New release: 1.0.5

This commit is contained in:
JC Brand 2016-07-28 16:06:31 +00:00
parent 561c138edd
commit 4c123d51d4
47 changed files with 3520 additions and 3476 deletions

View File

@ -5,7 +5,9 @@
3. Run `make release VERSION=1.0.5` 3. Run `make release VERSION=1.0.5`
4. Do a `git diff` to check if things look sane. 4. Do a `git diff` to check if things look sane.
4. Do a quick manual test with the `dist` files (via `index.html`) 4. Do a quick manual test with the `dist` files (via `index.html`)
5. Run `git push && git push --tags` 5. `git commit -m "New release 1.0.5"`
6. Update http://conversejs.org 6. `git tag -s v1.0.5
7. Create `1.0.5` directory for the CDN. 7. Run `git push && git push --tags`
8. Run `npm publish` 8. Update http://conversejs.org
9. Create `1.0.5` directory for the CDN.
10. Run `npm publish`

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{ {
"name": "converse.js", "name": "converse.js",
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript", "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
"version": "1.0.4", "version": "1.0.5",
"license": "MPL-2.0", "license": "MPL-2.0",
"devDependencies": { "devDependencies": {
"jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x", "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

637
dist/converse.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

36
dist/locales.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

38
dist/templates.js vendored
View File

@ -178,6 +178,24 @@ __p += '<div class="chatroom-form-container">\n <form class="pure-form pure-f
return __p return __p
}; };
this["templates"]["chatroom_nickname_form"] = function(obj) {
obj || (obj = {});
var __t, __p = '', __e = _.escape;
with (obj) {
__p += '<div class="chatroom-form-container">\n <form class="pure-form converse-form chatroom-form">\n <fieldset>\n <label>' +
((__t = (heading)) == null ? '' : __t) +
'</label>\n <p class="validation-message">' +
((__t = (validation_message)) == null ? '' : __t) +
'</p>\n <input type="text" required="required" name="nick" class="new-chatroom-nick" placeholder="' +
((__t = (label_nickname)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n </fieldset>\n <fieldset>\n <input type="submit" class="pure-button button-primary" name="join" value="' +
((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n </fieldset>\n </form>\n</div>\n';
}
return __p
};
this["templates"]["chatroom_password_form"] = function(obj) { this["templates"]["chatroom_password_form"] = function(obj) {
obj || (obj = {}); obj || (obj = {});
var __t, __p = '', __e = _.escape; var __t, __p = '', __e = _.escape;
@ -616,25 +634,33 @@ function print() { __p += __j.call(arguments, '') }
with (obj) { with (obj) {
__p += '<li class="' + __p += '<li class="' +
((__t = (role)) == null ? '' : __t) + ((__t = (role)) == null ? '' : __t) +
' occupant" id="' +
((__t = (id)) == null ? '' : __t) +
'"\n '; '"\n ';
if (role === "moderator") { ; if (role === "moderator") { ;
__p += '\n title="' + __p += '\n title="' +
((__t = (desc_moderator)) == null ? '' : __t) + ((__t = (desc_moderator)) == null ? '' : __t) +
' ' +
((__t = (hint_occupant)) == null ? '' : __t) +
'"\n '; '"\n ';
} ; } ;
__p += '\n '; __p += '\n ';
if (role === "occupant") { ; if (role === "occupant") { ;
__p += '\n title="' + __p += '\n title="' +
((__t = (desc_occupant)) == null ? '' : __t) + ((__t = (desc_occupant)) == null ? '' : __t) +
' ' +
((__t = (hint_occupant)) == null ? '' : __t) +
'"\n '; '"\n ';
} ; } ;
__p += '\n '; __p += '\n ';
if (role === "visitor") { ; if (role === "visitor") { ;
__p += '\n title="' + __p += '\n title="' +
((__t = (desc_visitor)) == null ? '' : __t) + ((__t = (desc_visitor)) == null ? '' : __t) +
' ' +
((__t = (hint_occupant)) == null ? '' : __t) +
'"\n '; '"\n ';
} ; } ;
__p += '\n>' + __p += '>' +
((__t = (nick)) == null ? '' : __t) + ((__t = (nick)) == null ? '' : __t) +
'</li>\n'; '</li>\n';
@ -914,13 +940,7 @@ __p += '<form class="pure-form pure-form-stacked converse-form add-chatroom" act
((__t = (label_room_name)) == null ? '' : __t) + ((__t = (label_room_name)) == null ? '' : __t) +
'</label>\n <input type="text" name="chatroom" class="new-chatroom-name" placeholder="' + '</label>\n <input type="text" name="chatroom" class="new-chatroom-name" placeholder="' +
((__t = (label_room_name)) == null ? '' : __t) + ((__t = (label_room_name)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n <label>' + '"/>\n ';
((__t = (label_nickname)) == null ? '' : __t) +
'</label> <input type="text" name="nick" class="new-chatroom-nick" placeholder="' +
((__t = (label_nickname)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n <input type="submit" class="pure-button button-primary" name="join" value="' +
((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n </fieldset>\n <fieldset>\n ';
if (server_input_type != 'hidden') { ; if (server_input_type != 'hidden') { ;
__p += '\n <label' + __p += '\n <label' +
((__t = (server_label_global_attr)) == null ? '' : __t) + ((__t = (server_label_global_attr)) == null ? '' : __t) +
@ -932,6 +952,8 @@ __p += '\n <input type="' +
((__t = (server_input_type)) == null ? '' : __t) + ((__t = (server_input_type)) == null ? '' : __t) +
'" name="server" class="new-chatroom-server" placeholder="' + '" name="server" class="new-chatroom-server" placeholder="' +
((__t = (label_server)) == null ? '' : __t) + ((__t = (label_server)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n <input type="submit" class="pure-button button-primary" name="join" value="' +
((__t = (label_join)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n <input type="button" class="pure-button button-secondary" name="show" id="show-rooms" value="' + '"/>\n <input type="button" class="pure-button button-secondary" name="show" id="show-rooms" value="' +
((__t = (label_show_rooms)) == null ? '' : __t) + ((__t = (label_show_rooms)) == null ? '' : __t) +
'"/>\n </fieldset>\n</form>\n<dl id="available-chatrooms"></dl>\n'; '"/>\n </fieldset>\n</form>\n<dl id="available-chatrooms"></dl>\n';

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Changelog # Changelog
## 1.0.5 (Unreleased) ## 1.0.5 (2016-07-28)
- In case of nickname conflict when joining a room, allow the user to choose a new one. - In case of nickname conflict when joining a room, allow the user to choose a new one.
[jcbrand] [jcbrand]
- Check whether the user has a reserved nickname before entering a room, and if so, - Check whether the user has a reserved nickname before entering a room, and if so,

View File

@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
# built documents. # built documents.
# #
# The short X.Y version. # The short X.Y version.
version = '1.0.4' version = '1.0.5'
# The full version, including alpha/beta/rc tags. # The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '1.0.4' release = '1.0.5'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages. # for a list of supported languages.

View File

@ -326,6 +326,10 @@
null, null,
"A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor." "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
], ],
"Nickname": [
null,
"Bynaam"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord" "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
@ -418,10 +422,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder" "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>" "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
@ -446,9 +446,9 @@
null, null,
"Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie" "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Jou bynaam is reeds geneem" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -462,18 +462,6 @@
null, null,
"Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s" "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Hierdie gebruiker is 'n moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Nooi uit" "Nooi uit"
@ -494,10 +482,6 @@
null, null,
"Kamer naam" "Kamer naam"
], ],
"Nickname": [
null,
"Bynaam"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Bediener" "Bediener"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Verwyder boodskappe" msgstr "Verwyder boodskappe"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "tik tans"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "het opgehou tik" msgstr "het opgehou tik"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan" msgstr "het weggegaan"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library) # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys" msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon" msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe" msgstr "Verwyder boodskappe"
@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "Verwyder boodskappe"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?" msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn" msgstr "is nou aflyn"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "is besig" msgstr "is besig"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit" msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers" msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "Voeg 'n emotikon by" msgstr "Voeg 'n emotikon by"
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep" msgstr "Begin 'n oproep"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status" msgstr "Doelgemaakte status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Stoor" msgstr "Stoor"
@ -279,148 +279,162 @@ msgstr "Geminimaliseer"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas" msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Boodskap" msgstr "Boodskap"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie" msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?" msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin" msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer" msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid" msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer" msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon" msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker" msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas" msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Verander u bynaam" msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker" msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer" msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap" msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer" msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas" msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer" msgstr "Kanseleer"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor." msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord" msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:" msgstr "Wagwoord:"
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Dien in" msgstr "Dien in"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie" msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede" msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie" msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander" msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel" msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel" msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie" msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem" msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem" msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep" msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban" msgstr "Jy is uit die kamer verban"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer geskop" msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -428,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk " "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie." "word en jy nie 'n lid is nie."
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -446,95 +460,106 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander" msgstr "<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop" msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder" msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \"" msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie" msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie" msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie" msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie" msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Jou bynaam is reeds geneem" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie" msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik" msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator" msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur" msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie" msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit" msgstr "Nooi uit"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers" msgstr "Deelnemers"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi." msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
@ -542,110 +567,106 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te " "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf." "staaf."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam" msgstr "Kamer naam"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Bediener" msgstr "Bediener"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Betree kletskamer" msgstr "Betree kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kletskamers" msgstr "Wys kletskamers"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Kletskamers" msgstr "Kletskamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kletskamers op %1$s" msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kletskamers op %1$s" msgstr "Kletskamers op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open" msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:" msgstr "Beskrywing:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:" msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:" msgstr "Eienskappe:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging" msgstr "Benodig magtiging"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil" msgstr "Verskuil"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging" msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer" msgstr "Gemodereer"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem" msgstr "Nie-anoniem"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer" msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer" msgstr "Permanente kamer"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiek" msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem" msgstr "Deels anoniem"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer" msgstr "Tydelike kamer"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer" msgstr "Ongemodereer"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek" msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1021,6 +1042,9 @@ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?" msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Ontkoppel" #~ msgstr "Ontkoppel"

