New release: 1.0.5

This commit is contained in:
JC Brand 2016-07-28 16:06:31 +00:00
parent 561c138edd
commit 4c123d51d4
47 changed files with 3520 additions and 3476 deletions

View File

@ -5,7 +5,9 @@
3. Run `make release VERSION=1.0.5`
4. Do a `git diff` to check if things look sane.
4. Do a quick manual test with the `dist` files (via `index.html`)
5. Run `git push && git push --tags`
6. Update http://conversejs.org
7. Create `1.0.5` directory for the CDN.
8. Run `npm publish`
5. `git commit -m "New release 1.0.5"`
6. `git tag -s v1.0.5
7. Run `git push && git push --tags`
8. Update http://conversejs.org
9. Create `1.0.5` directory for the CDN.
10. Run `npm publish`

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{
"name": "converse.js",
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
"version": "1.0.4",
"version": "1.0.5",
"license": "MPL-2.0",
"devDependencies": {
"jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

643
dist/converse.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

36
dist/locales.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

38
dist/templates.js vendored
View File

@ -178,6 +178,24 @@ __p += '<div class="chatroom-form-container">\n <form class="pure-form pure-f
return __p
};
this["templates"]["chatroom_nickname_form"] = function(obj) {
obj || (obj = {});
var __t, __p = '', __e = _.escape;
with (obj) {
__p += '<div class="chatroom-form-container">\n <form class="pure-form converse-form chatroom-form">\n <fieldset>\n <label>' +
((__t = (heading)) == null ? '' : __t) +
'</label>\n <p class="validation-message">' +
((__t = (validation_message)) == null ? '' : __t) +
'</p>\n <input type="text" required="required" name="nick" class="new-chatroom-nick" placeholder="' +
((__t = (label_nickname)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n </fieldset>\n <fieldset>\n <input type="submit" class="pure-button button-primary" name="join" value="' +
((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n </fieldset>\n </form>\n</div>\n';
}
return __p
};
this["templates"]["chatroom_password_form"] = function(obj) {
obj || (obj = {});
var __t, __p = '', __e = _.escape;
@ -616,25 +634,33 @@ function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
with (obj) {
__p += '<li class="' +
((__t = (role)) == null ? '' : __t) +
' occupant" id="' +
((__t = (id)) == null ? '' : __t) +
'"\n ';
if (role === "moderator") { ;
__p += '\n title="' +
((__t = (desc_moderator)) == null ? '' : __t) +
' ' +
((__t = (hint_occupant)) == null ? '' : __t) +
'"\n ';
} ;
__p += '\n ';
if (role === "occupant") { ;
__p += '\n title="' +
((__t = (desc_occupant)) == null ? '' : __t) +
' ' +
((__t = (hint_occupant)) == null ? '' : __t) +
'"\n ';
} ;
__p += '\n ';
if (role === "visitor") { ;
__p += '\n title="' +
((__t = (desc_visitor)) == null ? '' : __t) +
' ' +
((__t = (hint_occupant)) == null ? '' : __t) +
'"\n ';
} ;
__p += '\n>' +
__p += '>' +
((__t = (nick)) == null ? '' : __t) +
'</li>\n';
@ -914,13 +940,7 @@ __p += '<form class="pure-form pure-form-stacked converse-form add-chatroom" act
((__t = (label_room_name)) == null ? '' : __t) +
'</label>\n <input type="text" name="chatroom" class="new-chatroom-name" placeholder="' +
((__t = (label_room_name)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n <label>' +
((__t = (label_nickname)) == null ? '' : __t) +
'</label> <input type="text" name="nick" class="new-chatroom-nick" placeholder="' +
((__t = (label_nickname)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n <input type="submit" class="pure-button button-primary" name="join" value="' +
((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n </fieldset>\n <fieldset>\n ';
'"/>\n ';
if (server_input_type != 'hidden') { ;
__p += '\n <label' +
((__t = (server_label_global_attr)) == null ? '' : __t) +
@ -932,6 +952,8 @@ __p += '\n <input type="' +
((__t = (server_input_type)) == null ? '' : __t) +
'" name="server" class="new-chatroom-server" placeholder="' +
((__t = (label_server)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n <input type="submit" class="pure-button button-primary" name="join" value="' +
((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n <input type="button" class="pure-button button-secondary" name="show" id="show-rooms" value="' +
((__t = (label_show_rooms)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n </fieldset>\n</form>\n<dl id="available-chatrooms"></dl>\n';

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Changelog
## 1.0.5 (Unreleased)
## 1.0.5 (2016-07-28)
- In case of nickname conflict when joining a room, allow the user to choose a new one.
[jcbrand]
- Check whether the user has a reserved nickname before entering a room, and if so,

View File

@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
# built documents.
#
# The short X.Y version.
version = '1.0.4'
version = '1.0.5'
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '1.0.4'
release = '1.0.5'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages.

