Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (447 of 447 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/
This commit is contained in:
Sylke Vicious 2020-03-03 08:52:57 +00:00 committed by JC Brand
parent 4b111f9df8
commit 57062dfe45

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-11 10:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-11 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/it/>\n" "translations/it/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
"lang: it\n" "lang: it\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -36,18 +36,16 @@ msgid "Edit this message"
msgstr "Modifica questo messaggio" msgstr "Modifica questo messaggio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10766 #: dist/converse-no-dependencies.js:10766
#, fuzzy
msgid "Retract this message" msgid "Retract this message"
msgstr "Modifica questo messaggio" msgstr "Ritira questo messaggio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10792 #: dist/converse-no-dependencies.js:10792
#, fuzzy
msgid "Send the message" msgid "Send the message"
msgstr "Modifica questo messaggio" msgstr "Invia il messaggio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11114 #: dist/converse-no-dependencies.js:11114
msgid "No message history available." msgid "No message history available."
msgstr "" msgstr "Nessuna cronologia del messaggio disponibile."
#: dist/converse-no-dependencies.js:11147 #: dist/converse-no-dependencies.js:11147
msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgid "You're not allowed to send messages in this room"
@ -109,16 +107,15 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27593 #: dist/converse-no-dependencies.js:27593
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo messaggio non è stato spedito perchè non ti è permesso inviare " "Il tuo messaggio non è stato spedito perchè non ti è permesso inviare "
"messaggi in questa conversazione di gruppo." "messaggi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27596 #: dist/converse-no-dependencies.js:27596
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "La motivazione data è: \"%1$s\"." msgstr "Il messaggio dal server è: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27599 #: dist/converse-no-dependencies.js:27599
msgid "" msgid ""
@ -140,10 +137,9 @@ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al server." msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al server."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29484 #: dist/converse-no-dependencies.js:29484
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo ID Jabber e/o la tua password non sono corretti. Prova di nuovo." "Il tuo indirizzo XMPP e/o la tua password non sono corretti. Prova di nuovo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29496 #: dist/converse-no-dependencies.js:29496
#, javascript-format #, javascript-format
@ -489,9 +485,8 @@ msgid "Ungrouped"
msgstr "Senza Gruppo" msgstr "Senza Gruppo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43070 #: dist/converse-no-dependencies.js:43070
#, fuzzy
msgid "New messages" msgid "New messages"
msgstr "Rimuovi messaggi" msgstr "Nuovi messaggi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43737 #: dist/converse-no-dependencies.js:43737
#, javascript-format #, javascript-format
@ -592,9 +587,9 @@ msgstr "Mostra di più"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50778 #: dist/converse-no-dependencies.js:50778
#: dist/converse-no-dependencies.js:50780 #: dist/converse-no-dependencies.js:50780
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message" msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s è stato rimosso in quanto non membro" msgstr "%1$s ha rimosso questo messaggio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50797 #: dist/converse-no-dependencies.js:50797
msgid "Typing from another device" msgid "Typing from another device"
@ -622,7 +617,7 @@ msgstr "%1$s si è allontanato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50987 #: dist/converse-no-dependencies.js:50987
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "OK"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51595 #: dist/converse-no-dependencies.js:51595
#: dist/converse-no-dependencies.js:51768 #: dist/converse-no-dependencies.js:51768
@ -686,9 +681,8 @@ msgid "Untrusted"
msgstr "Non fidato" msgstr "Non fidato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51782 #: dist/converse-no-dependencies.js:51782
#, fuzzy
msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Altri dispositivi abilitati OMEMO" msgstr "Nessun dispositivo OMEMO abilitato trovato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51982 #: dist/converse-no-dependencies.js:51982
msgid "Close this chat box" msgid "Close this chat box"
@ -762,9 +756,8 @@ msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi" msgstr "Rimuovi messaggi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52888 #: dist/converse-no-dependencies.js:52888
#, fuzzy
msgid "Close this chat" msgid "Close this chat"
msgstr "Chiudi questa finestra di conversazione" msgstr "Chiudi questa conversazione"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52888 #: dist/converse-no-dependencies.js:52888
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