View File

@ -311,6 +311,10 @@
null, null,
"S'ha produït un error en intentar desar el formulari." "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
], ],
"Nickname": [
null,
"Àlies"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
@ -403,10 +407,6 @@
null, null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre" "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"El vostre àlies ha canviat automàticament a: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>" "El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
@ -431,9 +431,9 @@
null, null,
"El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala" "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"El vostre àlies ja està en ús" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -443,18 +443,6 @@
null, null,
"Tema definit per %1$s en: %2$s" "Tema definit per %1$s en: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Aquest usuari és un moderador"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
],
"Occupants": [ "Occupants": [
null, null,
"Ocupants" "Ocupants"
@ -471,10 +459,6 @@
null, null,
"Nom de la sala" "Nom de la sala"
], ],
"Nickname": [
null,
"Àlies"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Servidor" "Servidor"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n" "Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Elimina els missatges" msgstr "Elimina els missatges"
@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "està escrivint"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ha deixat d'escriure" msgstr "ha deixat d'escriure"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "ha marxat" msgstr "ha marxat"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra aquest menú" msgstr "Mostra aquest menú"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Mostra aquest menú"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Escriu en tercera persona" msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Elimina els missatges" msgstr "Elimina els missatges"
@ -73,27 +73,27 @@ msgstr "Elimina els missatges"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?" msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "s'ha desconnectat" msgstr "s'ha desconnectat"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "està ocupat" msgstr "està ocupat"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Esborra tots els missatges" msgstr "Esborra tots els missatges"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Amaga la llista d'ocupants" msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "Insereix una cara somrient" msgstr "Insereix una cara somrient"
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Inicia una trucada" msgstr "Inicia una trucada"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Estat personalitzat" msgstr "Estat personalitzat"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
@ -289,149 +289,163 @@ msgstr "Minimitzat"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat" msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Missatge" msgstr "Missatge"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre" msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "Error: el \"" msgstr "Error: el \""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?" msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador" msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala" msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant" msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala" msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escriu en tercera persona" msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Atorga una afiliació a un usuari" msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges" msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies" msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari" msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala" msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari" msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Defineix un tema per a la sala" msgstr "Defineix un tema per a la sala"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges" msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari." msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Envia" msgstr "Envia"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Aquesta sala no és anònima" msgstr "Aquesta sala no és anònima"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles" msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles" msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa" "S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registre de la sala està habilitat" msgstr "El registre de la sala està habilitat"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registre de la sala està deshabilitat" msgstr "El registre de la sala està deshabilitat"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara no és anònima" msgstr "Aquesta sala ara no és anònima"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima" msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima" msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "S'ha creat una sala nova" msgstr "S'ha creat una sala nova"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació" msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -439,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou " "Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou "
"membre" "membre"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -457,207 +471,214 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>" msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat" msgstr "L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>" msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació" msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre" msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: <strong>%1$s</strong>" msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>" msgstr "El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "El motiu indicat és: \"" msgstr "El motiu indicat és: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala" msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "No s'ha especificat cap àlies" msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves" msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala" msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "El vostre àlies ja està en ús" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix" msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants" msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s" msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Aquest usuari és un moderador" msgstr "Aquest usuari és un moderador"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala" msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala" msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Convida..." msgstr "Convida..."
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Ocupants" msgstr "Ocupants"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". " msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació." "Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nom de la sala" msgstr "Nom de la sala"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Uneix-me a la sala" msgstr "Uneix-me a la sala"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra les sales" msgstr "Mostra les sales"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sales" msgstr "Sales"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s" msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Sales a %1$s" msgstr "Sales a %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala" msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descripció:" msgstr "Descripció:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupants:" msgstr "Ocupants:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Característiques:" msgstr "Característiques:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Cal autenticar-se" msgstr "Cal autenticar-se"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Amagat" msgstr "Amagat"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Cal tenir una invitació" msgstr "Cal tenir una invitació"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderada" msgstr "Moderada"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "No és anònima" msgstr "No és anònima"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Obre la sala" msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanent" msgstr "Sala permanent"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pública" msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianònima" msgstr "Semianònima"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal" msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "No moderada" msgstr "No moderada"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s" msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1033,6 +1054,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?" msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "El vostre àlies ja està en ús"
#~ msgid "View more information on this person" #~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Mostra més informació d'aquesta persona" #~ msgstr "Mostra més informació d'aquesta persona"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "" msgstr ""
@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "" msgstr ""
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "" msgstr ""
@ -63,27 +63,27 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
@ -274,154 +274,166 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:727
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -437,204 +449,206 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1049
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user is a moderator."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""

View File

@ -295,6 +295,10 @@
null, null,
"Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
], ],
"Nickname": [
null,
"Spitzname"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Dieser Raum erfordert ein Passwort" "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
@ -387,10 +391,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt" "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>" "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
@ -415,9 +415,9 @@
null, null,
"Ungültiger Spitzname" "Ungültiger Spitzname"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Ihre Spitzname existiert bereits." ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -427,18 +427,6 @@
null, null,
"%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert" "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Dieser Benutzer ist ein Moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Einladen" "Einladen"
@ -459,10 +447,6 @@
null, null,
"Raumname" "Raumname"
], ],
"Nickname": [
null,
"Spitzname"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Server" "Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Nachrichten entfernen" msgstr "Nachrichten entfernen"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "tippt"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "tippt nicht mehr" msgstr "tippt nicht mehr"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "ist jetzt abwesend" msgstr "ist jetzt abwesend"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen" msgstr "Dieses Menü anzeigen"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dieses Menü anzeigen"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben" msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen" msgstr "Nachrichten entfernen"
@ -69,29 +69,29 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline" msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "ist beschäftigt" msgstr "ist beschäftigt"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Alle Nachrichten löschen" msgstr "Alle Nachrichten löschen"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden" msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Statusnachricht" msgstr "Statusnachricht"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
@ -287,156 +287,170 @@ msgstr "Minimiert"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Nachricht" msgstr "Nachricht"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen" msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "" msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern" msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum." msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "In der dritten Person schreiben" msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern" msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben" msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen" msgstr "Chatraum Thema festlegen"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort" msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Abschicken" msgstr "Abschicken"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an" msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an" msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)" msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert." msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert." msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden" msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen" msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind." msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -454,206 +468,213 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert" msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen" msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"" msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums" msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt" msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname" msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits." "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht" msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht" msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert" msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator" msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken" msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken" msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Einladen" msgstr "Einladen"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer" msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Raumname" msgstr "Raumname"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Raum betreten" msgstr "Raum betreten"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen" msgstr "Räume anzeigen"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Räume" msgstr "Räume"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s" msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s" msgstr "Räume auf %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen" msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer" msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:" msgstr "Funktionen:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich" msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt" msgstr "Versteckt"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich" msgstr "Einladung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert" msgstr "Moderiert"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym" msgstr "Nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum" msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum" msgstr "Dauerhafter Raum"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Öffentlich" msgstr "Öffentlich"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym" msgstr "Teils anonym"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum" msgstr "Vorübergehender Raum"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert" msgstr "Unmoderiert"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen" msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1000,6 +1021,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?" msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
#~ msgid "Type to filter" #~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Tippen um zu filtern" #~ msgstr "Tippen um zu filtern"

View File

@ -323,6 +323,14 @@
null, null,
"An error occurred while trying to save the form." "An error occurred while trying to save the form."
], ],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
""
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"This chatroom requires a password" "This chatroom requires a password"
@ -415,7 +423,7 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"" ""
], ],
@ -443,9 +451,9 @@
null, null,
"Your nickname doesn't conform to this room's policies" "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Your nickname is already taken" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -455,18 +463,6 @@
null, null,
"Topic set by %1$s to: %2$s" "Topic set by %1$s to: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"This user is a moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"This user can send messages in this room"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"This user can NOT send messages in this room"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"" ""
@ -487,10 +483,6 @@
null, null,
"" ""
], ],
"Nickname": [
null,
""
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Server" "Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu" msgstr "Show this menu"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Show this menu"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person" msgstr "Write in the third person"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
@ -64,27 +64,27 @@ msgstr "Remove messages"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Click to change your chat status"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Custom status" msgstr "Custom status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
@ -277,148 +277,161 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "An error occurred while trying to save the form." msgstr "An error occurred while trying to save the form."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "This chatroom requires a password" msgstr "This chatroom requires a password"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Submit" msgstr "Submit"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "This room is not anonymous" msgstr "This room is not anonymous"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "This room now shows unavailable members" msgstr "This room now shows unavailable members"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "This room does not show unavailable members" msgstr "This room does not show unavailable members"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed" msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Room logging is now enabled" msgstr "Room logging is now enabled"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Room logging is now disabled" msgstr "Room logging is now disabled"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "This room is now non-anonymous" msgstr "This room is now non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "This room is now semi-anonymous" msgstr "This room is now semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "This room is now fully-anonymous" msgstr "This room is now fully-anonymous"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created" msgstr "A new room has been created"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room" msgstr "You have been banned from this room"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "You have been kicked from this room" msgstr "You have been kicked from this room"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -426,7 +439,7 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -444,206 +457,212 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room" msgstr "You are not on the member list of this room"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified" msgstr "No nickname was specified"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms" msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Your nickname is already taken" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist" msgstr "This room does not (yet) exist"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants" msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "This user is a moderator" msgstr "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "This user can send messages in this room" msgstr "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "This user can NOT send messages in this room" msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s" msgstr "Rooms on %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room" msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room" msgstr "Show more information on this room"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Description:" msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:" msgstr "Occupants:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Features:" msgstr "Features:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication" msgstr "Requires authentication"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Hidden" msgstr "Hidden"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation" msgstr "Requires an invitation"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderated" msgstr "Moderated"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous" msgstr "Non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Open room" msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room" msgstr "Permanent room"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room" msgstr "Temporary room"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated" msgstr "Unmoderated"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -984,6 +1003,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Your nickname is already taken"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "View more information on this person" #~ msgid "View more information on this person"
#~ msgstr "Show more information on this room" #~ msgstr "Show more information on this room"