View File

@ -326,6 +326,10 @@
null,
"A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
],
"Nickname": [
null,
"Bynaam"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
@ -418,10 +422,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
@ -446,9 +446,9 @@
null,
"Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Jou bynaam is reeds geneem"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -462,18 +462,6 @@
null,
"Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Hierdie gebruiker is 'n moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
],
"Invite": [
null,
"Nooi uit"
@ -494,10 +482,6 @@
null,
"Kamer naam"
],
"Nickname": [
null,
"Bynaam"
],
"Server": [
null,
"Bediener"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "tik tans"
msgid "has stopped typing"
msgstr "het opgehou tik"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "Verwyder boodskappe"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "is besig"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Voeg 'n emotikon by"
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
@ -279,148 +279,162 @@ msgstr "Geminimaliseer"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:"
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -428,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie."
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -446,95 +460,106 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -542,110 +567,106 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Bediener"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Betree kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kletskamers"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Kletskamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kletskamers op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1021,6 +1042,9 @@ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Ontkoppel"

View File

@ -311,6 +311,10 @@
null,
"S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
],
"Nickname": [
null,
"Àlies"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
@ -403,10 +407,6 @@
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"El vostre àlies ha canviat automàticament a: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
@ -431,9 +431,9 @@
null,
"El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"El vostre àlies ja està en ús"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -443,18 +443,6 @@
null,
"Tema definit per %1$s en: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Aquest usuari és un moderador"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
],
"Occupants": [
null,
"Ocupants"
@ -471,10 +459,6 @@
null,
"Nom de la sala"
],
"Nickname": [
null,
"Àlies"
],
"Server": [
null,
"Servidor"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Elimina els missatges"
@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "està escrivint"
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha deixat d'escriure"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "ha marxat"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra aquest menú"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Mostra aquest menú"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Elimina els missatges"
@ -73,27 +73,27 @@ msgstr "Elimina els missatges"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "s'ha desconnectat"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "està ocupat"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Esborra tots els missatges"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Insereix una cara somrient"
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "Inicia una trucada"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
msgid "Custom status"
msgstr "Estat personalitzat"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@ -289,149 +289,163 @@ msgstr "Minimitzat"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr "Error: el \""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Defineix un tema per a la sala"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya:"
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registre de la sala està habilitat"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registre de la sala està deshabilitat"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara no és anònima"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "S'ha creat una sala nova"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -439,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou "
"membre"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -457,207 +471,214 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "El motiu indicat és: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "El vostre àlies ja està en ús"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Convida..."
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupants"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Nom de la sala"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Uneix-me a la sala"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra les sales"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Sales a %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupants:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Característiques:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Cal autenticar-se"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Cal tenir una invitació"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderada"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No és anònima"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanent"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianònima"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "No moderada"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1033,6 +1054,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "El vostre àlies ja està en ús"
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Mostra més informació d'aquesta persona"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr ""
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr ""
@ -63,27 +63,27 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr ""
@ -274,154 +274,166 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:727
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -437,204 +449,206 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1049
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -295,6 +295,10 @@
null,
"Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
],
"Nickname": [
null,
"Spitzname"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Dieser Raum erfordert ein Passwort"
@ -387,10 +391,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
@ -415,9 +415,9 @@
null,
"Ungültiger Spitzname"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Ihre Spitzname existiert bereits."
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -427,18 +427,6 @@
null,
"%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Dieser Benutzer ist ein Moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
],
"Invite": [
null,
"Einladen"
@ -459,10 +447,6 @@
null,
"Raumname"
],
"Nickname": [
null,
"Spitzname"
],
"Server": [
null,
"Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "tippt"
msgid "has stopped typing"
msgstr "tippt nicht mehr"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "ist jetzt abwesend"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dieses Menü anzeigen"
msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
@ -69,29 +69,29 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "ist beschäftigt"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Alle Nachrichten löschen"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
msgid "Custom status"
msgstr "Statusnachricht"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -287,156 +287,170 @@ msgstr "Minimiert"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -454,206 +468,213 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Raumname"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Raum betreten"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1000,6 +1021,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Tippen um zu filtern"

