New release 3.2.1
This commit is contained in:
parent
c9913bf6ac
commit
34e214d0df
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Changelog
|
||||
|
||||
## 3.2.1 (Unreleased)
|
||||
## 3.2.1 (2017-08-29)
|
||||
|
||||
### Bugfixes
|
||||
- Various IE11 fixes.
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
*
|
||||
* An XMPP chat client that runs in the browser.
|
||||
*
|
||||
* Version: 3.2.0-rc
|
||||
* Version: 3.2.1
|
||||
*
|
||||
* Copyright: JC Brand 2012-2017
|
||||
* Except for 3rd party dependencies.
|
||||
|
|
3
Makefile
3
Makefile
|
@ -61,7 +61,7 @@ serve_bg: dev
|
|||
########################################################################
|
||||
## Translation machinery
|
||||
|
||||
GETTEXT = xgettext --language="JavaScript" --keyword=__ --keyword=___ --from-code=UTF-8 --output=locale/converse.pot src/*.js --package-name=Converse.js --copyright-holder="Jan-Carel Brand" --package-version=3.2.0-rc -c
|
||||
GETTEXT = xgettext --language="JavaScript" --keyword=__ --keyword=___ --from-code=UTF-8 --output=locale/converse.pot src/*.js --package-name=Converse.js --copyright-holder="Jan-Carel Brand" --package-version=3.2.1 -c
|
||||
|
||||
.PHONY: pot
|
||||
pot:
|
||||
|
@ -83,7 +83,6 @@ release:
|
|||
$(SED) -ri s/Version:\ [0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+/Version:\ $(VERSION)/ COPYRIGHT
|
||||
$(SED) -ri s/Version:\ [0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+/Version:\ $(VERSION)/ src/start.frag
|
||||
$(SED) -ri s/Project-Id-Version:\ Converse\.js\ [0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+/Project-Id-Version:\ Converse.js\ $(VERSION)/ locale/converse.pot
|
||||
$(SED) -ri s/\"version\":\ \"[0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+\"/\"version\":\ \"$(VERSION)\"/ bower.json
|
||||
$(SED) -ri s/\"version\":\ \"[0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+\"/\"version\":\ \"$(VERSION)\"/ package.json
|
||||
$(SED) -ri s/--package-version=[0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+/--package-version=$(VERSION)/ Makefile
|
||||
$(SED) -ri s/v[0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+\.zip/v$(VERSION)\.zip/ index.html
|
||||
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
|
|||
# built documents.
|
||||
#
|
||||
# The short X.Y version.
|
||||
version = '3.2.0'
|
||||
version = '3.2.1'
|
||||
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
|
||||
release = '3.2.0'
|
||||
release = '3.2.1'
|
||||
|
||||
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
|
||||
# for a list of supported languages.
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@
|
|||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/bootstrap.min.css" />
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/font-awesome.min.css" />
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/theme.min.css" />
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="https://cdn.conversejs.org/3.1.0/css/converse.min.css" />
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/converse.css" />
|
||||
<script type="text/javascript" src="analytics.js"></script>
|
||||
<noscript><p><img src="//stats.opkode.com/piwik.php?idsite=1" style="border:0;" alt="" /></p></noscript>
|
||||
<script src="src/website.js"></script>
|
||||
<![if gte IE 11]>
|
||||
<script src="https://cdn.conversejs.org/3.1.0/dist/converse.min.js"></script>
|
||||
<script src="dist/converse.min.js"></script>
|
||||
<![endif]>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Moet hierdie kletskamer outomaties betree word tydens aanmelding?"
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie kletskamer wees?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Stoor"
|
||||
|
||||
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Boekmerk hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
|
||||
|
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Persoonlike boodskap"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "ek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
|
@ -119,198 +119,198 @@ msgstr ""
|
|||
"werkverrigting te ontwrig. Die boodskap word dus slegs in verkorte weergawe "
|
||||
"vertoon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "tik tans"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "het opgehou tik"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "het weggegaan"
|
||||
|
||||
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Verwyder boodskappe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "is nou aflyn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "is besig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "Voeg 'n emotikon by"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Begin 'n oproep"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wagwoord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Klik hier om anoniem aan te meld"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Meld aan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr "gebruiker@bediener"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "wagwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Teken in"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Ek is %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Klik hier om jou eie statusboodskap te skryf"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Doelgemaakte status"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "aangemeld"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "besig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "vir lank afwesig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "afwesig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "afgemeld"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Aangemeld"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Besig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Afwesig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Afgemeld"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Meld af"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Klik om nuwe kletskontakte by te voeg"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Voeg 'n kontak by"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Kontaknaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Soek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "bv. gebruiker@voorbeeld.org"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg by"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Geen gebruikers gevind"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "Jammer, 'n ander fout het voorgekom tydens byvoeging. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
|
||||
|
||||
|
@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Maak hierdie kletskas toe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Geminimaliseer"
|
||||
|
||||
|
@ -447,90 +447,90 @@ msgstr "U bynaam is verander na: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Boodskap"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Konfigureer hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Verander u bynaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Verskaf kamer onderwerp (alias vir /subject)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
|
@ -538,235 +538,235 @@ msgstr ""
|
|||
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
|
||||
"ander een."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Kies asb. u bynaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Bynaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Betree kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Wagwoord: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Dien in"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr " het die kamer verlaat.\""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr " het die kletskamer verlaat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr " het die kamer binnegekom.\""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr " het die kamer bygetree."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Jy is uit die kamer verban."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Klik om te noem "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Deelnemers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Nooi uit"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Eienskappe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Verskuil"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr "Boodskap-argivering"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Slegs lede"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Gemodereer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Nie-anoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Oop kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Wagwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Blywend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Deels anoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Tydelike kamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Ongemodereer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Onversekerd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer is nie publiek opspoorbaar nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer is slegs tot lede beperk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "Alle ander deelnemers can u Jabber ID sien"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Enige iemand kan hierdie kletskamer binnekom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer benodig 'n wagwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer bestaan voort selfs al is dit leeg"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer is publiek opspoorbaar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "Slegs moderators kan u Jabber ID sien"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer word nie gemodereer nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Hiedie kletskamer benodig nie 'n wagwoord nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
|
@ -774,78 +774,78 @@ msgstr ""
|
|||
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
|
||||
"staaf."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Kamer naam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Bediener"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Betree kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Wys kletskamers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Kletskamers"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beskrywing:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Deelnemers:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Eienskappe:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Benodig magtiging"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Oop kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Permanente kamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Tydelike kamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
|
@ -84,12 +84,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
@ -112,209 +112,209 @@ msgstr "Missatge personal"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "jo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "està escrivint"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "ha deixat d'escriure"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "ha marxat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostra aquest menú"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Escriu en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "s'ha desconnectat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "està ocupat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Esborra tots els missatges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "Insereix una cara somrient"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Inicia una trucada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Feu clic aquí per iniciar la sessió de manera anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr "usuari@servidor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Estic %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Estat personalitzat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "en línia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "ocupat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "absent durant una estona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "absent"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "desconnectat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "En línia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Absent"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Desconnectat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Tanca la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Feu clic per afegir contactes nous al xat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Afegeix un contacte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nom del contacte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
