From 2178822e97a38cbd74013ccaf8c618e763a053bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: camaran Date: Sat, 29 Aug 2015 21:30:01 +0200 Subject: [PATCH] update italian language --- locale/it/LC_MESSAGES/converse.po | 144 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po index d502e6b0f..1bf560b6e 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-29 21:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:23+0200\n" "Last-Translator: Fabio Bas \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -19,56 +19,55 @@ msgstr "" "domain: converse\n" "lang: it\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: converse.js:317 msgid " e.g. conversejs.org" -msgstr "" +msgstr "es. conversejs.org" #: converse.js:399 msgid "unencrypted" -msgstr "" +msgstr "non criptato" #: converse.js:400 msgid "unverified" -msgstr "" +msgstr "non verificato" #: converse.js:401 msgid "verified" -msgstr "" +msgstr "verificato" #: converse.js:402 msgid "finished" -msgstr "" +msgstr "finito" #: converse.js:405 msgid "This contact is busy" -msgstr "" +msgstr "Questo contatto è occupato" #: converse.js:406 msgid "This contact is online" -msgstr "" +msgstr "Questo contatto è online" #: converse.js:407 msgid "This contact is offline" -msgstr "" +msgstr "Questo contatto è offline" #: converse.js:408 -#, fuzzy msgid "This contact is unavailable" -msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento" +msgstr "Questo contatto non è disponibile" #: converse.js:409 msgid "This contact is away for an extended period" -msgstr "" +msgstr "Il contatto è away da un lungo periodo" #: converse.js:410 msgid "This contact is away" -msgstr "" +msgstr "Questo contatto è away" #: converse.js:412 -#, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" -msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" +msgstr "Clicca per nascondere questi contatti" #: converse.js:414 msgid "My contacts" @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Richieste dei contatti" #: converse.js:417 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "Senza Gruppo" #: converse.js:419 converse.js:840 converse.js:884 msgid "Contacts" @@ -92,11 +91,11 @@ msgstr "Contatti" #: converse.js:420 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi" #: converse.js:597 msgid "Attempting to reconnect in 5 seconds" -msgstr "" +msgstr "Attendi riconversione in 5 secondi" #: converse.js:643 msgid "Error" @@ -149,21 +148,20 @@ msgid "Personal message" msgstr "Messaggio personale" #: converse.js:1333 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" -msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" +msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?" #: converse.js:1481 msgid "me" -msgstr "" +msgstr "me" #: converse.js:1523 msgid "is typing" -msgstr "" +msgstr "sta scrivendo" #: converse.js:1526 msgid "has stopped typing" -msgstr "" +msgstr "ha smesso di scrivere" #: converse.js:1532 converse.js:1816 msgid "has gone away" @@ -236,9 +234,8 @@ msgid "has gone offline" msgstr "" #: converse.js:1818 -#, fuzzy msgid "is busy" -msgstr "occupato" +msgstr "è occupato" #: converse.js:1912 msgid "Your messages are not encrypted anymore" @@ -277,9 +274,8 @@ msgid "" msgstr "" #: converse.js:1943 -#, fuzzy msgid "Clear all messages" -msgstr "Messaggio personale" +msgstr "Pulisci tutti i messaggi" #: converse.js:1944 msgid "End encrypted conversation" @@ -334,9 +330,8 @@ msgid "Offline" msgstr "Non in linea" #: converse.js:2059 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Entra" +msgstr "Logo out" #: converse.js:2065 msgid "Contact name" @@ -348,7 +343,7 @@ msgstr "Cerca" #: converse.js:2070 msgid "e.g. user@example.com" -msgstr "" +msgstr "es. user@example.com" #: converse.js:2071 msgid "Add" @@ -383,9 +378,8 @@ msgid "Server" msgstr "Server" #: converse.js:2168 -#, fuzzy msgid "Join Room" -msgstr "Entra" +msgstr "Entra nella Stanza" #: converse.js:2169 msgid "Show rooms" @@ -484,12 +478,11 @@ msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza" #: converse.js:2602 msgid "Invite..." -msgstr "" +msgstr "Invita…" #: converse.js:2603 -#, fuzzy msgid "Occupants" -msgstr "Utenti presenti:" +msgstr "Occupanti" #: converse.js:2699 msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " @@ -514,7 +507,6 @@ msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" #: converse.js:2912 -#, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "Bandisci utente dalla stanza" @@ -523,12 +515,10 @@ msgid "Change user role to participant" msgstr "" #: converse.js:2916 -#, fuzzy msgid "Kick user from room" msgstr "Espelli utente dalla stanza" #: converse.js:2917 -#, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "Scrivi in terza persona" @@ -558,7 +548,6 @@ msgid "Revoke user's membership" msgstr "" #: converse.js:2924 -#, fuzzy msgid "Set room topic" msgstr "Cambia oggetto della stanza" @@ -664,9 +653,8 @@ msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s è stato bandito" #: converse.js:3231 -#, fuzzy msgid "%1$s's nickname has changed" -msgstr "%1$s è stato bandito" +msgstr "%1$s