View File

@ -255,6 +255,14 @@
null, null,
"Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario." "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
], ],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Apodo"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Esta sala de chat requiere una contraseña." "Esta sala de chat requiere una contraseña."
@ -363,9 +371,9 @@
null, null,
"Su apodo no se ajusta a la política de esta sala" "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -375,18 +383,6 @@
null, null,
"Tema fijado por %1$s a: %2$s" "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Este usuario es un moderador"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"" ""
@ -407,10 +403,6 @@
null, null,
"Nombre de sala" "Nombre de sala"
], ],
"Nickname": [
null,
"Apodo"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Servidor" "Servidor"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n" "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n" "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
@ -52,13 +52,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Este contacto está ausente" msgstr "Este contacto está ausente"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú" msgstr "Mostrar este menú"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Mostrar este menú"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona" msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
@ -74,30 +74,30 @@ msgstr "Eliminar mensajes"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?" msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Este contacto está desconectado" msgstr "Este contacto está desconectado"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "ocupado" msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensaje personal" msgstr "Mensaje personal"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Personalizar estatus" msgstr "Personalizar estatus"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
@ -297,155 +297,168 @@ msgstr "Minimizado"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?" msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat." msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat." msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escribir en tercera persona" msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tema de sala de chat" msgstr "Definir tema de sala de chat"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario." msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: " msgstr "Contraseña: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles" msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles" msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido " "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
"cambiada" "cambiada"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado" msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado" msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es pública" msgstr "Esta sala ahora es pública"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima" msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima" msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada" msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala" msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala" msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación" msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -453,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su " "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro" "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -471,210 +484,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación" "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado" msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado" msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado" msgstr "Sin apodo especificado"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas" msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala" msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe" msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s" msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Este usuario es un moderador" msgstr "Este usuario es un moderador"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala" msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta" msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes" msgstr "Ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala" msgstr "Nombre de sala"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas" msgstr "Mostrar salas"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s" msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s" msgstr "Salas en %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga click para abrir esta sala" msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar más información en esta sala" msgstr "Mostrar más información en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Características:" msgstr "Características:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida" msgstr "Autenticación requerida"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Oculto" msgstr "Oculto"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación" msgstr "Requiere una invitación"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "No anónimo" msgstr "No anónimo"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala" msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente" msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pública" msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo" msgstr "Semi anónimo"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal" msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar" msgstr "Sin moderar"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1050,6 +1069,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Desconectado" #~ msgstr "Desconectado"

View File

@ -299,6 +299,10 @@
null, null,
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire." "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
], ],
"Nickname": [
null,
"Alias"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Ce salon nécessite un mot de passe." "Ce salon nécessite un mot de passe."
@ -391,10 +395,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre" "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Votre alias a été modifié automatiquement en: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>" "Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
@ -419,9 +419,9 @@
null, null,
"Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon" "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Votre alias est déjà utilisé" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -431,18 +431,6 @@
null, null,
"Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s" "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Cet utilisateur est modérateur"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Inviter" "Inviter"
@ -463,10 +451,6 @@
null, null,
"Nom du salon" "Nom du salon"
], ],
"Nickname": [
null,
"Alias"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Serveur" "Serveur"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n" "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Effacer les messages" msgstr "Effacer les messages"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "écrit"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté d'écrire" msgstr "a arrêté d'écrire"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "est parti" msgstr "est parti"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu" msgstr "Afficher ce menu"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Afficher ce menu"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne" msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages" msgstr "Effacer les messages"
@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Effacer les messages"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de cette conversation?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de cette conversation?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "s'est déconnecté" msgstr "s'est déconnecté"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "est occupé" msgstr "est occupé"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Supprimer tous les messages" msgstr "Supprimer tous les messages"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Cacher la liste des participants" msgstr "Cacher la liste des participants"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Démarrer un appel" msgstr "Démarrer un appel"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Statut personnel" msgstr "Statut personnel"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
@ -285,149 +285,163 @@ msgstr "Réduit(s)"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Erreur: la commande ne peut pas être exécutée" msgstr "Erreur: la commande ne peut pas être exécutée"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de ce salon ?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de ce salon ?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en administrateur" msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en administrateur"
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Bannir l'utilisateur du salon" msgstr "Bannir l'utilisateur du salon"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en participant" msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en participant"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulser l'utilisateur du salon" msgstr "Expulser l'utilisateur du salon"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Écrire à la troisième personne" msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Autoriser l'utilisateur à être membre" msgstr "Autoriser l'utilisateur à être membre"
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Retirer le droit d'envoyer des messages" msgstr "Retirer le droit d'envoyer des messages"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Changer votre alias" msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en modérateur" msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en modérateur"
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Accorder la propriété à ce salon" msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Révoquer l'utilisateur des membres" msgstr "Révoquer l'utilisateur des membres"
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Indiquer le sujet du salon" msgstr "Indiquer le sujet du salon"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages" msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe." msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: " msgstr "Mot de passe: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Soumettre" msgstr "Soumettre"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ce salon n'est pas anonyme" msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles" msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles" msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés" msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Le logging du salon est activé" msgstr "Le logging du salon est activé"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Le logging du salon est désactivé" msgstr "Le logging du salon est désactivé"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé" msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon" msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon" msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation" msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -435,7 +449,7 @@ msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux " "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
"membres et vous n'êtes pas membre" "membres et vous n'êtes pas membre"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -453,97 +467,108 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a changé son nom" msgstr "<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation" "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié automatiquement en: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Votre alias a été modifié automatiquement en: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "La raison indiquée est: \"" msgstr "La raison indiquée est: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon" msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué" msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon" msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Votre alias est déjà utilisé" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore" msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants" msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s" msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Cet utilisateur est modérateur" msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon" msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon" msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Inviter" msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Participants:" msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". " msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
@ -551,110 +576,106 @@ msgstr ""
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de " "Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
"cette invitation." "cette invitation."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nom du salon" msgstr "Nom du salon"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serveur" msgstr "Serveur"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre" msgstr "Rejoindre"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons" msgstr "Afficher les salons"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salons" msgstr "Salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s" msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s" msgstr "Salons dans %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon" msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon" msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Description:" msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Participants:" msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques:" msgstr "Caractéristiques:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification" msgstr "Nécessite une authentification"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Masqué" msgstr "Masqué"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation" msgstr "Nécessite une invitation"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Modéré" msgstr "Modéré"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme" msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon" msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent" msgstr "Salon permanent"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme" msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire" msgstr "Salon temporaire"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré" msgstr "Non modéré"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s" msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1028,6 +1049,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser la demande de ce contact?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser la demande de ce contact?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Déconnecté" #~ msgstr "Déconnecté"

View File

@ -299,6 +299,10 @@
null, null,
"אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
], ],
"Nickname": [
null,
"שם כינוי"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"חדר שיחה זה מצריך סיסמה" "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
@ -391,10 +395,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר" "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>" "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
@ -419,9 +419,9 @@
null, null,
"השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"השם כינוי שלך הינו תפוס" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -431,18 +431,6 @@
null, null,
"נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"משתמש זה הינו אחראי"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"הזמנה" "הזמנה"
@ -463,10 +451,6 @@
null, null,
"שם חדר" "שם חדר"
], ],
"Nickname": [
null,
"שם כינוי"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"שרת" "שרת"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n" "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n" "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Source-Language: en\n" "X-Source-Language: en\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "הסר הודעות" msgstr "הסר הודעות"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "מקליד(ה) כעת"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "חדל(ה) להקליד" msgstr "חדל(ה) להקליד"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "נעדר(ת)" msgstr "נעדר(ת)"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "הצג את תפריט זה" msgstr "הצג את תפריט זה"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "הצג את תפריט זה"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "כתוב בגוף השלישי" msgstr "כתוב בגוף השלישי"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "הסר הודעות" msgstr "הסר הודעות"
@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "הסר הודעות"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "כבר לא מקוון" msgstr "כבר לא מקוון"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "עסוק(ה) כעת" msgstr "עסוק(ה) כעת"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "טהר את כל ההודעות" msgstr "טהר את כל ההודעות"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "הסתר רשימת משתתפים" msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "הכנס סמיילי" msgstr "הכנס סמיילי"
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "התחל שיחה" msgstr "התחל שיחה"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "מצב מותאם" msgstr "מצב מותאם"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "שמור" msgstr "שמור"
@ -286,157 +286,171 @@ msgstr "ממוזער"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "הודעה" msgstr "הודעה"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה" msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
# שייכות # שייכות
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל" msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף" msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר" msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "כתוב בגוף שלישי" msgstr "כתוב בגוף שלישי"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "הענק חברות למשתמש" msgstr "הענק חברות למשתמש"
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות" msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך" msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש" msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "הענק בעלות על חדר זה" msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "שלול חברות משתמש" msgstr "שלול חברות משתמש"
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "קבע נושא חדר" msgstr "קבע נושא חדר"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות" msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: " msgstr "סיסמה: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "שלח" msgstr "שלח"
# חדר זה אינו עלום # חדר זה אינו עלום
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי" msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים" msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים" msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה" msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת" msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת" msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת" msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת" msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת" msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר" msgstr "חדר חדש נוצר"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "נבעטת מתוך חדר זה" msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -454,211 +468,217 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)" msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה" msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)" msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך" msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
# היותו(ה) # היותו(ה)
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר" msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>" msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>" msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
# אף שם כינוי לא צוין # אף שם כינוי לא צוין
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "לא צוין שום שם כינוי" msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
# אינך מורשה # אינך מורשה
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
# נלקח כבר #: src/converse-muc.js:907
#: src/converse-muc.js:828 msgid ""
msgid "Your nickname is already taken" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס" "different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים" msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "משתמש זה הינו אחראי" msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "הזמנה" msgstr "הזמנה"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים" msgstr "נוכחים"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". " msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה." msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "שם חדר" msgstr "שם חדר"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "שרת" msgstr "שרת"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף לחדר" msgstr "הצטרף לחדר"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "הצג חדרים" msgstr "הצג חדרים"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "חדרים" msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s" msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s" msgstr "חדרים על %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "תיאור:" msgstr "תיאור:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "נוכחים:" msgstr "נוכחים:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "תכונות:" msgstr "תכונות:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "מצריך אישור" msgstr "מצריך אישור"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "נסתר" msgstr "נסתר"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "מצריך הזמנה" msgstr "מצריך הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר" msgstr "מבוקר"
# לא-עלום # לא-עלום
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא-אנונימי" msgstr "לא-אנונימי"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "חדר פתוח" msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "חדר צמיתה" msgstr "חדר צמיתה"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "פומבי" msgstr "פומבי"
# עלום-למחצה # עלום-למחצה
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי-למחצה" msgstr "אנונימי-למחצה"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "חדר זמני" msgstr "חדר זמני"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "לא מבוקר" msgstr "לא מבוקר"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s" msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1021,6 +1041,10 @@ msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
# נלקח כבר
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "מנותק" #~ msgstr "מנותק"