|
||||
|
||||
|
@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimitzat"
|
||||
|
||||
|
@ -455,429 +455,429 @@ msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Escriu en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Defineix un tema per a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Àlies"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Obre la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Envia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "El motiu indicat és: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "El motiu indicat és: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Ocupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Convida..."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Característiques:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Amagat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "No és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pública"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semianònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "No moderada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Uneix-me a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostra les sales"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descripció:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Ocupants:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Característiques:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Cal autenticar-se"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Cal tenir una invitació"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Obre la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Sala permanent"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.0-rc\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -98,207 +98,207 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -431,399 +431,399 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 18:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: flobee <flobee.code@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Beim Anmelden diesem Raum automatisch betreten?"
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr "Wie soll dein Nickname in diesem Raum sein?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Lesezeichen dieses Raums entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
|
||||
|
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Persönliche Nachricht"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "Ich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
|
@ -116,198 +116,198 @@ msgstr ""
|
|||
"Eine sehr lange Nachricht wurde empfangen. Dies könnte ein Angriff mit dem "
|
||||
"Ziel sein die Chat-Performanz zu reduzieren. Die Ausgabe wurde gekürzt."
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr "Schreibt von einem anderen Gerät"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "tippt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr "Schreibt nicht mehr auf dem anderen Gerät"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "tippt nicht mehr"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "ist jetzt abwesend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "ist offline gegangen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "ist beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Alle Nachrichten löschen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "Smiley einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Beginne ein Gespräch"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr "Benutzer@Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "passwort"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Ich bin %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Hier klicken um Statusnachricht zu ändern"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Statusnachricht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "länger abwesend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "abwesend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "abgemeldet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Abwesend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Abgemeldet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Name des Kontakts"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "z.B. benutzer@example.org"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt erlaubt die Abonnieren des Status nicht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
|
||||
|
||||
|
@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "Minimiere dieses Gesprächsfenster"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimiert"
|
||||
|
||||
|
@ -444,91 +444,91 @@ msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Schließe und verlasse diesen Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Einstellungsänderungen an diesem Raum vornehmen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Ändere die Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Werfe Benutzer aus dem Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Gewähre einem Benutzer Mitgliedschaft"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Entferne die Möglichkeit des Benutzers Nachrichten zu senden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Spitznamen ändern"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Gebe Benutzer Moderatorrechte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Widerrufe die Mitgliedschaft des Benutzers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Setze Raumthema (alias für /subject)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Erlaube stummgeschaltetem Benutzer Nachrichten zu senden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
|
@ -536,311 +536,311 @@ msgstr ""
|
|||
"Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle "
|
||||
"einen Anderen."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Wähle deinen Spitznamen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Spitzname"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Betrete Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Abschicken"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Diese Aktion wurde ausgeführt durch %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr " hat den Raum verlassen. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr " hat den Raum verlassen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr " hat den Raum betreten. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr " ist dem Raum beigetreten."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Kein Spitzname festgelegt."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Ungültiger Spitzname."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an Mitgliedern für diesen Raum erreicht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Teilnehmer/Innen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Einladen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Funktionen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Versteckt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr "Nachrichten Archivierung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Nur Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Offen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Passwort geschützt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Dauerhaft"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Öffentlich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Teils anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Vorübergehend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Unmoderiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Ungeschützt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nicht suchbar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr "Nachrichten werden auf dem Server archiviert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist moderiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "Jeder in dem Raum kann deine XMPP/ Jabber ID sehen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Jeder kann diesen Raum betreten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr "Dieser Raum bleibt auch wenn Niemand in ihm ist bestehen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist per Suche auffindbar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "Nur Moderatoren können deine XMPP/ Jabber ID sehen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr "Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist unmoderiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Du bist gerade dabei %1$s in den Raum \"%2$s\" einzuladen. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst optional eine Nachricht mit den Gründen der Einladung mitsenden."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige XMPP/ Jabber ID an"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Raumname"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Raum betreten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Räume anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Räume"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr "XMPP/ Jabber ID (JID) dieses Raumes:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Teilnehmer:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Funktionen:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Einladung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Offener Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Dauerhafter Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Vorübergehender Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
|
||||
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
|
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
@ -111,217 +111,217 @@ msgstr "Mensaje personal"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "yo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Este contacto está ausente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostrar este menú"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Escribir en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "Este contacto está desconectado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Mensaje personal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Estoy %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Personalizar estatus"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "en línea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "ausente por mucho tiempo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "ausente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "En línea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Ausente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Agregar un contacto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nombre de contacto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Búsqueda"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Sin usuarios encontrados"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
|
||||
|
@ -331,15 +331,15 @@ msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimizado"
|
||||
|
||||
|
@ -464,431 +464,431 @@ msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Escribir en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Definir tema de sala de chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Abrir sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contraseña: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Sin apodo especificado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Este usuario es un moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Características:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "No anónimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Contraseña: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pública"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi anónimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Sin moderar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Este usuario es un moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nombre de sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Unirse"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostrar salas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Sin salas en %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Ocupantes:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Características:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación requerida"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Requiere una invitación"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Abrir sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Sala permanente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Voulez-vous rejoindre automatiquement ce salon au lancement ?"