@ -781,17 +774,19 @@ msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere." "retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr "" msgstr ""
"Tieni conto che altri client (e server) XMPP/Jabber potrebbero non "
"supportare ancora il ritiro e questo messaggio potrebbe non essere rimosso "
"dappertutto."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53148 #: dist/converse-no-dependencies.js:53148
#: dist/converse-no-dependencies.js:59737 #: dist/converse-no-dependencies.js:59737
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?" msgstr "Sei sicuro di voler ritirare questo messaggio?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53155 #: dist/converse-no-dependencies.js:53155
#: dist/converse-no-dependencies.js:59744 #: dist/converse-no-dependencies.js:59744
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Conferma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53189 #: dist/converse-no-dependencies.js:53189
msgid "" msgid ""
@ -834,9 +829,8 @@ msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Non hai un account?" msgstr "Non hai un account?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53887 #: dist/converse-no-dependencies.js:53887
#, fuzzy
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password:" msgstr "Password"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53889 #: dist/converse-no-dependencies.js:53889
msgid "This is a trusted device" msgid "This is a trusted device"
@ -900,9 +894,8 @@ msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Riduci questa finestra di conversazione" msgstr "Riduci questa finestra di conversazione"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56986 #: dist/converse-no-dependencies.js:56986
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat" msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Riduci questa finestra di conversazione" msgstr "Riduci questa conversazione"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57303 #: dist/converse-no-dependencies.js:57303
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
@ -1076,19 +1069,16 @@ msgid "Invite"
msgstr "Invita" msgstr "Invita"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57991 #: dist/converse-no-dependencies.js:57991
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat" msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Rimuovi questa conversazione di gruppo" msgstr "Invita qualcuno in questa conversazione di gruppo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57993 #: dist/converse-no-dependencies.js:57993
#, fuzzy
msgid "user@example.org" msgid "user@example.org"
msgstr "nome@esempio.org" msgstr "utente@esempio.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57999 #: dist/converse-no-dependencies.js:57999
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation" msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Suggerimento opzionale" msgstr "Motivazione facoltativa per l'invito"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58034 #: dist/converse-no-dependencies.js:58034
msgid "This groupchat requires a password" msgid "This groupchat requires a password"
@ -1141,14 +1131,12 @@ msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Clicca per menzionare %1$s nel tuo messaggio." msgstr "Clicca per menzionare %1$s nel tuo messaggio."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58201 #: dist/converse-no-dependencies.js:58201
#, fuzzy
msgid "Invite someone" msgid "Invite someone"
msgstr "Invita" msgstr "Invita qualcuno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58204 #: dist/converse-no-dependencies.js:58204
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat" msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Chiunque può unirsi a questa conversazione di gruppo" msgstr "Invita qualcuno ad unirsi a questa conversazione di gruppo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58206 #: dist/converse-no-dependencies.js:58206
msgid "Participants" msgid "Participants"
@ -1356,9 +1344,8 @@ msgid "Groupchat address"
msgstr "Indirizzo conversazione di gruppo" msgstr "Indirizzo conversazione di gruppo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59360 #: dist/converse-no-dependencies.js:59360
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid." msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "La registrazione della conversazione di gruppo ora è abilitata" msgstr "L'ID della conversazione di gruppo non è valido."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59380 #: dist/converse-no-dependencies.js:59380
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1366,44 +1353,37 @@ msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informazioni della conversazione di gruppo per %1$s" msgstr "Informazioni della conversazione di gruppo per %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59757 #: dist/converse-no-dependencies.js:59757
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message." msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Hai messaggi non letti" msgstr "Stai per ritirare questo messaggio."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59757 #: dist/converse-no-dependencies.js:59757
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction." "retraction."
msgstr "" msgstr ""
"Stai per invitare %1$s alla conversazione di gruppo \"%2$s\". " "Puoi facoltativamente includere un messaggio, spiegando il motivo del ritiro."