View File

@ -323,6 +323,14 @@
null,
"An error occurred while trying to save the form."
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
""
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"This chatroom requires a password"
@ -415,7 +423,7 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
"Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
""
],
@ -443,9 +451,9 @@
null,
"Your nickname doesn't conform to this room's policies"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Your nickname is already taken"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -455,18 +463,6 @@
null,
"Topic set by %1$s to: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"This user is a moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"This user can send messages in this room"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"This user can NOT send messages in this room"
],
"Invite": [
null,
""
@ -487,10 +483,6 @@
null,
""
],
"Nickname": [
null,
""
],
"Server": [
null,
"Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Remove messages"
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Show this menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages"
@ -64,27 +64,27 @@ msgstr "Remove messages"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Click to change your chat status"
msgid "Custom status"
msgstr "Custom status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Save"
@ -277,148 +277,161 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "An error occurred while trying to save the form."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "This chatroom requires a password"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "This room is not anonymous"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "This room now shows unavailable members"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "This room does not show unavailable members"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Room logging is now enabled"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Room logging is now disabled"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "This room is now non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "This room is now semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "This room is now fully-anonymous"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "You have been kicked from this room"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -426,7 +439,7 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -444,206 +457,212 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Your nickname is already taken"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Features:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderated"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -984,6 +1003,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Your nickname is already taken"
#, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Show more information on this room"

View File

@ -255,6 +255,14 @@
null,
"Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Apodo"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Esta sala de chat requiere una contraseña."
@ -363,9 +371,9 @@
null,
"Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -375,18 +383,6 @@
null,
"Tema fijado por %1$s a: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Este usuario es un moderador"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
],
"Invite": [
null,
""
@ -407,10 +403,6 @@
null,
"Nombre de sala"
],
"Nickname": [
null,
"Apodo"
],
"Server": [
null,
"Servidor"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
@ -52,13 +52,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Este contacto está ausente"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Mostrar este menú"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
@ -74,30 +74,30 @@ msgstr "Eliminar mensajes"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Este contacto está desconectado"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensaje personal"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
msgid "Custom status"
msgstr "Personalizar estatus"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -297,155 +297,168 @@ msgstr "Minimizado"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tema de sala de chat"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
"cambiada"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es pública"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -453,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -471,210 +484,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: src/converse-muc.js:742
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Este usuario es un moderador"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Unirse"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No anónimo"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1050,6 +1069,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Desconectado"

View File

@ -299,6 +299,10 @@
null,
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
],
"Nickname": [
null,
"Alias"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Ce salon nécessite un mot de passe."
@ -391,10 +395,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Votre alias a été modifié automatiquement en: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
@ -419,9 +419,9 @@
null,
"Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Votre alias est déjà utilisé"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -431,18 +431,6 @@
null,
"Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Cet utilisateur est modérateur"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
],
"Invite": [
null,
"Inviter"
@ -463,10 +451,6 @@
null,
"Nom du salon"
],
"Nickname": [
null,
"Alias"
],
"Server": [
null,
"Serveur"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"domain: converse\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Effacer les messages"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "écrit"
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté d'écrire"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "est parti"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Afficher ce menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages"
@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Effacer les messages"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de cette conversation?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "s'est déconnecté"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "est occupé"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Supprimer tous les messages"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Cacher la liste des participants"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "Démarrer un appel"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
msgid "Custom status"
msgstr "Statut personnel"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@ -285,149 +285,163 @@ msgstr "Réduit(s)"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Erreur: la commande ne peut pas être exécutée"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de ce salon ?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en administrateur"
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Bannir l'utilisateur du salon"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en participant"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulser l'utilisateur du salon"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Autoriser l'utilisateur à être membre"
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Retirer le droit d'envoyer des messages"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en modérateur"
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Révoquer l'utilisateur des membres"
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Le logging du salon est activé"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Le logging du salon est désactivé"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -435,7 +449,7 @@ msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
"membres et vous n'êtes pas membre"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -453,97 +467,108 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié automatiquement en: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "La raison indiquée est: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -551,110 +576,106 @@ msgstr ""
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
"cette invitation."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Nom du salon"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1028,6 +1049,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser la demande de ce contact?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Déconnecté"