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr "Quel alias devrait être utilisé pour ce salon ?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
|
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Retirer ce marque-page"
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Retirer ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
|
||||
|
@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Message personnel"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "moi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
|
@ -119,197 +119,197 @@ msgstr ""
|
|||
"Un message très long a été reçu. Cela pourrait être lié à une attaque visant "
|
||||
"à dégrader la performance de la conversation. La sortie a été tronquée."
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr "Saisie depuis un autre appareil"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "écrit"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr "Fin de saisie depuis l’autre appareil"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "a arrêté d’écrire"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "est parti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Afficher ce menu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Écrire à la troisième personne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Effacer les messages"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de cette conversation ?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "s’est déconnecté"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "est occupé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Supprimer tous les messages"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "Insérer une émoticône"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Démarrer un appel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "Nom d’utilisateur XMPP :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour se connecter anonymement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr "utilisateur@serveur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Je suis %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Statut personnel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "en ligne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "occupé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "absent pour une longue durée"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "absent"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "En ligne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Absent"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Ajouter un contact"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nom du contact"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "e.g. utilisateur@exemple.org"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Ce client ne permet pas les mises à jour de disponibilité"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts"
|
||||
|
||||
|
@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Fermer cette fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "Réduire cette fenêtre de discussion"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Réduit(s)"
|
||||
|
||||
|
@ -446,90 +446,90 @@ msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Fermer et quitter ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Configurer ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Cacher la liste des participants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de ce salon ?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Erreur : la commande ne peut pas être exécutée"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en administrateur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Bannir l’utilisateur du salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en participant"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Expulser l’utilisateur du salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Écrire à la troisième personne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Autoriser l’utilisateur à être membre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Retirer le droit d’envoyer des messages"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Changer votre alias"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en modérateur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Définir le sujet de la salle (alias pour /subject)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
|
@ -537,235 +537,235 @@ msgstr ""
|
|||
"L’alias choisi est réservé ou actuellment utilisé, veuillez en choisir un "
|
||||
"différent."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Veuillez choisir votre alias"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Entrer dans le salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Soumettre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "L’action a été réalisée par %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr " a quitté le salon. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr " a quitté le salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr " a rejoint le salon. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr " a rejoint le salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Vous avez été banni de ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Aucun alias n’a été indiqué."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ce salon n’existe pas (pour l’instant)."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Ce salon a atteint sa limite maximale d’occupants."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Cliquer pour citer cet utilisateur dans votre message."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur est un modérateur."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Participants :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviter"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Caractéristiques"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Masqué"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr "Archivage du message"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Membres uniquement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Modéré"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Non-anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Protégé par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistant"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Temporaire"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Non modéré"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Non sécurisé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Ce salon est modéré"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre nom d’utilisateur "
|
||||
"XMPP"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ce salon peut être recherché publiquement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Ce salon n’est pas modéré"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
|
@ -773,78 +773,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
|
||||
"cette invitation."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nom du salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Rejoindre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Afficher les salons"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salons"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Description :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr "Adresse du salon (JID) :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Participants :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Caractéristiques :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Nécessite une authentification"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Nécessite une invitation"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Ouvrir un salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Salon permanent"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Salon temporaire"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
|
||||
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמור"
|
||||
|
||||
|
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
@ -107,210 +107,210 @@ msgstr "הודעה אישית"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "אני"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "מקליד(ה) כעת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "חדל(ה) להקליד"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "נעדר(ת)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "הצג את תפריט זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "כתוב בגוף השלישי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "הסר הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "כבר לא מקוון"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "עסוק(ה) כעת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "טהר את כל ההודעות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "הכנס סמיילי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "התחל שיחה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש XMPP:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש XMPP:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "סיסמה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "התחברות"
|
||||
|
||||
# אני במצב
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "מצב מותאם"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "מקוון"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "עסוק"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "נעדר לזמן מה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "נעדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "לא מקוון"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "מקוון"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "עסוק"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "נעדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "לא מקוון"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "התנתקות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "הוסף איש קשר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "שם איש קשר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "למשל user@example.com"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוסף"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "לא נמצאו משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
|
||||
|
||||
|
@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "ממוזער"
|
||||
|
||||
|
@ -450,437 +450,437 @@ msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
|
||||
|
||||
# שייכות
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "כתוב בגוף שלישי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "הענק חברות למשתמש"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "שלול חברות משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "קבע נושא חדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "שם כינוי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "חדר פתוח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "סיסמה: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "שלח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