View File

@ -310,6 +310,10 @@
null, null,
"Hiba történt az adatok mentése közben." "Hiba történt az adatok mentése közben."
], ],
"Nickname": [
null,
"Becenév"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
@ -402,10 +406,6 @@
null, null,
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>" "A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>" "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
@ -430,9 +430,9 @@
null, null,
"A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival" "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"A becenevedet már valaki használja" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -442,18 +442,6 @@
null, null,
"A következő témát állította be %1$s: %2$s" "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Ez a felhasználó egy moderátor"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Meghívás" "Meghívás"
@ -474,10 +462,6 @@
null, null,
"Szoba neve" "Szoba neve"
], ],
"Nickname": [
null,
"Becenév"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Szerver" "Szerver"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Üzenetek törlése" msgstr "Üzenetek törlése"
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "gépel..."
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "már nem gépel" msgstr "már nem gépel"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "távol van" msgstr "távol van"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt" msgstr "Mutasd a menüt"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Mutasd a menüt"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése" msgstr "Üzenetek törlése"
@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "Üzenetek törlése"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?" msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "kijelentkezett" msgstr "kijelentkezett"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "elfoglalt" msgstr "elfoglalt"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése" msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése" msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása" msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása" msgstr "Hívás indítása"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Saját státusz beállítása"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz" msgstr "Egyedi státusz"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Ment" msgstr "Ment"
@ -283,148 +283,162 @@ msgstr "Minimalizálva"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "A csevegés minimalizálása" msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Üzenet" msgstr "Üzenet"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett" msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "Hiba: a \"" msgstr "Hiba: a \""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?" msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele" msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából" msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "A felhasználó taggá tétele" msgstr "A felhasználó taggá tétele"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából" msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak" msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket" msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Becenév módosítása" msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak" msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása" msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól" msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása" msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: " msgstr "Jelszó: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Küldés" msgstr "Küldés"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat" msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat" msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult" msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés lehetséges" msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés szünetel" msgstr "A szobába a belépés szünetel"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen" msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen" msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen" msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba" msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából" msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából" msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -432,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők " "Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
"lehetnek jelen" "lehetnek jelen"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -450,206 +464,213 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>" msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult" msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>" msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>" "A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>" msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>" msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Az indok: \"" msgstr "Az indok: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján" msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév" msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni" msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival" msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "A becenevedet már valaki használja" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik" msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s" msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába" msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába" msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Meghívás" msgstr "Meghívás"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők" msgstr "Jelenlevők"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. " msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként." msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve" msgstr "Szoba neve"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Szerver" msgstr "Szerver"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák" msgstr "Létező szobák"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Szobák" msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren" msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:" msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába" msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról" msgstr "További információk a csevegőszobáról"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Leírás:" msgstr "Leírás:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:" msgstr "Jelenlevők:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:" msgstr "Tulajdonságok:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges" msgstr "Azonosítás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett" msgstr "Rejtett"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges" msgstr "Meghívás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderált" msgstr "Moderált"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen" msgstr "NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba" msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba" msgstr "Állandó szoba"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Nyílvános" msgstr "Nyílvános"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen" msgstr "Félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba" msgstr "Ideiglenes szoba"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan" msgstr "Moderálatlan"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1016,6 +1037,9 @@ msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?" msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Szétkapcsolva" #~ msgstr "Szétkapcsolva"

View File

@ -250,6 +250,14 @@
null, null,
"Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini." "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
], ],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Nama panggilan"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Ruangan ini membutuhkan kata sandi" "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
@ -358,9 +366,9 @@
null, null,
"Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini" "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Nama panggilan anda telah digunakan orang lain" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -370,18 +378,6 @@
null, null,
"Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s" "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Pengguna ini adalah moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"" ""
@ -398,10 +394,6 @@
null, null,
"Nama ruangan" "Nama ruangan"
], ],
"Nickname": [
null,
"Nama panggilan"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Server" "Server"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n" "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n" "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Hapus pesan" msgstr "Hapus pesan"
@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Teman ini tidak di tempat" msgstr "Teman ini tidak di tempat"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Tampilkan menu ini" msgstr "Tampilkan menu ini"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Tampilkan menu ini"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Hapus pesan" msgstr "Hapus pesan"
@ -66,30 +66,30 @@ msgstr "Hapus pesan"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Teman ini tidak terhubung" msgstr "Teman ini tidak terhubung"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "sibuk" msgstr "sibuk"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Pesan pribadi" msgstr "Pesan pribadi"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Klik untuk mengganti status"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Status kustom" msgstr "Status kustom"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
@ -289,154 +289,167 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Pesan" msgstr "Pesan"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Larang pengguna dari ruangan" msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Tendang pengguna dari ruangan" msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Setel topik ruangan" msgstr "Setel topik ruangan"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini." msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi: " msgstr "Kata sandi: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Kirim" msgstr "Kirim"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ruangan ini tidak anonim" msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia" msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia" msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah" msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan" msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan" msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim" msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim" msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang anonim" msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Ruangan baru telah dibuat" msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini" msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini" msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi" msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -444,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk " "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
"anggota dan anda bukan anggota" "anggota dan anda bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -462,210 +475,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan" msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru" msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini" msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ruangan ini belum dibuat" msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum" msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s" msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Pengguna ini adalah moderator" msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini" msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini" msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Penghuni:" msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan" msgstr "Nama ruangan"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Ikuti" msgstr "Ikuti"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan" msgstr "Perlihatkan ruangan"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan" msgstr "Ruangan"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s" msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Ruangan di %1$s" msgstr "Ruangan di %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini" msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:" msgstr "Keterangan:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Penghuni:" msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Fitur:" msgstr "Fitur:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Membutuhkan otentikasi" msgstr "Membutuhkan otentikasi"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi" msgstr "Tersembunyi"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Membutuhkan undangan" msgstr "Membutuhkan undangan"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi" msgstr "Dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Tidak anonim" msgstr "Tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka" msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen" msgstr "Ruangan permanen"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim" msgstr "Semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara" msgstr "Ruangan sementara"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi" msgstr "Tak dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1047,6 +1066,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Terputus" #~ msgstr "Terputus"

View File

@ -303,6 +303,14 @@
null, null,
"Errore durante il salvataggio del modulo" "Errore durante il salvataggio del modulo"
], ],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Soprannome"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Questa stanza richiede una password" "Questa stanza richiede una password"
@ -395,10 +403,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro" "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>" "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
@ -423,9 +427,9 @@
null, null,
"Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza" "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Il tuo soprannome è già utilizzato" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -435,18 +439,6 @@
null, null,
"Topic impostato da %1$s a: %2$s" "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Questo utente è un moderatore"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Invita" "Invita"
@ -467,10 +459,6 @@
null, null,
"Nome stanza" "Nome stanza"
], ],
"Nickname": [
null,
"Soprannome"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Server" "Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Rimuovi messaggi" msgstr "Rimuovi messaggi"
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "sta scrivendo"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere" msgstr "ha smesso di scrivere"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu" msgstr "Mostra questo menu"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Mostra questo menu"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona" msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi" msgstr "Rimuovi messaggi"
@ -69,27 +69,27 @@ msgstr "Rimuovi messaggi"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "è occupato" msgstr "è occupato"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Pulisci tutti i messaggi" msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Stato personalizzato" msgstr "Stato personalizzato"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
@ -285,158 +285,171 @@ msgstr "Ridotto"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Messaggio" msgstr "Messaggio"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?" msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Bandisci utente dalla stanza" msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Espelli utente dalla stanza" msgstr "Espelli utente dalla stanza"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrivi in terza persona" msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Cambia oggetto della stanza" msgstr "Cambia oggetto della stanza"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo" msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Questa stanza richiede una password" msgstr "Questa stanza richiede una password"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Invia" msgstr "Invia"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Questa stanza non è anonima" msgstr "Questa stanza non è anonima"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento" msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili" msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata" "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza" msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza" msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Questa stanza è non-anonima" msgstr "Questa stanza è non-anonima"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Questa stanza è semi-anonima" msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima" msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata" msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza" msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza" msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione" "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri" "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -454,207 +467,214 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato" msgstr "<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione" "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>" "Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato" msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze" msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza" msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)" msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti" msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s" msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Questo utente è un moderatore" msgstr "Questo utente è un moderatore"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza" msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza" msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Invita" msgstr "Invita"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Occupanti" msgstr "Occupanti"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza" msgstr "Nome stanza"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Entra nella Stanza" msgstr "Entra nella Stanza"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze" msgstr "Mostra stanze"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Stanze" msgstr "Stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s" msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s" msgstr "Stanze su %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza" msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza" msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:" msgstr "Descrizione:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:" msgstr "Utenti presenti:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:" msgstr "Funzionalità:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione" msgstr "Richiede autenticazione"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta" msgstr "Nascosta"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito" msgstr "Richiede un invito"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderata" msgstr "Moderata"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima" msgstr "Non-anonima"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta" msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente" msgstr "Stanza permanente"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima" msgstr "Semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea" msgstr "Stanza temporanea"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata" msgstr "Non moderata"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s" msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1003,6 +1023,9 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimozione"
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?" msgstr "Sei sicuro dirifiutare questa richiesta di contatto?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Disconnesso" #~ msgstr "Disconnesso"

