diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/he/LC_MESSAGES/converse.po index 7969e7e26..86d44e0ef 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/converse.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Language HE translations for Converse.js package. # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. -# GreenLunar , 2014. +# GreenLunar https://github.com/GreenLunar, 2014 - 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.1\n" +"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-07 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 06:07+0200\n" -"Last-Translator: GreenLunar \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n" +"Last-Translator: GreenLunar \n" "Language-Team: Rahut \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: he\n" +"X-Source-Language: en\n" #: converse.js:302 msgid "unencrypted" @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה" #: converse.js:317 msgid "My contacts" -msgstr "אנשי הקשר שלי" +msgstr "האנשי קשר שלי" #: converse.js:318 msgid "Pending contacts" @@ -125,7 +127,7 @@ msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב." #: converse.js:810 -#, fuzzy +#, qt-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -136,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" "בקשת אימות מאת %1$s\n" "\n" -"האישיות שכנגד מנסה לאמת את הזהות שלך, בעזרת שאילת שאלה להלן.\n" +"האיש קשר שלך מנסה לאמת את הזהות שלך, בעזרת שאילת השאלה שלהלן.\n" "\n" "%2$s" @@ -145,9 +147,8 @@ msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה." #: converse.js:858 -#, fuzzy msgid "Exchanging private key with contact." -msgstr "ממיר מפתח פרטי עם איש קשר." +msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר." #: converse.js:1011 msgid "Personal message" @@ -202,6 +203,7 @@ msgid "This user has requested an encrypted session." msgstr "משתמש זה ביקש ישיבה מוצפנת." #: converse.js:1322 +#, qt-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -223,7 +225,6 @@ msgstr "" # הקצה השני #: converse.js:1335 -#, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -233,8 +234,8 @@ msgid "" msgstr "" "אתה תתבקש לספק שאלת אבטחה ולאחריה תשובה לשאלה הזו.\n" "\n" -"האישיות שכנגד תתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם זו תקלידו את את אותה " -"התשובה במדויק (case sensitive), זהותה תאומת." +"האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה " +"במדויק (case sensitive), זהותם תאומת." #: converse.js:1336 msgid "What is your security question?" @@ -254,47 +255,40 @@ msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד" #: converse.js:1459 -#, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." -msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האישיות שכנגד טרם אומתה." +msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה." #: converse.js:1461 -#, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." -msgstr "זהות האישיות שכנגד אומתה." +msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה." #: converse.js:1463 -#, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." -msgstr "האישיות שכנגד סיימה הצפנה בקצה שלה, עליך לעשות את אותו הדבר." +msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן." #: converse.js:1472 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR." #: converse.js:1474 -#, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." -msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האישיות שכנגד טרם אומתה." +msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת." #: converse.js:1476 -#, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." -msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאישיות שכנגד אומתה." +msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת." #: converse.js:1478 -#, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" -msgstr "האישיות שכנגד סגרה את קצה הישיבה הפרטית שלה, עליך לעשות את אותו הדבר" +msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן" #: converse.js:1488 -#, fuzzy msgid "Clear all messages" -msgstr "הודעה אישית" +msgstr "טהר את כל ההודעות" #: converse.js:1489 msgid "End encrypted conversation" @@ -302,7 +296,7 @@ msgstr "סיים ישיבה מוצפנת" #: converse.js:1490 msgid "Hide the list of participants" -msgstr "" +msgstr "הסתר רשימת משתתפים" #: converse.js:1491 msgid "Refresh encrypted conversation" @@ -310,7 +304,7 @@ msgstr "רענן ישיבה מוצפנת" #: converse.js:1492 msgid "Start a call" -msgstr "" +msgstr "התחל שיחה" #: converse.js:1493 msgid "Start encrypted conversation" @@ -345,9 +339,8 @@ msgid "Offline" msgstr "בלתי מקוון" #: converse.js:1591 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "כניסה" +msgstr "התנתקות" #: converse.js:1597 msgid "Contact name" @@ -407,12 +400,14 @@ msgstr "חדרים" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #: converse.js:1731 +#, qt-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "אין חדרים על %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name #: converse.js:1746 +#, qt-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "חדרים על %1$s" @@ -494,22 +489,22 @@ msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חד #: converse.js:2133 msgid "Invite..." -msgstr "" +msgstr "הזמנה..." #: converse.js:2134 -#, fuzzy msgid "Occupants" -msgstr "נוכחים:" +msgstr "נוכחים" #: converse.js:2199 +#, qt-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " -msgstr "" +msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". " #: converse.js:2200 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." -msgstr "" +msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה." #: converse.js:2283 msgid "Message" @@ -517,39 +512,35 @@ msgstr "הודעה" #: converse.js:2319 msgid "Error: could not execute the command" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה" #: converse.js:2349 -#, fuzzy msgid "Ban user from room" -msgstr "אסור משתמש מתוך חדר שיחה" +msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" #: converse.js:2352 -#, fuzzy msgid "Kick user from room" -msgstr "בעט משתמש מתוך חדר שיחה" +msgstr "בעט משתמש מתוך חדר" #: converse.js:2353 -#, fuzzy msgid "Write in 3rd person" -msgstr "כתוב בגוף השלישי" +msgstr "כתוב בגוף שלישי" #: converse.js:2354 msgid "Remove user's ability to post messages" -msgstr "" +msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות" #: converse.js:2355 msgid "Change your nickname" -msgstr "" +msgstr "שנה את השם כינוי שלך" #: converse.js:2356 -#, fuzzy msgid "Set room topic" -msgstr "קבע נושא חדר שיחה" +msgstr "קבע נושא חדר" #: converse.js:2357 msgid "Allow muted user to post messages" -msgstr "" +msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות" #: converse.js:2423 converse.js:4334 msgid "Save" @@ -629,8 +620,8 @@ msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך" #: converse.js:2556 msgid "" -"You have been removed from this room because the room has changed to members-" -"only and you're not a member" +"You have been removed from this room because the room has changed to " +"members-only and you're not a member" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר" #: converse.js:2557 @@ -642,40 +633,44 @@ msgstr "" "סגירה." #: converse.js:2571 +#, qt-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s נאסר(ה)" #: converse.js:2572 -#, fuzzy +#, qt-format msgid "%1$s's nickname has changed" -msgstr "%1$s נאסר(ה)" +msgstr "השם כינוי של%1$s השתנה" #: converse.js:2573 +#, qt-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s נבעט(ה)" #: converse.js:2574 +#, qt-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s הוסרה(ה) משום שינוי שיוך" # היותו(ה) #: converse.js:2575 +#, qt-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר" #: converse.js:2579 -#, fuzzy +#, qt-format msgid "Your nickname has been automatically changed to: %1$s" -msgstr "שם הכינוי שלך שונה" +msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: %1$s" #: converse.js:2580 -#, fuzzy +#, qt-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" -msgstr "שם הכינוי שלך שונה" +msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s" #: converse.js:2628 converse.js:2638 msgid "The reason given is: \"" -msgstr "" +msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" #: converse.js:2651 msgid "You are not on the member list of this room" @@ -693,12 +688,12 @@ msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" #: converse.js:2663 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" -msgstr "שם הכינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" +msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" # נלקח כבר #: converse.js:2667 msgid "Your nickname is already taken" -msgstr "שם הכינוי שלך הינו תפוס" +msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס" #: converse.js:2669 msgid "This room does not (yet) exist" @@ -709,18 +704,21 @@ msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" #: converse.js:2713 +#, qt-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" #: converse.js:2795 +#, qt-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s" #: converse.js:2799 +#, qt-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" -msgstr "" +msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\"" #: converse.js:3057 msgid "Click to restore this chat" @@ -762,6 +760,7 @@ msgstr "הקלד כדי לסנן" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online #: converse.js:4305 converse.js:4382 +#, qt-format msgid "I am %1$s" msgstr "מצבי כעת הינו %1$s" @@ -795,60 +794,60 @@ msgstr "נעדר" #: converse.js:4488 msgid "Your XMPP provider's domain name:" -msgstr "" +msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:" #: converse.js:4489 msgid "Fetch registration form" -msgstr "" +msgstr "משוך טופס הרשמה" #: converse.js:4490 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" -msgstr "" +msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה" #: converse.js:4491 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "כאן" #: converse.js:4496 converse.js:4705 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "הירשם" #: converse.js:4543 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." -msgstr "" +msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר." #: converse.js:4604 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" -msgstr "" +msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP" #: converse.js:4639 +#, qt-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" -msgstr "" +msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?" #: converse.js:4658 msgid "Now logging you in" -msgstr "" +msgstr "כעת מחבר אותך פנימה" #: converse.js:4662 msgid "Registered successfully" -msgstr "" +msgstr "נרשם בהצלחה" #: converse.js:4710 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "חזור" #: converse.js:4742 msgid "The provider rejected your registration attempt. " -msgstr "" +msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. " #: converse.js:4887 -#, fuzzy msgid "XMPP Username:" -msgstr "שם משתמש XMPP/Jabber:" +msgstr "שם משתמש XMPP:" #: converse.js:4888 msgid "Password:"