|
||||
|
||||
# אף שם כינוי לא צוין
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
|
||||
|
||||
# אינך מורשה
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "נוכחים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "הזמנה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "תכונות:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "נסתר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "מבוקר"
|
||||
|
||||
# לא-עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "לא-אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "חדר פתוח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "סיסמה: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "פומבי"
|
||||
|
||||
# עלום-למחצה
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "אנונימי-למחצה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "חדר זמני"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "לא מבוקר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# חדר זה אינו עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# חדר זה אינו עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# חדר זה אינו עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "שם חדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "שרת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "הצטרף לחדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "הצג חדרים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "חדרים"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "אין חדרים על %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "תיאור:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "נוכחים:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "תכונות:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "מצריך אישור"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "מצריך הזמנה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "חדר פתוח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "חדר צמיתה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "חדר זמני"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Ment"
|
||||
|
||||
|
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
@ -106,209 +106,209 @@ msgstr "Személyes üzenet"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "Én"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "gépel..."
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "már nem gépel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "távol van"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mutasd a menüt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek törlése"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "kijelentkezett"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "elfoglalt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek törlése"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Hívás indítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Belépés"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr "felhasznalo@szerver"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "jelszó"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Belépés"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s vagyok"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Saját státusz beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Egyedi státusz"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "elérhető"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "elfoglalt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "hosszú ideje távol"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "távol"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Foglalt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Távol"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Új partner felvétele"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Partner neve"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáad"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nincs felhasználó"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "A csevegő partnerek elrejtése"
|
||||
|
||||
|
@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "A csevegő partnerek elrejtése"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "A csevegés bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "A csevegés minimalizálása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "A csevegés visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimalizálva"
|
||||
|
||||
|
@ -448,427 +448,427 @@ msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "A felhasználó taggá tétele"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Becenév módosítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Becenév módosítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Becenév"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Nyitott szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Jelszó: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Az indok: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "Az indok: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Nem lett megadva becenév"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Jelenlevők"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Meghívás"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Rejtett"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderált"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Nyitott szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Jelszó: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Nyílvános"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Félig névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Ideiglenes szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Moderálatlan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Szoba neve"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Csatlakozás"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Létező szobák"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Szobák"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Leírás:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Jelenlevők:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Azonosítás szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Meghívás szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Nyitott szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Állandó szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Ideiglenes szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
@ -103,217 +103,217 @@ msgstr "Pesan pribadi"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "saya"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Teman ini tidak di tempat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Tampilkan menu ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Hapus pesan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "Teman ini tidak terhubung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "sibuk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Pesan pribadi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Teman"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Kata sandi:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Kata sandi:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Saya %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Klik untuk mengganti status"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Status kustom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "terhubung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "sibuk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "lama tak di tempat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "tak di tempat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Tak Terhubung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Terhubung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Sibuk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Pergi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Tak Terhubung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Tambah teman"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nama teman"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Pengguna tak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
|
||||
|
@ -323,16 +323,16 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -455,433 +455,433 @@ msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Setel topik ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nama panggilan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Ruangan terbuka"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Kata sandi: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Kirim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Penghuni:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Fitur:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Tersembunyi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Dimoderasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ruangan terbuka"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Kata sandi: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Ruangan sementara"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Tak dimoderasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nama ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Ikuti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Perlihatkan ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Ruangan"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Keterangan:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Penghuni:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Fitur:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Membutuhkan otentikasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Membutuhkan undangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Ruangan terbuka"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Ruangan permanen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Ruangan sementara"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Camaran <camaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Vuoi collegarti automaticamente a questa stanza quando fai il login?"
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr "Qual è il nickname per questa stanza?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
|
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Rimuovi questo bookmark"
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Salva questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
|
||||
|
@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Messaggio personale"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "me"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
|
@ -120,197 +120,197 @@ msgstr ""
|
|||
"attacco destinato a degradare le performance della chat. L'output è stato "
|
||||
"accorciato."