View File

@ -251,6 +251,14 @@
null, null,
"フォームを保存する際にエラーが発生しました。" "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
], ],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"ニックネーム"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"この談話室にはパスワードが必要です" "この談話室にはパスワードが必要です"
@ -359,9 +367,9 @@
null, null,
"ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません" "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"ニックネームは既に使われています" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -371,18 +379,6 @@
null, null,
"%1$s が話題を設定しました: %2$s" "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"このユーザーは司会者です"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"このユーザーはこの談話室で発言できます"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"このユーザーはこの談話室で発言できません"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"" ""
@ -399,10 +395,6 @@
null, null,
"談話室の名前" "談話室の名前"
], ],
"Nickname": [
null,
"ニックネーム"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"サーバー" "サーバー"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n" "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n" "Language-Team: Language JA\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "メッセージを削除" msgstr "メッセージを削除"
@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "この相手先は離席中です" msgstr "この相手先は離席中です"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "このメニューを表示" msgstr "このメニューを表示"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "このメニューを表示"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "第三者に書く" msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "メッセージを削除" msgstr "メッセージを削除"
@ -66,30 +66,30 @@ msgstr "メッセージを削除"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "この相手先はオフラインです" msgstr "この相手先はオフラインです"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "取り込み中" msgstr "取り込み中"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "私信" msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "クリックして、在席状況を変更"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "独自の在席状況" msgstr "独自の在席状況"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
@ -289,154 +289,167 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "メッセージ" msgstr "メッセージ"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す" msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す" msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "第三者に書く" msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "談話室の話題を設定" msgstr "談話室の話題を設定"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。" msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "送信" msgstr "送信"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "この談話室は非匿名です" msgstr "この談話室は非匿名です"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます" msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません" msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました" msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "談話室の記録を取りはじめます" msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "談話室の記録を止めます" msgstr "談話室の記録を止めます"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま非匿名です" msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま半匿名です" msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま匿名です" msgstr "この談話室はただいま匿名です"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました" msgstr "新しい談話室が作成されました"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "この談話室から締め出されました" msgstr "この談話室から締め出されました"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "この談話室から蹴り出されました" msgstr "この談話室から蹴り出されました"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました" msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -444,7 +457,7 @@ msgstr ""
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除" "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
"されました" "されました"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -461,210 +474,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました" msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました" msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました" msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました" msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました" msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました" msgstr "ニックネームを変更しました"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました" msgstr "ニックネームを変更しました"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "ニックネームがありません" msgstr "ニックネームがありません"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません" msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません" msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "ニックネームは既に使われています" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "この談話室は存在しません" msgstr "この談話室は存在しません"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています" msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s" msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "このユーザーは司会者です" msgstr "このユーザーは司会者です"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます" msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません" msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "入室者:" msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "談話室の名前" msgstr "談話室の名前"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "サーバー" msgstr "サーバー"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "入室" msgstr "入室"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る" msgstr "談話室一覧を見る"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "談話室" msgstr "談話室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s に談話室はありません" msgstr "%1$s に談話室はありません"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s の談話室一覧" msgstr "%1$s の談話室一覧"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "クリックしてこの談話室を開く" msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "この談話室についての詳細を見る" msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "説明: " msgstr "説明: "
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "入室者:" msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "特徴:" msgstr "特徴:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "認証の要求" msgstr "認証の要求"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "非表示" msgstr "非表示"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "招待の要求" msgstr "招待の要求"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "発言制限" msgstr "発言制限"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名" msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "開放談話室" msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "常設談話室" msgstr "常設談話室"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "公開談話室" msgstr "公開談話室"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名" msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "臨時談話室" msgstr "臨時談話室"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし" msgstr "発言制限なし"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1038,6 +1057,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "ニックネームは既に使われています"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "切断中" #~ msgstr "切断中"

View File

@ -279,6 +279,10 @@
null, null,
"En feil skjedde under lagring av skjemaet." "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
], ],
"Nickname": [
null,
"Kallenavn"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Dette rommet krever et passord" "Dette rommet krever et passord"
@ -371,10 +375,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem" "<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> "
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> " "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
@ -399,9 +399,9 @@
null, null,
"Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler" "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Kallenavnet er allerede tatt" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -411,18 +411,6 @@
null, null,
"Emnet ble endret den %1$s til: %2$s" "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Denne brukeren er moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Invitér" "Invitér"
@ -443,10 +431,6 @@
null, null,
"Romnavn" "Romnavn"
], ],
"Nickname": [
null,
"Kallenavn"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Server" "Server"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n" "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Fjern meldinger" msgstr "Fjern meldinger"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "skriver"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "har stoppet å skrive" msgstr "har stoppet å skrive"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Kontakten er borte" msgstr "Kontakten er borte"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Viser denne menyen" msgstr "Viser denne menyen"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Viser denne menyen"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Skriv i tredjeperson" msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Fjern meldinger" msgstr "Fjern meldinger"
@ -67,30 +67,30 @@ msgstr "Fjern meldinger"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Kontakten er avlogget" msgstr "Kontakten er avlogget"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "opptatt" msgstr "opptatt"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Fjern alle meldinger" msgstr "Fjern alle meldinger"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Skjul deltakerlisten" msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Start en samtale" msgstr "Start en samtale"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Personlig status" msgstr "Personlig status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagre" msgstr "Lagre"
@ -287,150 +287,164 @@ msgstr "Minimert"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Melding" msgstr "Melding"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen" msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Utesteng bruker fra rommet" msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Skjul deltakerlisten" msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Kast ut bruker fra rommet" msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skriv i tredjeperson" msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger" msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn" msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet" msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Endre rommets emne" msgstr "Endre rommets emne"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger" msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet." msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dette rommet krever et passord" msgstr "Dette rommet krever et passord"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Send" msgstr "Send"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer" msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer" msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret" msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Romlogging er nå aktivert" msgstr "Romlogging er nå aktivert"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Romlogging er nå deaktivert" msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt" msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt" msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt" msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet" msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet" msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet" msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring" msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -438,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater " "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
"medlemmer, noe du ikke er." "medlemmer, noe du ikke er."
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -456,209 +470,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> har blitt utestengt" msgstr "<strong>%1$s</strong> har blitt utestengt"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> sitt kallenavn er endret" msgstr "<strong>%1$s</strong> sitt kallenavn er endret"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ble kastet ut" msgstr "<strong>%1$s</strong> ble kastet ut"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring" "<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem" "<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> " msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> "
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> " msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \"" msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet" msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert" msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom" msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler" msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Kallenavnet er allerede tatt" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)" msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere" msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s" msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Denne brukeren er moderator" msgstr "Denne brukeren er moderator"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet" msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet" msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Brukere her:" msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". " msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen." "Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Romnavn" msgstr "Romnavn"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Koble til" msgstr "Koble til"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Vis Rom" msgstr "Vis Rom"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rom" msgstr "Rom"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Ingen rom på %1$s" msgstr "Ingen rom på %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rom på %1$s" msgstr "Rom på %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet" msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:" msgstr "Beskrivelse:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Brukere her:" msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Egenskaper:" msgstr "Egenskaper:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Krever Godkjenning" msgstr "Krever Godkjenning"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Skjult" msgstr "Skjult"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Krever en invitasjon" msgstr "Krever en invitasjon"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderert" msgstr "Moderert"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ikke-Anonym" msgstr "Ikke-Anonym"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Åpent Rom" msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent Rom" msgstr "Permanent Rom"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymt" msgstr "Semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Midlertidig Rom" msgstr "Midlertidig Rom"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Umoderert" msgstr "Umoderert"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s" msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1033,6 +1054,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Kallenavnet er allerede tatt"
#~ msgid "Type to filter" #~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Skriv til filter" #~ msgstr "Skriv til filter"

View File

@ -243,6 +243,14 @@
null, null,
"Een error tijdens het opslaan van het formulier." "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
], ],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Nickname"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Chatroom heeft een wachtwoord" "Chatroom heeft een wachtwoord"
@ -351,9 +359,9 @@
null, null,
"Je nickname is niet conform policy" "Je nickname is niet conform policy"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Je nickname bestaat al" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -363,18 +371,6 @@
null, null,
"" ""
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Dit is een moderator"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"" ""
@ -391,10 +387,6 @@
null, null,
"Room naam" "Room naam"
], ],
"Nickname": [
null,
"Nickname"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Server" "Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n" "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Verwijder bericht" msgstr "Verwijder bericht"
@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "%1$s is aan typen"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s is aan typen" msgstr "%1$s is aan typen"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Conact is afwezig" msgstr "Conact is afwezig"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Toon dit menu" msgstr "Toon dit menu"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Toon dit menu"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon" msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Verwijder bericht" msgstr "Verwijder bericht"
@ -71,30 +71,30 @@ msgstr "Verwijder bericht"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Contact is offline" msgstr "Contact is offline"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "bezet" msgstr "bezet"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Persoonlijk bericht" msgstr "Persoonlijk bericht"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
@ -294,160 +294,173 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Bericht" msgstr "Bericht"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Ban gebruiker van chatroom" msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Goei gebruiker uit chatroom" msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon" msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Zet chatroom topic" msgstr "Zet chatroom topic"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier." msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord" msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: " msgstr "Wachtwoord: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Indienen" msgstr "Indienen"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Deze room is niet annoniem" msgstr "Deze room is niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Deze room is nu niet annoniem" msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Deze room is nu semie annoniem" msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Deze room is nu volledig annoniem" msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Een nieuwe room is gemaakt" msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Je bent verbannen uit deze room" msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Je bent uit de room gegooid" msgstr "Je bent uit de room gegooid"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -463,210 +476,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd" msgstr "Je nickname is veranderd"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd" msgstr "Je nickname is veranderd"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen nickname ingegeven" msgstr "Geen nickname ingegeven"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken" msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Je nickname is niet conform policy" msgstr "Je nickname is niet conform policy"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Je nickname bestaat al" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Deze room bestaat niet" msgstr "Deze room bestaat niet"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers" msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dit is een moderator" msgstr "Dit is een moderator"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room" msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room" msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers:" msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Room naam" msgstr "Room naam"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Toon rooms" msgstr "Toon rooms"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rooms" msgstr "Rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen room op %1$s" msgstr "Geen room op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Room op %1$s" msgstr "Room op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om room te openen" msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Toon meer informatie over deze room" msgstr "Toon meer informatie over deze room"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving" msgstr "Beschrijving"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:" msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Functies:" msgstr "Functies:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Verificatie vereist" msgstr "Verificatie vereist"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen" msgstr "Verborgen"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Veriest een uitnodiging" msgstr "Veriest een uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd" msgstr "Gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Niet annoniem" msgstr "Niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Open room" msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Blijvend room" msgstr "Blijvend room"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiek" msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi annoniem" msgstr "Semi annoniem"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Tijdelijke room" msgstr "Tijdelijke room"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Niet gemodereerd" msgstr "Niet gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1019,6 +1038,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik om contact te verwijderen" msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Je nickname bestaat al"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Verbinding verbroken." #~ msgstr "Verbinding verbroken."