View File

@ -299,6 +299,10 @@
null,
"אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
],
"Nickname": [
null,
"שם כינוי"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
@ -391,10 +395,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
@ -419,9 +419,9 @@
null,
"השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"השם כינוי שלך הינו תפוס"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -431,18 +431,6 @@
null,
"נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"משתמש זה הינו אחראי"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
],
"Invite": [
null,
"הזמנה"
@ -463,10 +451,6 @@
null,
"שם חדר"
],
"Nickname": [
null,
"שם כינוי"
],
"Server": [
null,
"שרת"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Source-Language: en\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "הסר הודעות"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "מקליד(ה) כעת"
msgid "has stopped typing"
msgstr "חדל(ה) להקליד"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "נעדר(ת)"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "הצג את תפריט זה"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "הצג את תפריט זה"
msgid "Write in the third person"
msgstr "כתוב בגוף השלישי"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "הסר הודעות"
@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "הסר הודעות"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "כבר לא מקוון"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "עסוק(ה) כעת"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "טהר את כל ההודעות"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "התחל שיחה"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
msgid "Custom status"
msgstr "מצב מותאם"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "שמור"
@ -286,157 +286,171 @@ msgstr "ממוזער"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
# שייכות
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "כתוב בגוף שלישי"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "הענק חברות למשתמש"
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "שלול חברות משתמש"
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "קבע נושא חדר"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
# חדר זה אינו עלום
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -454,211 +468,217 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
# היותו(ה)
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
# אף שם כינוי לא צוין
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
# אינך מורשה
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
# נלקח כבר
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "הזמנה"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "שם חדר"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף לחדר"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "הצג חדרים"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "נוכחים:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "תכונות:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "מצריך אישור"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "נסתר"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "מצריך הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר"
# לא-עלום
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא-אנונימי"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "חדר צמיתה"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "פומבי"
# עלום-למחצה
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי-למחצה"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "חדר זמני"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "לא מבוקר"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1021,6 +1041,10 @@ msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
# נלקח כבר
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "מנותק"

View File

@ -310,6 +310,10 @@
null,
"Hiba történt az adatok mentése közben."
],
"Nickname": [
null,
"Becenév"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
@ -402,10 +406,6 @@
null,
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
@ -430,9 +430,9 @@
null,
"A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"A becenevedet már valaki használja"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -442,18 +442,6 @@
null,
"A következő témát állította be %1$s: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Ez a felhasználó egy moderátor"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
],
"Invite": [
null,
"Meghívás"
@ -474,10 +462,6 @@
null,
"Szoba neve"
],
"Nickname": [
null,
"Becenév"
],
"Server": [
null,
"Szerver"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "gépel..."
msgid "has stopped typing"
msgstr "már nem gépel"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "távol van"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Mutasd a menüt"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "Üzenetek törlése"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "kijelentkezett"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "elfoglalt"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Saját státusz beállítása"
msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Ment"
@ -283,148 +283,162 @@ msgstr "Minimalizálva"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr "Hiba: a \""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "A felhasználó taggá tétele"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés szünetel"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -432,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
"lehetnek jelen"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -450,206 +464,213 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Az indok: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Nyílvános"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1016,6 +1037,9 @@ msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Szétkapcsolva"

View File

@ -250,6 +250,14 @@
null,
"Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Nama panggilan"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
@ -358,9 +366,9 @@
null,
"Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -370,18 +378,6 @@
null,
"Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Pengguna ini adalah moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
],
"Invite": [
null,
""
@ -398,10 +394,6 @@
null,
"Nama ruangan"
],
"Nickname": [
null,
"Nama panggilan"
],
"Server": [
null,
"Server"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Hapus pesan"
@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Teman ini tidak di tempat"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Tampilkan menu ini"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Tampilkan menu ini"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Hapus pesan"
@ -66,30 +66,30 @@ msgstr "Hapus pesan"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Teman ini tidak terhubung"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "sibuk"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Pesan pribadi"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Klik untuk mengganti status"
msgid "Custom status"
msgstr "Status kustom"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
@ -289,154 +289,167 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Setel topik ruangan"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -444,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
"anggota dan anda bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -462,210 +475,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:742
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Ikuti"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Ruangan di %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Fitur:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Membutuhkan otentikasi"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Membutuhkan undangan"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Umum"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1047,6 +1066,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Terputus"

View File

@ -303,6 +303,14 @@
null,
"Errore durante il salvataggio del modulo"
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Soprannome"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Questa stanza richiede una password"
@ -395,10 +403,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
@ -423,9 +427,9 @@
null,
"Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Il tuo soprannome è già utilizzato"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -435,18 +439,6 @@
null,
"Topic impostato da %1$s a: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Questo utente è un moderatore"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
],
"Invite": [
null,
"Invita"
@ -467,10 +459,6 @@
null,
"Nome stanza"
],
"Nickname": [
null,
"Soprannome"
],
"Server": [
null,
"Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "sta scrivendo"
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Mostra questo menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
@ -69,27 +69,27 @@ msgstr "Rimuovi messaggi"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "è occupato"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
msgid "Custom status"
msgstr "Stato personalizzato"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@ -285,158 +285,171 @@ msgstr "Ridotto"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Espelli utente dalla stanza"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Cambia oggetto della stanza"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Questa stanza richiede una password"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Questa stanza non è anonima"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Questa stanza è non-anonima"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -454,207 +467,214 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
"Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Questo utente è un moderatore"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Occupanti"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Entra nella Stanza"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Pubblica"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1003,6 +1023,9 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione"
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Disconnesso"