nickname è cambiato" #: converse.js:3232 msgid "%1$s has been kicked out" @@ -682,14 +670,13 @@ msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s è stato rimosso in quanto non membro" #: converse.js:3238 -#, fuzzy msgid "Your nickname has been automatically changed to: %1$s" -msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato" +msgstr "" +"Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: %1$s" #: converse.js:3239 -#, fuzzy msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" -msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato" +msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: %1$s" #: converse.js:3287 converse.js:3296 msgid "The reason given is: \"" @@ -729,36 +716,35 @@ msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s" #: converse.js:3464 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s" #: converse.js:3468 msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" +"%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s, e ha lasciato il " +"seguente motivo: “%3$s”" #: converse.js:3742 -#, fuzzy msgid "Click to restore this chat" -msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" +msgstr "Clicca per ripristinare questa chat" #: converse.js:3884 msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "Ridotto" #: converse.js:4083 converse.js:4104 msgid "Click to remove this contact" msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" #: converse.js:4091 -#, fuzzy msgid "Click to accept this contact request" -msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" +msgstr "Clicca per accettare questa richiesta di contatto" #: converse.js:4092 -#, fuzzy msgid "Click to decline this contact request" -msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" +msgstr "Clicca per rifiutare questa richiesta di contatto" #: converse.js:4103 msgid "Click to chat with this contact" @@ -766,29 +752,27 @@ msgstr "Clicca per parlare con questo contatto" #: converse.js:4105 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: converse.js:4121 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" -msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?" #: converse.js:4132 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione" #: converse.js:4151 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" -msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" +msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?" #: converse.js:4251 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta" #: converse.js:4418 msgid "This client does not allow presence subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza" #: converse.js:4734 msgid "Type to filter" @@ -829,45 +813,48 @@ msgid "away" msgstr "assente" #: converse.js:5213 -#, fuzzy msgid "offline" -msgstr "Non in linea" +msgstr "offline" #: converse.js:5390 msgid "Your XMPP provider's domain name:" -msgstr "" +msgstr "Nome del dominio del provider XMPP:" #: converse.js:5391 msgid "Fetch registration form" -msgstr "" +msgstr "Recupero il modulo di registrazione" #: converse.js:5392 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" -msgstr "" +msgstr "Suggerimento: È disponibile un elenco di provider XMPP pubblici" #: converse.js:5393 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "qui" #: converse.js:5398 converse.js:5617 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registra" #: converse.js:5444 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" +"Siamo spiacenti, il provider specificato non supporta la registrazione di " +"account. Si prega di provare con un altro provider." #: converse.js:5505 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" -msgstr "" +msgstr "Sto richiedendo un modulo di registrazione al server XMPP" #: converse.js:5540 msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" +"Qualcosa è andato storto durante la connessione con “%1$s”. Sei sicuro che " +"esiste?" #: converse.js:5559 msgid "Now logging you in" @@ -875,7 +862,7 @@ msgstr "" #: converse.js:5563 msgid "Registered successfully" -msgstr "" +msgstr "Registrazione riuscita" #: converse.js:5622 msgid "Return" @@ -883,21 +870,19 @@ msgstr "" #: converse.js:5654 msgid "The provider rejected your registration attempt. " -msgstr "" +msgstr "Il provider ha respinto il tentativo di registrazione." #: converse.js:5810 -#, fuzzy msgid "XMPP Username:" -msgstr "Nome utente:" +msgstr "XMPP Username:" #: converse.js:5811 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: converse.js:5812 -#, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" -msgstr "Questa stanza non è anonima" +msgstr "Clicca per entrare anonimo" #: converse.js:5813 msgid "Log In" @@ -905,12 +890,11 @@ msgstr "Entra" #: converse.js:5814 msgid "user@server" -msgstr "" +msgstr "user@server" #: converse.js:5815 -#, fuzzy msgid "password" -msgstr "Password:" +msgstr "Password" #: converse.js:5822 msgid "Sign in" @@ -918,7 +902,7 @@ msgstr "Accesso" #: converse.js:5897 msgid "Toggle chat" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva chat" #, fuzzy #~ msgid "Reconnecting"