View File

@ -303,6 +303,10 @@
null, null,
"Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza." "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
], ],
"Nickname": [
null,
"Ksywka"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Pokój rozmów wymaga podania hasła" "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
@ -395,10 +399,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem" "<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>" "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
@ -423,9 +423,9 @@
null, null,
"Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju" "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Twoja ksywka jest już w użyciu" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -435,18 +435,6 @@
null, null,
"Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s" "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Ten człowiek jest moderatorem"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Zaproś" "Zaproś"
@ -467,10 +455,6 @@
null, null,
"Nazwa pokoju" "Nazwa pokoju"
], ],
"Nickname": [
null,
"Ksywka"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Serwer" "Serwer"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n" "Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Usuń wiadomość" msgstr "Usuń wiadomość"
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "pisze"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "przestał pisać" msgstr "przestał pisać"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "uciekł" msgstr "uciekł"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Pokaż menu" msgstr "Pokaż menu"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Pokaż menu"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie" msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Usuń wiadomość" msgstr "Usuń wiadomość"
@ -68,28 +68,28 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?" "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "wyłączył się" msgstr "wyłączył się"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "zajęty" msgstr "zajęty"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości" msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Ukryj listę rozmówców" msgstr "Ukryj listę rozmówców"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "Wstaw uśmieszek" msgstr "Wstaw uśmieszek"
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Zadzwoń" msgstr "Zadzwoń"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Własny status" msgstr "Własny status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zachowaj" msgstr "Zachowaj"
@ -284,149 +284,163 @@ msgstr "Zminimalizowany"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Wiadomość:" msgstr "Wiadomość:"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia" msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "Błąd: \"" msgstr "Błąd: \""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?" msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Przyznaj prawa administratora" msgstr "Przyznaj prawa administratora"
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju" msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika" msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Wykop z pokoju" msgstr "Wykop z pokoju"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie" msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Przyznaj członkowstwo " msgstr "Przyznaj członkowstwo "
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy" msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Zmień ksywkę" msgstr "Zmień ksywkę"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Przyznaj prawa moderatora" msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju" msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Usuń z listy członków" msgstr "Usuń z listy członków"
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Ustaw temat pokoju" msgstr "Ustaw temat pokoju"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę" msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza." msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Zmień ksywkę"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Otwarty pokój"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Wyślij" msgstr "Wyślij"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Pokój nie jest anonimowy" msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców" msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków" msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione" msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju" msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju" msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój stał się nieanonimowy" msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój stał się półanonimowy" msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój" msgstr "Został utworzony nowy pokój"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju" msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju" msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności" msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -434,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na " "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem" "wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -452,97 +466,108 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany" msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę" msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany" msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności" msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem" "<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Podana przyczyna to: \"" msgstr "Podana przyczyna to: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów" msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nie podałeś ksywki" msgstr "Nie podałeś ksywki"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów" msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju" msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje" msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców" msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s" msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem" msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju" msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju" msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Zaproś" msgstr "Zaproś"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Uczestników" msgstr "Uczestników"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". " msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
@ -550,110 +575,106 @@ msgstr ""
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę " "Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
"zaproszenia." "zaproszenia."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nazwa pokoju" msgstr "Nazwa pokoju"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serwer" msgstr "Serwer"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Wejdź do pokoju" msgstr "Wejdź do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Pokaż pokoje" msgstr "Pokaż pokoje"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje" msgstr "Pokoje"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s" msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Pokoje na %1$s" msgstr "Pokoje na %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju" msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Opis:" msgstr "Opis:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Uczestnicy:" msgstr "Uczestnicy:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Możliwości:" msgstr "Możliwości:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Wymaga autoryzacji" msgstr "Wymaga autoryzacji"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty" msgstr "Ukryty"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Wymaga zaproszenia" msgstr "Wymaga zaproszenia"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderowany" msgstr "Moderowany"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nieanonimowy" msgstr "Nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Otwarty pokój" msgstr "Otwarty pokój"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Stały pokój" msgstr "Stały pokój"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiczny" msgstr "Publiczny"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Półanonimowy" msgstr "Półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Pokój tymczasowy" msgstr "Pokój tymczasowy"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Niemoderowany" msgstr "Niemoderowany"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s" msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1024,6 +1045,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?" msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
#~ msgid "Type to filter" #~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Zacznij pisać, aby odfiltrować" #~ msgstr "Zacznij pisać, aby odfiltrować"

View File

@ -239,6 +239,14 @@
null, null,
"Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário" "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
], ],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Apelido"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Esse chat precisa de senha" "Esse chat precisa de senha"
@ -347,9 +355,9 @@
null, null,
"Seu apelido não está de acordo com as regras da sala" "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Seu apelido já foi escolhido" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -359,18 +367,6 @@
null, null,
"Topico definido por %1$s para: %2$s" "Topico definido por %1$s para: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Esse usuário é o moderador"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"" ""
@ -387,10 +383,6 @@
null, null,
"Nome da sala" "Nome da sala"
], ],
"Nickname": [
null,
"Apelido"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Server" "Server"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n" "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Remover mensagens" msgstr "Remover mensagens"
@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "%1$s está digitando"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s está digitando" msgstr "%1$s está digitando"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Este contato está ausente" msgstr "Este contato está ausente"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu" msgstr "Mostrar o menu"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Mostrar o menu"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa" msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens" msgstr "Remover mensagens"
@ -71,30 +71,30 @@ msgstr "Remover mensagens"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?" msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Este contato está offline" msgstr "Este contato está offline"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "ocupado" msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensagem pessoal" msgstr "Mensagem pessoal"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado" msgstr "Status customizado"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
@ -295,154 +295,167 @@ msgstr "Minimizado"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensagem" msgstr "Mensagem"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Você não é membro dessa sala" msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Banir usuário do chat" msgstr "Banir usuário do chat"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuário do chat" msgstr "Expulsar usuário do chat"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa" msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala" msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tópico do chat" msgstr "Definir tópico do chat"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário" msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esse chat precisa de senha" msgstr "Esse chat precisa de senha"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima" msgstr "Essa sala não é anônima"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis" msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis" msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram" msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado" msgstr "O log da sala está ativado"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado" msgstr "O log da sala está desativado"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esse sala é não anônima" msgstr "Esse sala é não anônima"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima" msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima" msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada" msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Você foi banido dessa sala" msgstr "Você foi banido dessa sala"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Você foi expulso dessa sala" msgstr "Você foi expulso dessa sala"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação" msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -450,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você " "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
"não é um membro" "não é um membro"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -468,210 +481,216 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação" msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado" msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado" msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala" msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Você não escolheu um apelido " msgstr "Você não escolheu um apelido "
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas" msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala" msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Seu apelido já foi escolhido" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "A sala não existe (ainda)" msgstr "A sala não existe (ainda)"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s" msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Esse usuário é o moderador" msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala" msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala" msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala" msgstr "Nome da sala"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas" msgstr "Mostar salas"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s" msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s" msgstr "Salas em %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala" msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala" msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrição:" msgstr "Descrição:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Recursos:" msgstr "Recursos:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação" msgstr "Requer autenticação"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Escondido" msgstr "Escondido"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite" msgstr "Requer um convite"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo" msgstr "Não anônimo"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta" msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente" msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Público" msgstr "Público"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo" msgstr "Semi anônimo"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária" msgstr "Sala temporária"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação" msgstr "Sem moderação"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1052,6 +1071,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Clique para remover o contato" msgstr "Clique para remover o contato"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Desconectado" #~ msgstr "Desconectado"