View File

@ -251,6 +251,14 @@
null,
"フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"ニックネーム"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"この談話室にはパスワードが必要です"
@ -359,9 +367,9 @@
null,
"ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"ニックネームは既に使われています"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -371,18 +379,6 @@
null,
"%1$s が話題を設定しました: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"このユーザーは司会者です"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"このユーザーはこの談話室で発言できます"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"このユーザーはこの談話室で発言できません"
],
"Invite": [
null,
""
@ -399,10 +395,6 @@
null,
"談話室の名前"
],
"Nickname": [
null,
"ニックネーム"
],
"Server": [
null,
"サーバー"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "メッセージを削除"
@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "この相手先は離席中です"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "このメニューを表示"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "このメニューを表示"
msgid "Write in the third person"
msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "メッセージを削除"
@ -66,30 +66,30 @@ msgstr "メッセージを削除"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "この相手先はオフラインです"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "取り込み中"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "クリックして、在席状況を変更"
msgid "Custom status"
msgstr "独自の在席状況"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -289,154 +289,167 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "談話室の話題を設定"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "パスワード:"
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "この談話室は非匿名です"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "談話室の記録を止めます"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま匿名です"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "この談話室から締め出されました"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "この談話室から蹴り出されました"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -444,7 +457,7 @@ msgstr ""
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
"されました"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -461,210 +474,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: src/converse-muc.js:742
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "ニックネームがありません"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "ニックネームは既に使われています"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "この談話室は存在しません"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "このユーザーは司会者です"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "談話室の名前"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "入室"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "談話室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s に談話室はありません"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s の談話室一覧"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "説明: "
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "特徴:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "認証の要求"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "招待の要求"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "発言制限"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "常設談話室"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "公開談話室"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "臨時談話室"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1038,6 +1057,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "ニックネームは既に使われています"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "切断中"

View File

@ -279,6 +279,10 @@
null,
"En feil skjedde under lagring av skjemaet."
],
"Nickname": [
null,
"Kallenavn"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Dette rommet krever et passord"
@ -371,10 +375,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> "
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
@ -399,9 +399,9 @@
null,
"Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Kallenavnet er allerede tatt"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -411,18 +411,6 @@
null,
"Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Denne brukeren er moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
],
"Invite": [
null,
"Invitér"
@ -443,10 +431,6 @@
null,
"Romnavn"
],
"Nickname": [
null,
"Kallenavn"
],
"Server": [
null,
"Server"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Fjern meldinger"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "skriver"
msgid "has stopped typing"
msgstr "har stoppet å skrive"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Kontakten er borte"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Viser denne menyen"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Viser denne menyen"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Fjern meldinger"
@ -67,30 +67,30 @@ msgstr "Fjern meldinger"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Kontakten er avlogget"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "opptatt"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Fjern alle meldinger"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "Start en samtale"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
msgid "Custom status"
msgstr "Personlig status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
@ -287,150 +287,164 @@ msgstr "Minimert"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Endre rommets emne"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dette rommet krever et passord"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Passord:"
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Romlogging er nå aktivert"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -438,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
"medlemmer, noe du ikke er."
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -456,209 +470,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> har blitt utestengt"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> sitt kallenavn er endret"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ble kastet ut"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> "
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Kallenavnet er allerede tatt"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Denne brukeren er moderator"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Romnavn"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Koble til"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Vis Rom"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Rom"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Ingen rom på %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rom på %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Egenskaper:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Krever Godkjenning"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Krever en invitasjon"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderert"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ikke-Anonym"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent Rom"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Alle"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Midlertidig Rom"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Umoderert"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1033,6 +1054,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Kallenavnet er allerede tatt"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Skriv til filter"

