dist/converse-no-dependencies.js:60798 msgid "This client does not allow presence subscriptions" @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "このクライアントは在席ステータスの通知を許可して #: dist/converse-no-dependencies.js:61195 msgid "My contacts" -msgstr "相手先一覧" +msgstr "連絡先一覧" #: dist/converse-no-dependencies.js:61196 msgid "Pending contacts" -msgstr "保留中の相手先" +msgstr "保留中の連絡先" #: dist/converse-no-dependencies.js:61197 msgid "Contact requests" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:104381 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." -msgstr "%1$s を相手先から削除しようとする際にエラーが起こりました。" +msgstr "%1$s を連絡先から削除しようとする際にエラーが起こりました。" #: dist/converse-no-dependencies.js:74486 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "復元に失敗したようです" #: dist/converse-no-dependencies.js:74509 #: dist/converse-no-dependencies.js:104367 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" -msgstr "ほんとうにこの相手先を削除しますか ?" +msgstr "本当にこの連絡先を削除しますか ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:74546 msgid "Retry" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "正しい XMPP アドレスを入力してください" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:82806 msgid "Chat Contacts" -msgstr "相手先" +msgstr "連絡先" #: dist/converse-no-dependencies.js:82806 msgid "Toggle chat" @@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "招待の理由(任意)" #: dist/converse-no-dependencies.js:92592 msgid "Topic" -msgstr "題" +msgstr "トピック" #: dist/converse-no-dependencies.js:92594 msgid "Topic author" -msgstr "題の設定者" +msgstr "トピックの設定者" #: dist/converse-no-dependencies.js:92603 #, javascript-format @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "このグループチャットは公に検索されます" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:93021 msgid "Hide the groupchat topic" -msgstr "グループチャットの題を非表示" +msgstr "グループチャットのトピックを非表示" #: dist/converse-no-dependencies.js:93023 msgid "This groupchat is bookmarked" @@ -1730,19 +1730,19 @@ msgstr "誰かをこのグループチャットに招待します" #: dist/converse-no-dependencies.js:93471 msgid "Show topic" -msgstr "題を表示" +msgstr "トピックを表示" #: dist/converse-no-dependencies.js:93471 msgid "Hide topic" -msgstr "題を非表示" +msgstr "トピックを隠す" #: dist/converse-no-dependencies.js:93472 msgid "Show the topic message in the heading" -msgstr "題をヘッダーに表示します" +msgstr "トピックをヘッダーに表示" #: dist/converse-no-dependencies.js:93472 msgid "Hide the topic in the heading" -msgstr "題をヘッダーに表示しません" +msgstr "トピックをヘッダーに表示しない" #: dist/converse-no-dependencies.js:93489 msgid "Moderate" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "%1$s 曰く" #: dist/converse-no-dependencies.js:94741 msgid "wants to be your contact" -msgstr "はあなたの相手先になりたがっています" +msgstr "は連絡先登録を要求しています" #: dist/converse-no-dependencies.js:95158 #, javascript-format @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "追加" #: dist/converse-no-dependencies.js:103088 msgid "Add a Contact" -msgstr "相手先を追加" +msgstr "連絡先を追加" #: dist/converse-no-dependencies.js:103151 msgid "Contact name" @@ -2338,60 +2338,60 @@ msgstr "ニックネーム(任意)" #: dist/converse-no-dependencies.js:103243 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" -msgstr "その名前の相手先は見つかりませんでした" +msgstr "その名前の連絡先は見つかりませんでした" #: dist/converse-no-dependencies.js:103268 msgid "This contact has already been added" -msgstr "この相手先は既に追加済みです" +msgstr "この連絡先は既に追加済みです" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103483 msgid "Click to hide these contacts" -msgstr "クリックしてこれらの相手先を隠す" +msgstr "クリックしてこれらの連絡先を隠す" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103631 msgid "Contacts" -msgstr "相手先" +msgstr "連絡先" #: dist/converse-no-dependencies.js:103633 msgid "Add a contact" -msgstr "相手先を追加" +msgstr "連絡先を追加" #: dist/converse-no-dependencies.js:103635 msgid "Re-sync your contacts" -msgstr "相手先を再同期" +msgstr "連絡先を再同期" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:103979 #: dist/converse-no-dependencies.js:104041 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" -msgstr "クリックして %1$s を相手先から削除" +msgstr "クリックして %1$s を連絡先から削除" #: dist/converse-no-dependencies.js:104011 msgid "This contact is busy" -msgstr "この相手先は取り込み中です" +msgstr "この連絡先は取り込み中です" #: dist/converse-no-dependencies.js:104012 msgid "This contact is online" -msgstr "この相手先は在席しています" +msgstr "この連絡先は在席しています" #: dist/converse-no-dependencies.js:104013 msgid "This contact is offline" -msgstr "この相手先はオフラインです" +msgstr "この連絡先はオフラインです" #: dist/converse-no-dependencies.js:104014 msgid "This contact is unavailable" -msgstr "この相手先は不通です" +msgstr "この連絡先は不通です" #: dist/converse-no-dependencies.js:104015 msgid "This contact is away for an extended period" -msgstr "この相手先は不在です" +msgstr "この連絡先は不在です" #: dist/converse-no-dependencies.js:104016 msgid "This contact is away" -msgstr "この相手先は離席中です" +msgstr "この連絡先は離席中です" #: dist/converse-no-dependencies.js:104070 #, javascript-format @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "絞り込み" #: dist/converse-no-dependencies.js:104466 msgid "Filter by contact name" -msgstr "相手先名で絞り込み" +msgstr "連絡先名で絞り込み" #: dist/converse-no-dependencies.js:104468 msgid "Filter by group name"