View File

@ -298,6 +298,10 @@
null, null,
"При сохранение формы произошла ошибка." "При сохранение формы произошла ошибка."
], ],
"Nickname": [
null,
"Псевдоним"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Для доступа в чат необходим пароль." "Для доступа в чат необходим пароль."
@ -386,10 +390,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник" "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваш псевдоним автоматически изменён на: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>" "Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>"
@ -410,9 +410,9 @@
null, null,
"Псевдоним запрещён правилами чата" "Псевдоним запрещён правилами чата"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Этот псевдоним уже занят другим пользователем" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -422,18 +422,6 @@
null, null,
"Тема %2$s устатновлена %1$s" "Тема %2$s устатновлена %1$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Модератор"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Собеседник"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Пригласить" "Пригласить"
@ -454,10 +442,6 @@
null, null,
"Имя чата" "Имя чата"
], ],
"Nickname": [
null,
"Псевдоним"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Сервер" "Сервер"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n" "Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n" "Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Удалить сообщения" msgstr "Удалить сообщения"
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "набирает текст"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал набирать" msgstr "перестал набирать"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "отошёл" msgstr "отошёл"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Показать это меню" msgstr "Показать это меню"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Показать это меню"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Вписать третьего человека" msgstr "Вписать третьего человека"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Удалить сообщения" msgstr "Удалить сообщения"
@ -64,27 +64,27 @@ msgstr "Удалить сообщения"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "вышел из сети" msgstr "вышел из сети"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "занят" msgstr "занят"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистить все сообщения" msgstr "Очистить все сообщения"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Спрятать список участников" msgstr "Спрятать список участников"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "Вставить смайлик" msgstr "Вставить смайлик"
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Инициировать звонок" msgstr "Инициировать звонок"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Изменить ваш статус"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Произвольный статус" msgstr "Произвольный статус"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
@ -281,156 +281,170 @@ msgstr "Свёрнуто"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Свернуть окно чата" msgstr "Свернуть окно чата"
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Сообщение" msgstr "Сообщение"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду" msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "Ошибка: \"" msgstr "Ошибка: \""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Дать права администратора" msgstr "Дать права администратора"
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Забанить пользователя в этом чате." msgstr "Забанить пользователя в этом чате."
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\"" msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Удалить пользователя из чата." msgstr "Удалить пользователя из чата."
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Вписать третьего" msgstr "Вписать третьего"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Сделать пользователя участником" msgstr "Сделать пользователя участником"
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Запретить отправку сообщений" msgstr "Запретить отправку сообщений"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним" msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Предоставить права модератора пользователю" msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат" msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Отозвать членство пользователя" msgstr "Отозвать членство пользователя"
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Установить тему" msgstr "Установить тему"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения" msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка." msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Этот чат не анонимный" msgstr "Этот чат не анонимный"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников" msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников" msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности" msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Протокол чата включен" msgstr "Протокол чата включен"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Протокол чата выключен" msgstr "Протокол чата выключен"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Этот чат больше не анонимный" msgstr "Этот чат больше не анонимный"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Этот чат частично анонимный" msgstr "Этот чат частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Этот чат стал полностью анонимный" msgstr "Этот чат стал полностью анонимный"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Появился новый чат" msgstr "Появился новый чат"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату" msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вас выкинули из чата" msgstr "Вас выкинули из чата"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Вас удалили из-за изменения прав" msgstr "Вас удалили из-за изменения прав"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников" msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -446,208 +460,215 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен" msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> сменил псевдоним" msgstr "<strong>%1$s</strong> сменил псевдоним"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> выкинут" msgstr "<strong>%1$s</strong> выкинут"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что изменились права" msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что изменились права"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник" msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причина: \"" msgstr "Причина: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Вы не участник этого чата" msgstr "Вы не участник этого чата"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Вы не указали псевдоним" msgstr "Вы не указали псевдоним"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вы не имеете права создавать чаты" msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата" msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Этот псевдоним уже занят другим пользователем" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Этот чат не существует" msgstr "Этот чат не существует"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Чат достиг максимального количества участников" msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s" msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Собеседник" msgstr "Собеседник"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат" msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Пригласить" msgstr "Пригласить"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Участники:" msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". " msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения." "Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Имя чата" msgstr "Имя чата"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Присоединться к чату" msgstr "Присоединться к чату"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Показать чаты" msgstr "Показать чаты"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Чаты" msgstr "Чаты"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Нет чатов %1$s" msgstr "Нет чатов %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Чаты %1$s:" msgstr "Чаты %1$s:"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Зайти в чат" msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показать больше информации об этом чате" msgstr "Показать больше информации об этом чате"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Описание:" msgstr "Описание:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Участники:" msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Свойства:" msgstr "Свойства:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Требуется авторизация" msgstr "Требуется авторизация"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто" msgstr "Скрыто"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Требуется приглашение" msgstr "Требуется приглашение"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Модерируемая" msgstr "Модерируемая"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не анонимная" msgstr "Не анонимная"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Открыть чат" msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Постоянный чат" msgstr "Постоянный чат"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Публичный" msgstr "Публичный"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Частично анонимный" msgstr "Частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Временный чат" msgstr "Временный чат"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерируемый" msgstr "Немодерируемый"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s" msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1021,6 +1042,9 @@ msgstr "Возникла ошибка при удалении "
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?" msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Этот псевдоним уже занят другим пользователем"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Отключено" #~ msgstr "Отключено"

View File

@ -295,6 +295,10 @@
null, null,
"Трапилася помилка при спробі зберегти форму." "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
], ],
"Nickname": [
null,
"Прізвисько"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"Ця кімната вимагає пароль" "Ця кімната вимагає пароль"
@ -387,10 +391,6 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства" "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
], ],
"Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [ "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null, null,
"Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>" "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
@ -415,9 +415,9 @@
null, null,
"Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати" "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"Таке прізвисько вже зайняте" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -427,18 +427,6 @@
null, null,
"Тема встановлена %1$s: %2$s" "Тема встановлена %1$s: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"Цей користувач є модератором"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"Запросіть" "Запросіть"
@ -459,10 +447,6 @@
null, null,
"Назва кімнати" "Назва кімнати"
], ],
"Nickname": [
null,
"Прізвисько"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"Сервер" "Сервер"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Видалити повідомлення" msgstr "Видалити повідомлення"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "друкує"
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "припинив друкувати" msgstr "припинив друкувати"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "пішов геть" msgstr "пішов геть"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Показати це меню" msgstr "Показати це меню"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Показати це меню"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Писати від третьої особи" msgstr "Писати від третьої особи"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Видалити повідомлення" msgstr "Видалити повідомлення"
@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Видалити повідомлення"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?" msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею" msgstr "тепер поза мережею"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "зайнятий" msgstr "зайнятий"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистити всі повідомлення" msgstr "Очистити всі повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Сховати список учасників" msgstr "Сховати список учасників"
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Почати виклик" msgstr "Почати виклик"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Власний статус" msgstr "Власний статус"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
@ -286,149 +286,163 @@ msgstr "Мінімізовано"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Повідомлення" msgstr "Повідомлення"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Помилка: Не можу виконати команду" msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?" msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Призначити користувача адміністратором" msgstr "Призначити користувача адміністратором"
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати" msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Зробити користувача учасником" msgstr "Зробити користувача учасником"
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Викинути з кімнати" msgstr "Викинути з кімнати"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писати в 3-й особі" msgstr "Писати в 3-й особі"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Надати членство користувачу" msgstr "Надати членство користувачу"
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення" msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько" msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Надати права модератора" msgstr "Надати права модератора"
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Передати у власність цю кімнату" msgstr "Передати у власність цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Забрати членство в користувача" msgstr "Забрати членство в користувача"
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Встановити тему кімнати" msgstr "Встановити тему кімнати"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення" msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Відміна" msgstr "Відміна"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму." msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ця кімната вимагає пароль" msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Надіслати" msgstr "Надіслати"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ця кімната не є анонімною" msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників" msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників" msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю" msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено" msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено" msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна" msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна" msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна" msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Створено нову кімнату" msgstr "Створено нову кімнату"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати" msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати" msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати" msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -436,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним " "Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
"не є її членом" "не є її членом"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -452,206 +466,213 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> заблоковано" msgstr "<strong>%1$s</strong> заблоковано"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено" msgstr "Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси" msgstr "<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати" msgstr "<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства" msgstr "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причиною вказано: \"" msgstr "Причиною вказано: \""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати" msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Не вказане прізвисько" msgstr "Не вказане прізвисько"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати" msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати" msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "Таке прізвисько вже зайняте" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує" msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників" msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s" msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Цей користувач є модератором" msgstr "Цей користувач є модератором"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті" msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті" msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Запросіть" msgstr "Запросіть"
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Учасники" msgstr "Учасники"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". " msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення." "Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Назва кімнати" msgstr "Назва кімнати"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Приєднатися до кімнати" msgstr "Приєднатися до кімнати"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Показати кімнати" msgstr "Показати кімнати"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати" msgstr "Кімнати"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Жодної кімнати на %1$s" msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Кімнати на %1$s" msgstr "Кімнати на %1$s"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату" msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Опис:" msgstr "Опис:"
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Присутні:" msgstr "Присутні:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Особливості:" msgstr "Особливості:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Вимагає автентикації" msgstr "Вимагає автентикації"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Прихована" msgstr "Прихована"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Вимагає запрошення" msgstr "Вимагає запрошення"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Модерована" msgstr "Модерована"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не-анонімні" msgstr "Не-анонімні"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Увійти в кімнату" msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Постійна кімната" msgstr "Постійна кімната"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Публічна" msgstr "Публічна"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Напів-анонімна" msgstr "Напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Тимчасова кімната" msgstr "Тимчасова кімната"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерована" msgstr "Немодерована"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s" msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1022,6 +1043,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "Таке прізвисько вже зайняте"
#~ msgid "Type to filter" #~ msgid "Type to filter"
#~ msgstr "Друкуйте для фільтру" #~ msgstr "Друкуйте для фільтру"

