Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 73.7% (376 of 510 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/
This commit is contained in:
Anas Yaseen 2021-12-26 10:03:37 +00:00 committed by JC Brand
parent 10264e1647
commit 5da069d585

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 09:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 19:34+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Anas Yaseen <anasyaseen1@outlook.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36969
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
@ -69,14 +69,12 @@ msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42825
#: dist/converse-no-dependencies.js:49604
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message."
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الاحتفاظ بالفواصل المرجعية"
msgstr "المعذرة، لقد طرأ خطأ أثناء محاولة التراجع عن رسالتك."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42830
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send a message."
msgstr "لا يُسمح لك بإرسال رسائل إلى هذه الغرفة"
msgstr "لا يُسمح لك بإرسال رسالة."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42832
#: dist/converse-no-dependencies.js:49613
@ -193,9 +191,8 @@ msgid ""
msgstr "لا يُسمح لك بتسجيل نفسك في فريق المحادثة هذا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49609
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "المعذرة، لا يُسمح لك بتسجيل نفسك في فريق المحادثة هذا"
msgstr "رسالتك لم يتم توصيلها لأنه ليس من المسموح لك ارسالها."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49611
#, fuzzy
@ -263,8 +260,7 @@ msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"لا يمكن تسجيل اسمك المستعار في في فريق الدردشة هذا ، إنه لا يدعم التسجيل."
msgstr "لا يمكن تسجيل اسمك المستعار في فريق الدردشة هذا ، إنه لا يدعم التسجيل."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51370
msgid ""
@ -399,7 +395,7 @@ msgstr "تمت إزالة %1$s لأنه ليس عضو مُنتم إلى الغر
#: dist/converse-no-dependencies.js:52494
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "لم يعد %1$s مديرا لفريق المحادثة هذا بعد الآن"
msgstr "لم يعد %1$s مشرفًا لفريق المحادثة هذا بعد الآن"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52499
#, javascript-format
@ -407,9 +403,9 @@ msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "لم يعد %1$s مالكا لفريق المحادثة الجماعية هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52504
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا"
msgstr "%1$s لم يعد محظورًا من غرفة المحادثة هذه"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52511
#, fuzzy, javascript-format
@ -417,9 +413,9 @@ msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "لم يعد %1$s مالكا لفريق المحادثة الجماعية هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52518
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "أصبح الآن %1$s مِن بين الأعضاء الدائمين في فريق المحادثة هذا"
msgstr "أصبح الآن %1$s مِن بين الأعضاء في هذه المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52524
#, javascript-format
@ -739,9 +735,8 @@ msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66216
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة حذف الأجهزة."
msgstr "لقد حدث انقطاع في الاتصال أثناء محاولة التراجع عن الرسالة."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66220
#, fuzzy
@ -749,9 +744,8 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66318
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "لقد ورَدَت إليك رسائل غير مقروءة"
msgstr "انت على وشك التراجع عن الرسالة."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66318
msgid ""
@ -770,9 +764,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "دليل اختياري"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66336
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
msgstr "عذراً، لا يسمح لك بالتراجع عن هذه الرسالة."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66467
#, fuzzy
@ -1161,6 +1154,8 @@ msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"المدراء مستخدمون متميزون يمكنهم تغيير أدوار المستخدمين الآخرين (باستثناء "
"أولئك الذين لديهم انتماء مدير أو مالك)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86061
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
@ -1176,16 +1171,20 @@ msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"المالك هو أعلى انتساب، يمكن للملّاك تعديل الأدوار والانتسابات لجميع "
"المستخدمين الآخرين."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86071
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"المشرف هو ثاني أعلى انتساب، يمكن للمشرفون تعديل الأدوار والانتسابات لجميع "
"المستخدمين الآخرين ما عدا الملّاك."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86073
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
msgstr "لحظر مستخدم، امنحه انتماء \"منبوذ\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86086
#, fuzzy
@ -1213,12 +1212,11 @@ msgstr "انتماء جديد"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86132
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
msgstr "لم يتم العثور على أي مستخدم لهذا الانتساب."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86134
#, fuzzy
msgid "No users with that role found."
