Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (241 of 241 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/
This commit is contained in:
JC Brand 2017-03-09 14:56:06 +00:00 committed by Weblate
parent 52433b2e2c
commit 22f569edd5

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-09 14:56+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans " "Language-Team: Afrikaans "
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: src/converse-controlbox.js:391 #: src/converse-controlbox.js:391
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord" msgstr "Wagwoord:"
#: src/converse-controlbox.js:392 #: src/converse-controlbox.js:392
msgid "Click here to log in anonymously" msgid "Click here to log in anonymously"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Fout tydens verbinding"
#: src/converse-core.js:476 #: src/converse-core.js:476
msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener" msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener."
#: src/converse-core.js:479 #: src/converse-core.js:479
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
@ -405,7 +405,7 @@ msgid ""
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk " "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie." "word en jy nie 'n lid is nie"
#: src/converse-muc.js:258 #: src/converse-muc.js:258
msgid "" msgid ""
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:1501 #: src/converse-muc.js:1501
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:" msgstr "Wagwoord: "
#: src/converse-muc.js:1502 #: src/converse-muc.js:1502
msgid "Submit" msgid "Submit"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Dien in"
#: src/converse-muc.js:1621 #: src/converse-muc.js:1621
msgid "This action was done by <strong>%1$s</strong>." msgid "This action was done by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: <strong>%1$s</strong>."
#: src/converse-muc.js:1624 #: src/converse-muc.js:1624
msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>." msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
@ -607,19 +607,19 @@ msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1878 #: src/converse-muc.js:1878
msgid "Click to mention this user in your message." msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys" msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys."
#: src/converse-muc.js:1879 #: src/converse-muc.js:1879
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator" msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
#: src/converse-muc.js:1880 #: src/converse-muc.js:1880
msgid "This user can send messages in this room." msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur" msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur."
#: src/converse-muc.js:1881 #: src/converse-muc.js:1881
msgid "This user can NOT send messages in this room." msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie" msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie."
#: src/converse-muc.js:1917 #: src/converse-muc.js:1917
msgid "Invite" msgid "Invite"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Deelnemers"
#: src/converse-muc.js:2042 #: src/converse-muc.js:2042
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi." msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi. "
#: src/converse-muc.js:2043 #: src/converse-muc.js:2043
msgid "" msgid ""
@ -847,7 +847,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vingerafdruk vir %1$s: %4$s\n" "Vingerafdruk vir %1$s: %4$s\n"
"\n" "\n"
"Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer" "Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik "
"Kanselleer."
#: src/converse-otr.js:400 #: src/converse-otr.js:400
msgid "" msgid ""
@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "afgesluit"
#: src/converse-register.js:99 #: src/converse-register.js:99
msgid " e.g. conversejs.org" msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "bv. conversejs.org" msgstr " bv. conversejs.org"
#: src/converse-register.js:122 #: src/converse-register.js:122
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"