View File

@ -246,6 +246,14 @@
null, null,
"保存表单是出错。" "保存表单是出错。"
], ],
"Please choose your nickname": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"昵称"
],
"This chatroom requires a password": [ "This chatroom requires a password": [
null, null,
"此聊天室需要密码" "此聊天室需要密码"
@ -354,9 +362,9 @@
null, null,
"您的昵称不符合此房间标准" "您的昵称不符合此房间标准"
], ],
"Your nickname is already taken": [ "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null, null,
"您的昵称已被占用" ""
], ],
"This room does not (yet) exist": [ "This room does not (yet) exist": [
null, null,
@ -366,18 +374,6 @@
null, null,
"%1$s 设置话题为: %2$s" "%1$s 设置话题为: %2$s"
], ],
"This user is a moderator": [
null,
"此用户是主持人"
],
"This user can send messages in this room": [
null,
"此用户在这房间里可发消息"
],
"This user can NOT send messages in this room": [
null,
"此用户不可在此房间发消息"
],
"Invite": [ "Invite": [
null, null,
"" ""
@ -394,10 +390,6 @@
null, null,
"聊天室名称" "聊天室名称"
], ],
"Nickname": [
null,
"昵称"
],
"Server": [ "Server": [
null, null,
"服务器" "服务器"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-26 05:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Language zh\n" "Language-Team: Language zh\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99 #: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:239 #: src/converse-muc.js:246
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:588 #: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-notification.js:171 #: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "对方离开" msgstr "对方离开"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:412 #: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "显示此项菜单" msgstr "显示此项菜单"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "显示此项菜单"
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三者身份写" msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:410 #: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
@ -68,30 +68,30 @@ msgstr "移除消息"
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?" msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
#: src/converse-chatview.js:586 src/converse-notification.js:169 #: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "对方已下线" msgstr "对方已下线"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:173 #: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "忙碌" msgstr "忙碌"
#: src/converse-chatview.js:633 #: src/converse-chatview.js:637
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "私信" msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:634 #: src/converse-chatview.js:638
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:635 #: src/converse-chatview.js:639
msgid "Insert a smiley" msgid "Insert a smiley"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:636 #: src/converse-chatview.js:640
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "点击这里改变聊天状态"
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "DIY状态" msgstr "DIY状态"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:580 #: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
@ -292,160 +292,173 @@ msgstr "最小化的"
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:241 #: src/converse-muc.js:248
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "信息" msgstr "信息"
#: src/converse-muc.js:302 #: src/converse-muc.js:316
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:358 #: src/converse-muc.js:372
msgid "Error: the \"" msgid "Error: the \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:368 #: src/converse-muc.js:382
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "您并非此房间成员" msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:408 #: src/converse-muc.js:422
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:409 #: src/converse-muc.js:423
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "阻止此用户进入房间" msgstr "阻止此用户进入房间"
#: src/converse-muc.js:411 #: src/converse-muc.js:425
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:413 #: src/converse-muc.js:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "把用户踢出房间" msgstr "把用户踢出房间"
#: src/converse-muc.js:414 #: src/converse-muc.js:428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "以第三者身份写" msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-muc.js:415 #: src/converse-muc.js:429
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:416 #: src/converse-muc.js:430
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:417 #: src/converse-muc.js:431
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:418 #: src/converse-muc.js:432
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:419 #: src/converse-muc.js:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "您并非此房间成员" msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:420 #: src/converse-muc.js:434
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:421 #: src/converse-muc.js:435
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "设置房间主题" msgstr "设置房间主题"
#: src/converse-muc.js:422 #: src/converse-muc.js:436
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:581 src/converse-register.js:216 #: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331 #: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: src/converse-muc.js:624 #: src/converse-muc.js:635
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "保存表单是出错。" msgstr "保存表单是出错。"
#: src/converse-muc.js:666 #: src/converse-muc.js:725
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: src/converse-muc.js:727
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:745
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "此聊天室需要密码" msgstr "此聊天室需要密码"
#: src/converse-muc.js:667 #: src/converse-muc.js:746
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: src/converse-muc.js:668 #: src/converse-muc.js:747
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "发送" msgstr "发送"
#: src/converse-muc.js:703 #: src/converse-muc.js:782
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此为非匿名聊天室" msgstr "此为非匿名聊天室"
#: src/converse-muc.js:704 #: src/converse-muc.js:783
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用用户" msgstr "此聊天室显示不可用用户"
#: src/converse-muc.js:705 #: src/converse-muc.js:784
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用用户" msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
#: src/converse-muc.js:706 #: src/converse-muc.js:785
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变" msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
#: src/converse-muc.js:707 #: src/converse-muc.js:786
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "聊天室聊天记录已启用" msgstr "聊天室聊天记录已启用"
#: src/converse-muc.js:708 #: src/converse-muc.js:787
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "聊天室聊天记录已禁用" msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
#: src/converse-muc.js:709 #: src/converse-muc.js:788
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "此聊天室非匿名" msgstr "此聊天室非匿名"
#: src/converse-muc.js:710 #: src/converse-muc.js:789
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "此聊天室半匿名" msgstr "此聊天室半匿名"
#: src/converse-muc.js:711 #: src/converse-muc.js:790
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "此聊天室完全匿名" msgstr "此聊天室完全匿名"
#: src/converse-muc.js:712 #: src/converse-muc.js:791
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "新聊天室已创建" msgstr "新聊天室已创建"
#: src/converse-muc.js:716 src/converse-muc.js:816 #: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内" msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
#: src/converse-muc.js:717 #: src/converse-muc.js:796
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "您已被踢出次房间" msgstr "您已被踢出次房间"
#: src/converse-muc.js:718 #: src/converse-muc.js:797
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间" msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
#: src/converse-muc.js:719 #: src/converse-muc.js:798
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员" msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
#: src/converse-muc.js:720 #: src/converse-muc.js:799
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -461,210 +474,216 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:734 #: src/converse-muc.js:813
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止" msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: src/converse-muc.js:735 #: src/converse-muc.js:814
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止" msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: src/converse-muc.js:736 #: src/converse-muc.js:815
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出" msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
#: src/converse-muc.js:737 #: src/converse-muc.js:816
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除" msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: src/converse-muc.js:738 #: src/converse-muc.js:817
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除" msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: src/converse-muc.js:742 #: src/converse-muc.js:821
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了" msgstr "您的昵称被更改了"
#: src/converse-muc.js:743 #: src/converse-muc.js:822
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了" msgstr "您的昵称被更改了"
#: src/converse-muc.js:790 src/converse-muc.js:799 #: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814 #: src/converse-muc.js:893
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "您并非此房间成员" msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:820 #: src/converse-muc.js:899
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "未指定昵称" msgstr "未指定昵称"
#: src/converse-muc.js:824 #: src/converse-muc.js:903
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "您可此创建新房间了" msgstr "您可此创建新房间了"
#: src/converse-muc.js:826 #: src/converse-muc.js:905
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "您的昵称不符合此房间标准" msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
#: src/converse-muc.js:828 #: src/converse-muc.js:907
msgid "Your nickname is already taken" msgid ""
msgstr "您的昵称已被占用" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:831 #: src/converse-muc.js:909
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "此房间不存在" msgstr "此房间不存在"
#: src/converse-muc.js:833 #: src/converse-muc.js:911
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants" msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "此房间人数已达上线" msgstr "此房间人数已达上线"
#: src/converse-muc.js:861 #: src/converse-muc.js:961
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
#: src/converse-muc.js:941 #: src/converse-muc.js:1048
msgid "This user is a moderator" #, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1049
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "此用户是主持人" msgstr "此用户是主持人"
#: src/converse-muc.js:942 #: src/converse-muc.js:1050
msgid "This user can send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "此用户在这房间里可发消息" msgstr "此用户在这房间里可发消息"
#: src/converse-muc.js:943 #: src/converse-muc.js:1051
msgid "This user can NOT send messages in this room" #, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "此用户不可在此房间发消息" msgstr "此用户不可在此房间发消息"
#: src/converse-muc.js:972 #: src/converse-muc.js:1087
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:973 #: src/converse-muc.js:1088
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "成员:" msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1072 #: src/converse-muc.js:1206
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1073 #: src/converse-muc.js:1207
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1115 #: src/converse-muc.js:1249
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "聊天室名称" msgstr "聊天室名称"
#: src/converse-muc.js:1116 #: src/converse-muc.js:1251
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: src/converse-muc.js:1117
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "服务器" msgstr "服务器"
#: src/converse-muc.js:1118 #: src/converse-muc.js:1252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "加入" msgstr "加入"
#: src/converse-muc.js:1119 #: src/converse-muc.js:1253
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "显示所有聊天室" msgstr "显示所有聊天室"
#: src/converse-muc.js:1123 #: src/converse-muc.js:1257
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "聊天室" msgstr "聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1143 #: src/converse-muc.js:1277
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上没有聊天室" msgstr "%1$s 上没有聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1157 #: src/converse-muc.js:1291
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上的聊天室" msgstr "%1$s 上的聊天室"
#: src/converse-muc.js:1166 #: src/converse-muc.js:1300
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "打开聊天室" msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1167 #: src/converse-muc.js:1301
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "显示次聊天室的更多信息" msgstr "显示次聊天室的更多信息"
#: src/converse-muc.js:1239 #: src/converse-muc.js:1373
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "描述: " msgstr "描述: "
#: src/converse-muc.js:1240 #: src/converse-muc.js:1374
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "成员:" msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1241 #: src/converse-muc.js:1375
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "特性:" msgstr "特性:"
#: src/converse-muc.js:1242 #: src/converse-muc.js:1376
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "需要验证" msgstr "需要验证"
#: src/converse-muc.js:1243 #: src/converse-muc.js:1377
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的" msgstr "隐藏的"
#: src/converse-muc.js:1244 #: src/converse-muc.js:1378
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要被邀请" msgstr "需要被邀请"
#: src/converse-muc.js:1245 #: src/converse-muc.js:1379
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "发言受限" msgstr "发言受限"
#: src/converse-muc.js:1246 #: src/converse-muc.js:1380
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名" msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1247 #: src/converse-muc.js:1381
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "打开聊天室" msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1248 #: src/converse-muc.js:1382
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "永久聊天室" msgstr "永久聊天室"
#: src/converse-muc.js:1249 #: src/converse-muc.js:1383
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "公开的" msgstr "公开的"
#: src/converse-muc.js:1250 #: src/converse-muc.js:1384
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名" msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1251 #: src/converse-muc.js:1385
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "临时聊天室" msgstr "临时聊天室"
#: src/converse-muc.js:1252 #: src/converse-muc.js:1386
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "无发言限制" msgstr "无发言限制"
#: src/converse-muc.js:1329 #: src/converse-muc.js:1456
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1334 #: src/converse-muc.js:1461
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -1034,6 +1053,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "确定移除联系人吗?" msgstr "确定移除联系人吗?"
#~ msgid "Your nickname is already taken"
#~ msgstr "您的昵称已被占用"
#~ msgid "Disconnected" #~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "连接已断开" #~ msgstr "连接已断开"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{ {
"name": "converse.js", "name": "converse.js",
"version": "1.0.4", "version": "1.0.5",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client", "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js", "main": "main.js",
"directories": { "directories": {