"Facoltativamente puoi includere anche un messaggio, spiegando le "
"motivazioni per l'invito."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59764 #: dist/converse-no-dependencies.js:59764
#, fuzzy
msgid "Message Retraction" msgid "Message Retraction"
msgstr "Versioni del messaggio" msgstr "Ritiro Messaggio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59764 #: dist/converse-no-dependencies.js:59764
#, fuzzy
msgid "Optional reason" msgid "Optional reason"
msgstr "Suggerimento opzionale" msgstr "Motivazione facoltativa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59803 #: dist/converse-no-dependencies.js:59803
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message." msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "Scusa, qualcosa è andato storto durante il tentativo di aggiornamento" msgstr ""
"Scusa, qualcosa è andato storto durante il tentativo di ritirare il tuo "
"messaggio."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59845 #: dist/converse-no-dependencies.js:59845
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Scusa, si è verificato un errore durante la rimozione dei dispositivi." msgstr "Tempo scaduto durante il tentativo di ritirare il tuo messaggio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59851 #: dist/converse-no-dependencies.js:59851
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Non ti è permesso effettuare questa modifica" msgstr "Scusa, non ti è consentito di ritirare questo messaggio."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59930 #: dist/converse-no-dependencies.js:59930
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1508,19 +1488,13 @@ msgstr ""
"argomenti forniti" "argomenti forniti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60335 #: dist/converse-no-dependencies.js:60335
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "" msgstr "Scusa, si è verificato un errore durante l'esecuzione del comando."
"Scusa, si è verificato un errore durante il salvataggio dei dati del tuo "
"profilo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60335 #: dist/converse-no-dependencies.js:60335
#: dist/converse-no-dependencies.js:61164 #: dist/converse-no-dependencies.js:61164
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details." msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "" msgstr "Controlla la console per sviluppatori del tuo browser per dettagli."
"Puoi controllare la console per sviluppatori del tuo browser per qualsiasi "
"output di errore."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60441 #: dist/converse-no-dependencies.js:60441
msgid "You can run the following commands" msgid "You can run the following commands"
@ -1539,9 +1513,8 @@ msgid "Clear the chat area"
msgstr "Pulisci l'area della conversazione" msgstr "Pulisci l'area della conversazione"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60442 #: dist/converse-no-dependencies.js:60442
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat" msgid "Close this groupchat"
msgstr "Rimuovi questa conversazione di gruppo" msgstr "Chiudi questa conversazione di gruppo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60442 #: dist/converse-no-dependencies.js:60442
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
@ -1614,9 +1587,8 @@ msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Errore: numero non valido di argomenti" msgstr "Errore: numero non valido di argomenti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60571 #: dist/converse-no-dependencies.js:60571
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter" msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Scegli un file da inviare" msgstr "Scegli un soprannome per entrare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60571 #: dist/converse-no-dependencies.js:60571
msgid "Please choose your nickname" msgid "Please choose your nickname"
@ -1693,18 +1665,18 @@ msgid "Query for groupchats"
msgstr "Interroga per conversazioni di gruppo" msgstr "Interroga per conversazioni di gruppo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61164 #: dist/converse-no-dependencies.js:61164
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Scusa, si è verificato un errore durante la rimozione dei dispositivi." msgstr ""
"Scusa, si è verificato un errore durante il tentativo di inviare il modulo "
"di configurazione."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61735 #: dist/converse-no-dependencies.js:61735
msgid "Announcements" msgid "Announcements"
msgstr "" msgstr "Annunci"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61739 #: dist/converse-no-dependencies.js:61739
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message" msgid "Click to open this server message"
msgstr "Clicca per aprire questa conversazione di gruppo" msgstr "Clicca per aprire questo messaggio del server"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966 #: dist/converse-no-dependencies.js:61966
@ -1834,12 +1806,11 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62413 #: dist/converse-no-dependencies.js:62413
msgid "OMEMO" msgid "OMEMO"
msgstr "" msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62415 #: dist/converse-no-dependencies.js:62415
#, fuzzy
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Il tuo Profilo" msgstr "Profilo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62577 #: dist/converse-no-dependencies.js:62577
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."