View File

@ -243,6 +243,14 @@
null,
"Een error tijdens het opslaan van het formulier."
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Nickname"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Chatroom heeft een wachtwoord"
@ -351,9 +359,9 @@
null,
"Je nickname is niet conform policy"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Je nickname bestaat al"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -363,18 +371,6 @@
null,
""
],
"This user is a moderator": [
null,
"Dit is een moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
],
"Invite": [
null,
""
@ -391,10 +387,6 @@
null,
"Room naam"
],
"Nickname": [
null,
"Nickname"
],
"Server": [
null,
"Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Verwijder bericht"
@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "%1$s is aan typen"
msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s is aan typen"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Conact is afwezig"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Toon dit menu"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Toon dit menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwijder bericht"
@ -71,30 +71,30 @@ msgstr "Verwijder bericht"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Contact is offline"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "bezet"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Persoonlijk bericht"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@ -294,160 +294,173 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Zet chatroom topic"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Deze room is niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Je bent uit de room gegooid"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -463,210 +476,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:742
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen nickname ingegeven"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Je nickname is niet conform policy"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Je nickname bestaat al"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Deze room bestaat niet"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dit is een moderator"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Room naam"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Deelnemen"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Toon rooms"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen room op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Room op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Toon meer informatie over deze room"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Functies:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Verificatie vereist"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Veriest een uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Blijvend room"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi annoniem"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Tijdelijke room"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niet gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1019,6 +1038,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Je nickname bestaat al"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Verbinding verbroken."

View File

@ -303,6 +303,10 @@
null,
"Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
],
"Nickname": [
null,
"Ksywka"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Pokój rozmów wymaga podania hasła"
@ -395,10 +399,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
@ -423,9 +423,9 @@
null,
"Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Twoja ksywka jest już w użyciu"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -435,18 +435,6 @@
null,
"Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Ten człowiek jest moderatorem"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
],
"Invite": [
null,
"Zaproś"
@ -467,10 +455,6 @@
null,
"Nazwa pokoju"
],
"Nickname": [
null,
"Ksywka"
],
"Server": [
null,
"Serwer"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Usuń wiadomość"
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "pisze"
msgid "has stopped typing"
msgstr "przestał pisać"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "uciekł"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Pokaż menu"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Pokaż menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Usuń wiadomość"
@ -68,28 +68,28 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "wyłączył się"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "zajęty"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Wstaw uśmieszek"
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "Zadzwoń"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
msgid "Custom status"
msgstr "Własny status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
@ -284,149 +284,163 @@ msgstr "Zminimalizowany"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość:"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr "Błąd: \""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Wykop z pokoju"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Przyznaj członkowstwo "
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Zmień ksywkę"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Usuń z listy członków"
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Ustaw temat pokoju"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Zmień ksywkę"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Otwarty pokój"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Hasło:"
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -434,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -452,97 +466,108 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Podana przyczyna to: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nie podałeś ksywki"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Uczestników"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -550,110 +575,106 @@ msgstr ""
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
"zaproszenia."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Nazwa pokoju"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Wejdź do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Pokaż pokoje"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Pokoje na %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Uczestnicy:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Możliwości:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Wymaga autoryzacji"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Wymaga zaproszenia"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderowany"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Otwarty pokój"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Stały pokój"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Pokój tymczasowy"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niemoderowany"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1024,6 +1045,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Zacznij pisać, aby odfiltrować"

View File

@ -239,6 +239,14 @@
null,
"Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Apelido"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Esse chat precisa de senha"
@ -347,9 +355,9 @@
null,
"Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Seu apelido já foi escolhido"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -359,18 +367,6 @@
null,
"Topico definido por %1$s para: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Esse usuário é o moderador"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
],
"Invite": [
null,
""
@ -387,10 +383,6 @@
null,
"Nome da sala"
],
"Nickname": [
null,
"Apelido"
],
"Server": [
null,
"Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Remover mensagens"
@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "%1$s está digitando"
msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s está digitando"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Este contato está ausente"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Mostrar o menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens"
@ -71,30 +71,30 @@ msgstr "Remover mensagens"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Este contato está offline"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensagem pessoal"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@ -295,154 +295,167 @@ msgstr "Minimizado"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Banir usuário do chat"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuário do chat"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tópico do chat"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esse chat precisa de senha"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esse sala é não anônima"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Você foi banido dessa sala"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Você foi expulso dessa sala"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -450,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
"não é um membro"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -468,210 +481,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
#: src/converse-muc.js:742
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Você não escolheu um apelido "
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "A sala não existe (ainda)"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Entrar"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1052,6 +1071,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Clique para remover o contato"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Desconectado"