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "sta scrivendo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "ha smesso di scrivere"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "si è allontanato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostra questo menu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Scrivi in terza persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Rimuovi messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di volere pulire i messaggi da questo chat box?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "è andato offline"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "è occupato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "Inserisci uno smiley"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Inizia una chiamata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP Username:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Clicca per entrare anonimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr "user@server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Sono %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Stato personalizzato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "in linea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "occupato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "assente da molto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "assente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "offline"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "In linea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Occupato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Assente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Non in linea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Logo out"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Aggiungi contatti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nome del contatto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "es. user@example.org"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nessun utente trovato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Clicca per nascondere questi contatti"
|
||||
|
||||
|
@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Clicca per nascondere questi contatti"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Chiudi questo box"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "Riduci questo chat box"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Ridotto"
|
||||
|
||||
|
@ -447,411 +447,411 @@ msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Chiudi e lascia questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Configura questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Nascondi la lista degli occupanti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile eseguire il comando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Espelli utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Scrivi in terza persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Rimuovi la possibilità di inviare messaggi all'utente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Cambia il tuo nickname"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Cambia oggetto della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Imposta oggetto della stanza (alias per /subject)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Abilita l'utente mutato ad inviare nuovamente messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nickname scelto è riservato o attualmente in uso, indicane uno diverso."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Scegli il tuo nickname"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Soprannome"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Entra nella stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Questa stanza richiede una password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Questa azione è stata fatta da %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "La ragione data è: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "La ragione data è: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr " ha lasciato la stanza. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr " ha lasciato la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr " è entrato nella stanza. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr " è entrato nella stanza."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Nessun soprannome specificato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di occupanti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Clicca per menzionare questo utente nel tuo messaggio."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Questo utente è un moderatore."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Occupanti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invita"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Nascosta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr "Archivio Messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Solo membri"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Non-anonima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Con Password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pubblica"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Temporanea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Non moderata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Non Sicura"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Questa stanza non è pubblica"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr "Messaggi sono archiviati sul server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Questa stanza è ristretta ai soli membri"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Questa stanza è moderata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "Tutti gli occupanti della stanza possono vedere il tuo Jabber ID"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Chiunque può collegarsi a questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Questa stanza richiede una password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "La stanza è nella lista delle ricerche pubbliche"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "Solo il moderatore può vedere il tuo Jabber ID"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Questa stanza non è moderata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Questa stanza non richiede una password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Stai per invitare %1$s nella stanza \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr "Puoi includere un messaggio per spiegare le ragioni dell'invito."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nome stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Entra nella Stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostra stanze"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Stanze"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrizione:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Utenti presenti:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Funzionalità:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Richiede autenticazione"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Richiede un invito"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Stanza aperta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Stanza permanente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Stanza temporanea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Language JA\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
@ -103,217 +103,217 @@ msgstr "私信"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "私"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "この相手先は離席中です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "このメニューを表示"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "第三者に書く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "メッセージを削除"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "この相手先はオフラインです"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "取り込み中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "私信"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "相手先"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "この談話室は非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "サインイン"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "私はいま %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "クリックして、在席状況を変更"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "独自の在席状況"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "在席"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "取り込み中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "不在"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "離席中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "オフライン"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "オンライン"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "取り込み中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "離席中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "オフライン"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "相手先を追加"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "ユーザーが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
|
||||
|
@ -323,16 +323,16 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -454,433 +454,433 @@ msgstr "ニックネームを変更しました"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "第三者に書く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "談話室の話題を設定"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "ニックネーム"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "開放談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "送信"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "ニックネームを変更しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "この談話室から締め出されました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "ニックネームがありません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "この談話室は存在しません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "このユーザーは司会者です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "入室者:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "特徴:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "非表示"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "発言制限"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "非匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開放談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公開談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "半匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "臨時談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "発言制限なし"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "この談話室は非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "このユーザーは司会者です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "この談話室は非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "この談話室は非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "談話室の名前"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "入室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "談話室一覧を見る"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "談話室"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s に談話室はありません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "説明: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "入室者:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "特徴:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "認証の要求"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "招待の要求"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "開放談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "常設談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "臨時談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
|
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
@ -104,214 +104,214 @@ msgstr "Personlig melding"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "meg"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "skriver"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "har stoppet å skrive"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Kontakten er borte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Viser denne menyen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Skriv i tredjeperson"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Fjern meldinger"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "Kontakten er avlogget"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "opptatt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Fjern alle meldinger"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Start en samtale"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "XMPP Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Innlogging"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Jeg er %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Klikk her for å skrive en personlig statusmelding"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Personlig status"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "pålogget"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "opptatt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "borte lenge"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "borte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Avlogget"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Pålogget"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Opptatt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Borte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Avlogget"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Logg Av"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Klikk for å legge til nye meldingskontakter"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Legg til en Kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Kontaktnavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg Til"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Ingen brukere funnet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene"
|
||||
|
||||
|
@ -320,15 +320,15 @@ msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimert"
|
||||
|
||||
|