msgstr "لم يتم العثور على أي مستخدِم"
msgstr "لم يتم العثور على أي مستخدِم بهذا الدور."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86136
msgid "Type here to filter the search results"
@ -1235,6 +1233,9 @@ msgid ""
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"يتم تعيين الأدوار للمستخدمين لمنحهم او منع بعض القدرات عنهم في الدردشة "
"متعددة المستخدمين. يتم تعيينهم إما بشكل صريح أو ضمني كجزء من الانتماء. الدور "
"الغير الناجم عن الانتماء يكون صالح فقط لمدة جلسة المستخدم."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86144
msgid ""
@ -1242,6 +1243,8 @@ msgid ""
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"الانتساب هو استحقاق طويل الأمد يوحي عادةً إلى دور معين ويمنح امتيازات "
"ومسؤوليات. على سبيل المثال، يحصل المسؤولون والمالكون على دور المدير تلقائيًا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:86662
#, fuzzy
@ -1249,9 +1252,8 @@ msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الاحتفاظ بالفواصل المرجعية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86664
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
msgstr "عذراً، لا يُسمح لك بالقيام بهذا التغيير"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86666
#, fuzzy
@ -1268,9 +1270,8 @@ msgid "Role changed"
msgstr "الانتقال إلى الدردشة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86715
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
msgstr "لا يُسمح لك بالقيام بهذا التغيير"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86717
#, fuzzy
@ -1288,9 +1289,8 @@ msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الإنسحاب مِن فريق المحادثة %1$s ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86949
#, fuzzy
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
msgstr "يرجى إدخال مزود خدمة XMPP الذي تود إنشاء حسابك فيه :"
msgstr "يرجى إدخال مزود خدمة XMPP الذي تود إنشاء حسابك فيه"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:86951
@ -1299,9 +1299,8 @@ msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86955
#, fuzzy
msgid "Optional reason for destroying this groupchat"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الإنسحاب مِن فريق المحادثة %1$s ؟"
msgstr "سبب اختياري لحذف غرفة المحادثة هذه"
#: dist/converse-no-dependencies.js:86959
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
@ -1362,11 +1361,11 @@ msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:87898
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
"developer console for details"
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة حذف الأجهزة."
msgstr ""
"عذرًا، لقد طرأ خطأ أثناء محاولة تطبيق الأمر. انظر لوحدة تحكم المطوّر للتفاصيل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:88277
msgid "Enter groupchat"
@ -1528,9 +1527,9 @@ msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "فريق المحادثة هذا لم يعد موجودا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89950
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
msgstr "السبب التالي تم اعطاؤه : \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:90428
#, javascript-format
@ -1755,14 +1754,12 @@ msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:91408
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "تحت الإشراف"
msgstr "إدارة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91409
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "مغادرة فريق المحادثة"
msgstr "إدارة هذه الدردشة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91421
#, fuzzy
@ -2222,9 +2219,8 @@ msgid "Groupchat address"
msgstr "عنوان فريق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99859
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "الإلتحاق بفريق المحادثة مسموح الآن للجميع"
msgstr "ال id الخاص بغرفة المحادثة غير صالح."
#: dist/converse-no-dependencies.js:99912
msgid "Show groupchats"
@ -2250,9 +2246,8 @@ msgid "Description:"
msgstr "التفاصيل :"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99956
#, fuzzy
msgid "Groupchat XMPP Address:"
msgstr "عنوان فريق المحادثة"
msgstr "عنوان ال XMPP الخاص بمجموعة المحادثة:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99958
msgid "Participants:"
@ -2287,9 +2282,8 @@ msgid "conference.example.org"
msgstr "conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100127
#, fuzzy
msgid "Groupchats found"
msgstr "تم العثور على فِرَق المحادثة :"
msgstr "تم العثور على فِرَق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100135
msgid "No groupchats found"