View File

@ -298,6 +298,10 @@
null,
"При сохранение формы произошла ошибка."
],
"Nickname": [
null,
"Псевдоним"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Для доступа в чат необходим пароль."
@ -386,10 +390,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваш псевдоним автоматически изменён на: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>"
@ -410,9 +410,9 @@
null,
"Псевдоним запрещён правилами чата"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Этот псевдоним уже занят другим пользователем"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -422,18 +422,6 @@
null,
"Тема %2$s устатновлена %1$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Модератор"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Собеседник"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
],
"Invite": [
null,
"Пригласить"
@ -454,10 +442,6 @@
null,
"Имя чата"
],
"Nickname": [
null,
"Псевдоним"
],
"Server": [
null,
"Сервер"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Удалить сообщения"
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "набирает текст"
msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал набирать"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "отошёл"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Показать это меню"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Показать это меню"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Вписать третьего человека"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Удалить сообщения"
@ -64,27 +64,27 @@ msgstr "Удалить сообщения"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "вышел из сети"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "занят"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистить все сообщения"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Спрятать список участников"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Вставить смайлик"
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "Инициировать звонок"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Изменить ваш статус"
msgid "Custom status"
msgstr "Произвольный статус"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@ -281,156 +281,170 @@ msgstr "Свёрнуто"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Свернуть окно чата"
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr "Ошибка: \""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Дать права администратора"
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Забанить пользователя в этом чате."
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Удалить пользователя из чата."
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Вписать третьего"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Сделать пользователя участником"
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Запретить отправку сообщений"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Отозвать членство пользователя"
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Установить тему"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Этот чат не анонимный"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Протокол чата включен"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Протокол чата выключен"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Этот чат больше не анонимный"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Этот чат частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Этот чат стал полностью анонимный"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Появился новый чат"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вас выкинули из чата"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Вас удалили из-за изменения прав"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -446,208 +460,215 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> сменил псевдоним"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> выкинут"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что изменились права"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#, fuzzy
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причина: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Вы не участник этого чата"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Вы не указали псевдоним"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Этот псевдоним уже занят другим пользователем"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Этот чат не существует"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Модератор"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Собеседник"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Имя чата"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Присоединться к чату"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Показать чаты"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Чаты"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Нет чатов %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Чаты %1$s:"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Свойства:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Требуется авторизация"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Требуется приглашение"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Модерируемая"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не анонимная"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Постоянный чат"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Временный чат"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерируемый"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1021,6 +1042,9 @@ msgstr "Возникла ошибка при удалении "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Этот псевдоним уже занят другим пользователем"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Отключено"

View File

@ -295,6 +295,10 @@
null,
"Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
],
"Nickname": [
null,
"Прізвисько"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Ця кімната вимагає пароль"
@ -387,10 +391,6 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
@ -415,9 +415,9 @@
null,
"Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Таке прізвисько вже зайняте"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -427,18 +427,6 @@
null,
"Тема встановлена %1$s: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"Цей користувач є модератором"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
],
"Invite": [
null,
"Запросіть"
@ -459,10 +447,6 @@
null,
"Назва кімнати"
],
"Nickname": [
null,
"Прізвисько"
],
"Server": [
null,
"Сервер"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "друкує"
msgid "has stopped typing"
msgstr "припинив друкувати"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "пішов геть"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "Показати це меню"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Показати це меню"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писати від третьої особи"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Видалити повідомлення"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "зайнятий"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистити всі повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Сховати список учасників"
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr "Почати виклик"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
msgid "Custom status"
msgstr "Власний статус"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@ -286,149 +286,163 @@ msgstr "Мінімізовано"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room"
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Зробити користувача учасником"
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room"
msgstr "Викинути з кімнати"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писати в 3-й особі"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Надати членство користувачу"
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Надати права модератора"
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Забрати членство в користувача"
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic"
msgstr "Встановити тему кімнати"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "Створено нову кімнату"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -436,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
"не є її членом"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -452,206 +466,213 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> заблоковано"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
#: src/converse-muc.js:742
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причиною вказано: \""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Не вказане прізвисько"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Таке прізвисько вже зайняте"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Цей користувач є модератором"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr "Запросіть"
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants"
msgstr "Учасники"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "Назва кімнати"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room"
msgstr "Приєднатися до кімнати"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "Показати кімнати"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Кімнати на %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "Присутні:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "Особливості:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "Вимагає автентикації"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "Прихована"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Вимагає запрошення"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "Модерована"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "Постійна кімната"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "Публічна"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "Тимчасова кімната"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерована"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1022,6 +1043,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Таке прізвисько вже зайняте"
#~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Друкуйте для фільтру"

View File

@ -246,6 +246,14 @@
null,
"保存表单是出错。"
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"昵称"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"此聊天室需要密码"
@ -354,9 +362,9 @@
null,
"您的昵称不符合此房间标准"
],
"Your nickname is already taken": [
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"您的昵称已被占用"
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
@ -366,18 +374,6 @@
null,
"%1$s 设置话题为: %2$s"
],
"This user is a moderator": [
null,
"此用户是主持人"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"此用户在这房间里可发消息"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"此用户不可在此房间发消息"
],
"Invite": [
null,
""
@ -394,10 +390,6 @@
null,
"聊天室名称"
],
"Nickname": [
null,
"昵称"
],
"Server": [
null,
"服务器"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Language zh\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239
#: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "移除消息"
@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "对方离开"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此项菜单"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "显示此项菜单"
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages"
msgstr "移除消息"
@ -68,30 +68,30 @@ msgstr "移除消息"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "对方已下线"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "忙碌"
#: src/converse-chatview.js:633
#: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:634
#: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635
#: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636
#: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "点击这里改变聊天状态"
msgid "Custom status"
msgstr "DIY状态"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -292,160 +292,173 @@ msgstr "最小化的"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241
#: src/converse-muc.js:248
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: src/converse-muc.js:302
#: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358
#: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368
#: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:408
#: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409
#: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "阻止此用户进入房间"
#: src/converse-muc.js:411
#: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413
#: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "把用户踢出房间"
#: src/converse-muc.js:414
#: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-muc.js:415
#: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416
#: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417
#: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418
#: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419
#: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:420
#: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421
#: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "设置房间主题"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/converse-muc.js:624
#: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "保存表单是出错。"
#: src/converse-muc.js:666
#: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "此聊天室需要密码"
#: src/converse-muc.js:667
#: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
#: src/converse-muc.js:668
#: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit"
msgstr "发送"
#: src/converse-muc.js:703
#: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此为非匿名聊天室"
#: src/converse-muc.js:704
#: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用用户"
#: src/converse-muc.js:705
#: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
#: src/converse-muc.js:706
#: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
#: src/converse-muc.js:707
#: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "聊天室聊天记录已启用"
#: src/converse-muc.js:708
#: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
#: src/converse-muc.js:709
#: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "此聊天室非匿名"
#: src/converse-muc.js:710
#: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "此聊天室半匿名"
#: src/converse-muc.js:711
#: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "此聊天室完全匿名"
#: src/converse-muc.js:712
#: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created"
msgstr "新聊天室已创建"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
#: src/converse-muc.js:717
#: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "您已被踢出次房间"
#: src/converse-muc.js:718
#: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
#: src/converse-muc.js:719
#: src/converse-muc.js:798
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
#: src/converse-muc.js:720
#: src/converse-muc.js:799
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -461,210 +474,216 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:734
#: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: src/converse-muc.js:735
#: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: src/converse-muc.js:736
#: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
#: src/converse-muc.js:737
#: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: src/converse-muc.js:738
#: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: src/converse-muc.js:742
#: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了"
#: src/converse-muc.js:743
#: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:820
#: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified"
msgstr "未指定昵称"
#: src/converse-muc.js:824
#: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "您可此创建新房间了"
#: src/converse-muc.js:826
#: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
#: src/converse-muc.js:828
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "您的昵称已被占用"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831
#: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "此房间不存在"
#: src/converse-muc.js:833
#: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "此房间人数已达上线"
#: src/converse-muc.js:861
#: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941
msgid "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1048
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "此用户是主持人"
#: src/converse-muc.js:942
msgid "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1050
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "此用户在这房间里可发消息"
#: src/converse-muc.js:943
msgid "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "此用户不可在此房间发消息"
#: src/converse-muc.js:972
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973
#: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1072
#: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073
#: src/converse-muc.js:1207
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115
#: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name"
msgstr "聊天室名称"
#: src/converse-muc.js:1116
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: src/converse-muc.js:1117
#: src/converse-muc.js:1251
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: src/converse-muc.js:1118
#: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "加入"
#: src/converse-muc.js:1119
#: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms"
msgstr "显示所有聊天室"
#: src/converse-muc.js:1123
#: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143
#: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上没有聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上的聊天室"
#: src/converse-muc.js:1166
#: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
#: src/converse-muc.js:1239
#: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:"
msgstr "描述: "
#: src/converse-muc.js:1240
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1241
#: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:"
msgstr "特性:"
#: src/converse-muc.js:1242
#: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication"
msgstr "需要验证"
#: src/converse-muc.js:1243
#: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"
#: src/converse-muc.js:1244
#: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要被邀请"
#: src/converse-muc.js:1245
#: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated"
msgstr "发言受限"
#: src/converse-muc.js:1246
#: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1247
#: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1248
#: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room"
msgstr "永久聊天室"
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public"
msgstr "公开的"
#: src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room"
msgstr "临时聊天室"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated"
msgstr "无发言限制"
#: src/converse-muc.js:1329
#: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334
#: src/converse-muc.js:1461
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
@ -1034,6 +1053,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "您的昵称已被占用"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "连接已断开"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"name": "converse.js",
"version": "1.0.4",
"version": "1.0.5",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js",
"directories": {