@ -451,432 +451,432 @@ msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Skjul deltakerlisten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Skjul deltakerlisten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Skriv i tredjeperson"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Endre ditt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Endre rommets emne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Endre ditt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Åpent Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Dette rommet krever et passord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Send"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Denne brukeren er moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Brukere her:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Egenskaper:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Skjult"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Ikke-Anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpent Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Midlertidig Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Umoderert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Denne brukeren er moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Dette rommet krever et passord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Dette rommet krever et passord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Romnavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Vis Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Rom"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Ingen rom på %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beskrivelse:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Brukere her:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Egenskaper:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Krever Godkjenning"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Krever en invitasjon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Åpent Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Permanent Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Midlertidig Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Toon meer informatie over deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
@ -108,219 +108,219 @@ msgstr "Persoonlijk bericht"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "ikzelf"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "%1$s is aan typen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "%1$s is aan typen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Conact is afwezig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Toon dit menu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Verwijder bericht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "Contact is offline"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "bezet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Persoonlijk bericht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Deze room is niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber Username:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Ik ben %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "bezet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "afwezig lange tijd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "afwezig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Bezet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Afwezig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Voeg contact toe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Contact naam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
|
||||
|
@ -330,16 +330,16 @@ msgstr "Klik om contact te verwijderen"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -457,433 +457,433 @@ msgstr "Je nickname is veranderd"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Zet chatroom topic"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Bijnaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Open room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Wachtwoord: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Indienen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Je nickname is veranderd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Geen nickname ingegeven"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Je nickname is niet conform policy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Deze room bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Dit is een moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Deelnemers:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Functies:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Verborgen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Gemodereerd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Wachtwoord: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Tijdelijke room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Niet gemodereerd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Deze room is niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Dit is een moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Deze room is niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Deze room is niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Room naam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Deelnemen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Toon rooms"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Rooms"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Geen room op %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Deelnemers:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Functies:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Verificatie vereist"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Veriest een uitnodiging"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Open room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Blijvend room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Tijdelijke room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zachowaj"
|
||||
|
||||
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
@ -104,208 +104,208 @@ msgstr "Wiadomość osobista"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "pisze"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "przestał pisać"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "uciekł"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Pokaż menu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Usuń wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "wyłączył się"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "zajęty"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "Wstaw uśmieszek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Zadzwoń"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować się anonimowo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr "użytkownik@serwer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "hasło"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Jestem %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Własny status"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "dostępny"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "zajęty"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "dłużej nieobecny"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "nieobecny"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "rozłączony"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Dostępny"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Zajęty"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Nieobecny"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Rozłączony"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Wyloguj się"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Dodaj kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nazwa kontaktu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
|
||||
|
||||
|
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj okno czatu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Zminimalizowany"
|
||||
|
||||
|
@ -444,346 +444,346 @@ msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Wykop z pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Przyznaj członkowstwo "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Zmień ksywkę"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Usuń z listy członków"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Ustaw temat pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Ksywka"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Wejdź do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Wyślij"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Podana przyczyna to: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "Podana przyczyna to: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Nie podałeś ksywki"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Uczestników"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Zaproś"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Możliwości:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Ukryty"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderowany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Nieanonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwarty pokój"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Półanonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Pokój tymczasowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Niemoderowany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
|
@ -791,78 +791,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
|
||||
"zaproszenia."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nazwa pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Wejdź do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Pokaż pokoje"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Pokoje"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Opis:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Uczestnicy:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Możliwości:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Wymaga autoryzacji"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Wymaga zaproszenia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Otwarty pokój"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Stały pokój"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Pokój tymczasowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
@ -106,219 +106,219 @@ msgstr "Mensagem pessoal"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "eu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "%1$s está digitando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "%1$s está digitando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Este contato está ausente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostrar o menu"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Remover mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "Este contato está offline"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Mensagem pessoal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Conectar-se"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Estou %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Status customizado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "ausente a bastante tempo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "ausente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Ausente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Adicionar contato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nome do contato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Não foram encontrados usuários"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Clique para remover o contato"
|
||||
|
@ -328,16 +328,16 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Clique para remover o contato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Clique para remover o contato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimizado"
|
||||
|
||||
|
@ -460,433 +460,433 @@ msgstr "Seu apelido foi mudado"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Você não é membro dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Banir usuário do chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Expulsar usuário do chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Você não é membro dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Definir tópico do chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Sala aberta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Esse chat precisa de senha"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Seu apelido foi mudado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Você não é membro dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Você foi banido dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Você não escolheu um apelido "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "A sala não existe (ainda)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Esse usuário é o moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Ocupantes:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Recursos:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Escondido"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Não anônimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Sala aberta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi anônimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Sala temporária"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Sem moderação"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Esse usuário é o moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Esse chat precisa de senha"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Esse chat precisa de senha"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostar salas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Sem salas em %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrição:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Ocupantes:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Recursos:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Requer autenticação"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Requer um convite"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Sala aberta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Sala permanente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Sala temporária"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
|
||||
"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
|
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
@ -103,210 +103,210 @@ msgstr "Ваше сообщение"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "Я"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "набирает текст"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "перестал набирать"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "отошёл"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Показать это меню"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Вписать третьего человека"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Удалить сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "вышел из сети"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "занят"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Очистить все сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr "Вставить смайлик"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Инициировать звонок"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакты"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP Username:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы войти анонимно"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "XMPP Username:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr "user@server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "пароль"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Я %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Редактировать произвольный статус"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Изменить ваш статус"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Произвольный статус"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "на связи"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "занят"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "отошёл надолго"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "отошёл"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Не в сети"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "В сети"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Занят"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Отошёл"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Не в сети"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Добавить новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Добавть контакт"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Имя контакта"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr "например, user@example.com"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Пользователи не найдены"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr "Возникла ошибка при добавлении "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
|
||||
|
||||
|
@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Закрыть это окно чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "Свернуть окно чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Свёрнуто"
|
||||
|
||||
|
@ -442,429 +442,429 @@ msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Спрятать список участников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Дать права администратора"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Забанить пользователя в этом чате."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Удалить пользователя из чата."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Вписать третьего"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Сделать пользователя участником"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Запретить отправку сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Изменить свой псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Отозвать членство пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Установить тему"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Изменить свой псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Открыть чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Причина: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "Причина: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Вы не участник этого чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Вы не указали псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Этот чат не существует"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Собеседник"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Участники:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Пригласить"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Свойства:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Скрыто"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Модерируемая"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Не анонимная"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Публичный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Частично анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Временный чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Немодерируемый"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Этот чат не анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Этот чат не анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Этот чат не анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Имя чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Присоединться к чату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Показать чаты"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Чаты"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Нет чатов %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Участники:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Свойства:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Требуется авторизация"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Требуется приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Открыть чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Постоянный чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Временный чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
@ -106,211 +106,211 @@ msgstr "Персональна вісточка"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "я"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr "друкує"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr "припинив друкувати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "пішов геть"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Показати це меню"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Писати від третьої особи"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Видалити повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "тепер поза мережею"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "зайнятий"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "Очистити всі повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Почати виклик"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP адреса:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Ввійти"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "XMPP адреса:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Вступити"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "Я %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "Власний статус"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "на зв'язку"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "зайнятий"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "давно відсутній"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "відсутній"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Поза мережею"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "На зв'язку"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Зайнятий"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Далеко"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Поза мережею"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб додати нові контакти до чату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Додати контакт"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Назва контакту"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Жодного користувача не знайдено"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти"
|
||||
|
||||
|
@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Мінімізовано"
|
||||
|
||||
|
@ -448,430 +448,430 @@ msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Сховати список учасників"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Зробити користувача учасником"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Викинути з кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Писати в 3-й особі"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Надати членство користувачу"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Надати права модератора"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Забрати членство в користувача"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Встановити тему кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Прізвисько"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Увійти в кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Надіслати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Причиною вказано: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr "Причиною вказано: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Не вказане прізвисько"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Цей користувач є модератором"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Учасники"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Запросіть"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Особливості:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Прихована"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Модерована"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Не-анонімні"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Увійти в кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Публічна"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Напів-анонімна"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Тимчасова кімната"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Немодерована"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Цей користувач є модератором"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Назва кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Приєднатися до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Показати кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Кімнати"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Опис:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Присутні:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Особливості:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Вимагає автентикації"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Вимагає запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Увійти в кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Постійна кімната"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Тимчасова кімната"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 13:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language zh\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:531
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
|
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2493
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:141
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2492
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:143
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
@ -105,217 +105,217 @@ msgstr "私信"
|
|||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:486
|
||||
#: src/converse-chatview.js:487
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "我"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:493
|
||||
#: src/converse-chatview.js:494
|
||||
msgid ""
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant "
|
||||
"to degrade the chat performance.Output has been shortened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:535
|
||||
#: src/converse-chatview.js:536
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:537
|
||||
#: src/converse-chatview.js:538
|
||||
msgid "is typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:542
|
||||
#: src/converse-chatview.js:543
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:544
|
||||
#: src/converse-chatview.js:545
|
||||
msgid "has stopped typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811
|
||||
#: src/converse-chatview.js:550 src/converse-chatview.js:812
|
||||
#: src/converse-notification.js:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "对方离开"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661 src/converse-muc.js:1030
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "显示此项菜单"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:661
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "以第三者身份写"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-chatview.js:663 src/converse-muc.js:1028
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "移除消息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:749
|
||||
#: src/converse-chatview.js:750
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
|
||||
msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180
|
||||
#: src/converse-chatview.js:810 src/converse-notification.js:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
msgstr "对方已下线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184
|
||||
#: src/converse-chatview.js:814 src/converse-notification.js:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "is busy"
|
||||
msgstr "忙碌"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:856
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "私信"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:857
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
msgid "Insert a smiley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:858
|
||||
#: src/converse-chatview.js:859
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:190 src/converse-core.js:752
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:89
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:387
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:388
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:394
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:389
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:390
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:396
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:391
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:397
|
||||
msgid "user@server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:392
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:399
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:405
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
|
||||
#. Example, I am online
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "I am %1$s"
|
||||
msgstr "我现在%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:501 src/converse-controlbox.js:582
|
||||
msgid "Click here to write a custom status message"
|
||||
msgstr "点击这里,填写状态信息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:502 src/converse-controlbox.js:583
|
||||
msgid "Click to change your chat status"
|
||||
msgstr "点击这里改变聊天状态"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:518
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:530
|
||||
msgid "Custom status"
|
||||
msgstr "DIY状态"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:559 src/converse-controlbox.js:569
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "在线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:549
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:561
|
||||
msgid "busy"
|
||||
msgstr "忙碌"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:551
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:563
|
||||
msgid "away for long"
|
||||
msgstr "长时间离开"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:553
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:565
|
||||
msgid "away"
|
||||
msgstr "离开"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:555
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "离线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:611 src/converse-rosterview.js:158
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "在线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:612 src/converse-rosterview.js:160
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "忙碌中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:613 src/converse-rosterview.js:161
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "离开"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:614 src/converse-rosterview.js:163
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "离线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:603
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:609
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:621
|
||||
msgid "Click to add new chat contacts"
|
||||
msgstr "点击添加新联系人"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:610
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:622
|
||||
msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "添加联系人"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:642
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:654
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "联系人名称"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:643
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:655
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:648
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:660
|
||||
msgid "e.g. user@example.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:649
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:661
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:673
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:685
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "未找到用户"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1147
|
||||
#: src/converse-core.js:1148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1291
|
||||
#: src/converse-core.js:1292
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1365
|
||||
#: src/converse-core.js:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "点击移除联系人"
|
||||
|
@ -325,16 +325,16 @@ msgstr "点击移除联系人"
|
|||
msgid "Close this box"
|
||||
msgstr "点击恢复聊天窗口"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504
|
||||
#: src/converse-minimize.js:196 src/converse-minimize.js:532
|
||||
msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:325
|
||||
#: src/converse-minimize.js:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
msgstr "点击恢复聊天窗口"
|
||||
|
||||
#: src/converse-minimize.js:478
|
||||
#: src/converse-minimize.js:506
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "最小化的"
|
||||
|
||||
|
@ -453,433 +453,433 @@ msgstr "您的昵称被更改了"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:547
|
||||
#: src/converse-muc.js:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:548
|
||||
#: src/converse-muc.js:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:592
|
||||
#: src/converse-muc.js:579
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#: src/converse-muc.js:963
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
|
||||
"optionally a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:989
|
||||
#: src/converse-muc.js:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "您并非此房间成员"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:997
|
||||
#: src/converse-muc.js:984
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#: src/converse-muc.js:1026
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "阻止此用户进入房间"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-muc.js:1029
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-muc.js:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "把用户踢出房间"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "以第三者身份写"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1033
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1034
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1035
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1036
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "您并非此房间成员"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1038
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "设置房间主题"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1609
|
||||
#: src/converse-muc.js:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1626
|
||||
#: src/converse-muc.js:1613
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432
|
||||
#: src/converse-muc.js:1614 src/converse-muc.js:2419
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "昵称"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1628
|
||||
#: src/converse-muc.js:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1647
|
||||
#: src/converse-muc.js:1634
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "此聊天室需要密码"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1648
|
||||
#: src/converse-muc.js:1635
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1649
|
||||
#: src/converse-muc.js:1636
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "发送"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1762
|
||||
#: src/converse-muc.js:1749
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "您的昵称被更改了"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1765
|
||||
#: src/converse-muc.js:1752
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1774
|
||||
#: src/converse-muc.js:1761
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1779
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1794
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1802
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1804
|
||||
#: src/converse-muc.js:1791
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1839
|
||||
#: src/converse-muc.js:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "您并非此房间成员"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1841
|
||||
#: src/converse-muc.js:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1845
|
||||
#: src/converse-muc.js:1832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "未指定昵称"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1849
|
||||
#: src/converse-muc.js:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "您可此创建新房间了"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1851
|
||||
#: src/converse-muc.js:1838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1855
|
||||
#: src/converse-muc.js:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "此房间不存在"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1857
|
||||
#: src/converse-muc.js:1844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "此房间人数已达上线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1972
|
||||
#: src/converse-muc.js:1959
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2081
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2082
|
||||
#: src/converse-muc.js:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "此用户是主持人"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "此用户在这房间里可发消息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "此用户不可在此房间发消息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2137
|
||||
#: src/converse-muc.js:2124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "成员:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359
|
||||
#: src/converse-muc.js:2142 src/converse-muc.js:2346
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "特性:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2567
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "隐藏的"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2569
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "发言受限"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2570
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "非匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172 src/converse-muc.js:2573
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公开的"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173 src/converse-muc.js:2574
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "半匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "临时聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2576
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "无发言限制"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2190
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2191
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2192
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "此房间人数已达上线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2193
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "此用户是主持人"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2194
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "All other room occupants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2195
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2196
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "此聊天室需要密码"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2197
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2198
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2199
|
||||
#: src/converse-muc.js:2186
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2200
|
||||
#: src/converse-muc.js:2187
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2201
|
||||
#: src/converse-muc.js:2188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2202
|
||||
#: src/converse-muc.js:2189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "此聊天室需要密码"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2338
|
||||
#: src/converse-muc.js:2325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2339
|
||||
#: src/converse-muc.js:2326
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2358
|
||||
#: src/converse-muc.js:2345
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2431
|
||||
#: src/converse-muc.js:2418
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "聊天室名称"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2433
|
||||
#: src/converse-muc.js:2420
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2434
|
||||
#: src/converse-muc.js:2421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "加入"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2435
|
||||
#: src/converse-muc.js:2422
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "显示所有聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2452
|
||||
#: src/converse-muc.js:2439
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2481
|
||||
#: src/converse-muc.js:2468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s 上没有聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
#: src/converse-muc.js:2562
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "描述: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2576
|
||||
#: src/converse-muc.js:2563
|
||||
msgid "Room Address (JID):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2577
|
||||
#: src/converse-muc.js:2564
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "成员:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2578
|
||||
#: src/converse-muc.js:2565
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "特性:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2579
|
||||
#: src/converse-muc.js:2566
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "需要验证"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2581
|
||||
#: src/converse-muc.js:2568
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "需要被邀请"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2584
|
||||
#: src/converse-muc.js:2571
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2585
|
||||
#: src/converse-muc.js:2572
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "永久聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2588
|
||||
#: src/converse-muc.js:2575
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "临时聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2680
|
||||
#: src/converse-muc.js:2667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2684
|
||||
#: src/converse-muc.js:2671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
{
|
||||
"name": "converse.js",
|
||||
"version": "3.2.0",
|
||||
"version": "3.2.1",
|
||||
"description": "Browser based XMPP instant messaging client",
|
||||
"main": "main.js",
|
||||
"directories": {
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
*
|
||||
* An XMPP chat client that runs in the browser.
|
||||
*
|
||||
* Version: 3.2.0-rc
|
||||
* Version: 3.2.1
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* jshint ignore:start */
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue