Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (368 of 368 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
This commit is contained in:
parent
e08b4c0e94
commit
72fd595967
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-15 12:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Schreibt von einem anderen Gerät"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34545
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr "%1$s schreibt …"
|
||||
msgstr "%1$s schreibt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34549
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
@ -310,13 +310,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Mitglieder erlaubt und Sie kein Mitglied sind"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
|
||||
"being shut down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, weil der MUC-Dienst (Multi-User-Chat) "
|
||||
"heruntergefahren wird"
|
||||
"Sie wurden aus dem Gruppenchat entfernt, weil der Hostingservice "
|
||||
"heruntergefahren wurde"
|
||||
|
||||
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
|
||||
#. * underscore.
|
||||
@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Nicht moderiert"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35738
|
||||
msgid "Query for Groupchats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abfrage nach Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35739
|
||||
msgid "Server address"
|
||||
@ -488,38 +487,38 @@ msgstr "Benachrichtigung für %1$s"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36108
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s ist nicht mehr ein Admin dieses Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36110
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s ist nicht mehr Eigentümer dieses Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36112
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s ist in diesem Gruppenchat nicht mehr gesperrt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36116
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s ist nicht mehr ein permanenter Nutzer dieses Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36120
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s ist nun dauerhaftes Mitglied dieses Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36122
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s wurde aus diesem Gruppenchat verbannt"
|
||||
|
||||
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36125
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s ist nun ein %2$s dieses Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36137
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -559,12 +558,12 @@ msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36338
|
||||
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verboten: Sie haben nicht die nötigen Rechte, um das zu tun."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36351
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verboten: Sie haben nicht die nötige Zugehörigkeit, um das zu tun."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36363
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -579,6 +578,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: der Gruppenchat-Teilnehmer \"%1$s\" konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36382
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -629,9 +629,8 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||||
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Register a nickname for this room"
|
||||
msgstr "Name des Lesezeichens:"
|
||||
msgstr "Registrieren Sie einen Spitznamen für diesen Raum"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36430
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Stummgeschaltetem Benutzer erlauben Nachrichten zu senden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36507
|
||||
msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler: ungültige Anzahl von Argumenten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36758
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -703,9 +702,9 @@ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum erneut betreten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37084
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum erneut betreten"
|
||||
msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen und wieder betreten. \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37103
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -780,9 +779,9 @@ msgid "Topic set by %1$s"
|
||||
msgstr "Das Thema wurde von %1$s gesetzt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37294
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||||
msgstr "Das Thema wurde von %1$s gesetzt"
|
||||
msgstr "Thema wurde durch %1$s bereinigt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37330
|
||||
msgid "Groupchats"
|
||||
@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "%1$s sagt"
|
||||
#. the message...
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37910
|
||||
msgid "OMEMO Message received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMEMO-Nachricht empfangen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37941
|
||||
msgid "has gone offline"
|
||||
@ -896,9 +895,10 @@ msgid "wants to be your contact"
|
||||
msgstr "möchte Ihr Kontakt sein"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||||
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tut mir leid, es ist beim Versuch, die Geräte zu entfernen, ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38194
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -906,21 +906,30 @@ msgid ""
|
||||
"keys and all previously encrypted messages will no longer be ecryptable on "
|
||||
"this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie neue OMEMO-Schlüssel generieren möchten? Dann "
|
||||
"werden Ihre alten Schlüssel entfernt und alle zuvor verschlüsselten "
|
||||
"Nachrichten sind auf diesem Gerät nicht mehr entschlüsselbar."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38323
|
||||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tut mir leid, konnte eine empfangene OMEMO-Nachricht aufgrund eines Fehlers "
|
||||
"nicht entschlüsseln."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38464
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
|
||||
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist eine OMEMO-verschlüsselte Nachricht, die Ihr Client nicht zu "
|
||||
"unterstützen scheint. Weitere Informationen finden Sie unter "
|
||||
"https://conversations.im/omemo"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, could not send the message due to an error."
|
||||
msgstr "Die URL für das Hochladen der Datei konnte nicht ermittelt werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tut mir leid, die Nachricht konnte aufgrund eines Fehlers nicht gesendet "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39382
|
||||
msgid "Your avatar image"
|
||||
@ -1022,11 +1031,13 @@ msgstr "Über"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s Open Source %2$s XMPP Chat Client, der Ihnen von %3$s Opkode %2$s zur "
|
||||
"Verfügung gestellt wird"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39518
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s Übersetzen Sie %2$s es in Ihre eigene Sprache"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39542
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1046,9 +1057,8 @@ msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show details about this chat client"
|
||||
msgstr "Mehr Information über diesen Raum anzeigen"
|
||||
msgstr "Details zu diesem Chat-Client anzeigen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39549
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
@ -1218,11 +1228,11 @@ msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41204
|
||||
msgid "Filter by contact name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach Name des Kontakts filtern"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41205
|
||||
msgid "Filter by group name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach Gruppennamen filtern"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41206
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
@ -1278,9 +1288,8 @@ msgid "Add a contact"
|
||||
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-sync your contacts"
|
||||
msgstr "Meine Kontakte"
|
||||
msgstr "Resynchronisieren Sie Ihre Kontakte"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43586
|
||||
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
|
||||
@ -1336,23 +1345,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48828
|
||||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48830
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen sich nicht in diesem Gruppenchat anmelden, da es nur für "
|
||||
"Mitglieder ist."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||||
"registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihren Nicknamen in diesem Gruppenchat nicht registrieren, er "
|
||||
"unterstützt keine Registrierung."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihren Nicknamen nicht in diesem Gruppenchat registrieren, "
|
||||
"ungültiges Datenformular wurde übermittelt."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1367,14 +1382,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum „%2$s” eingeladen. Begründung: „%3$s”"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49418
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
|
||||
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht."
|
||||
msgstr "Fehler: Der Gruppenchat %1$s existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
||||
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
|
||||
msgstr "Sorry, Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50313
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1391,13 +1405,12 @@ msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Hier klicken, um diese Kontakte auszublenden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room no longer exists"
|
||||
msgstr "Dieser Raum wird nicht moderiert"
|
||||
msgstr "Dieser Raum existiert nicht mehr"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74210
|
||||
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Gespräch wurde verschoben. Klicken Sie unten, um einzutreten."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74237
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -1506,6 +1519,8 @@ msgstr "Nur Moderatoren können deine XMPP/Jabber-ID sehen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teilnehmer, die diesen Gruppenchat betreten, müssen die Erlaubnis zum "
|
||||
"Schreiben anfordern"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74357
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74513
|
||||
@ -1515,7 +1530,7 @@ msgstr "Nicht moderiert"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74359
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74511
|
||||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teilnehmer, die diesen Gruppenchat betreten, können sofort schreiben"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74365
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74521
|
||||
@ -1537,7 +1552,7 @@ msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74937
|
||||
msgid "Uploading file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lade Datei hoch:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75382
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
@ -1556,7 +1571,6 @@ msgid "This is a trusted device"
|
||||
msgstr "Diesem Gerät wird vertraut"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
|
||||
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
|
||||
@ -1564,11 +1578,13 @@ msgid ""
|
||||
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
|
||||
"OMEMO encryption is NOT available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Performanz zu verbessern, werden Daten im Browser "
|
||||
"zwischengespeichert. Entkreuze diese Box, wenn du an einem öffentlichen PC "
|
||||
"bist oder du die Daten löschen willst, sobald du dich ausloggst. Es ist "
|
||||
"wichtig, dass du dich expilzit ausloggst, ansonsten werden die gespeicherten "
|
||||
"Daten möglicherweise nicht gelöscht."
|
||||
"Um die Leistung zu verbessern, werden Ihre Daten in diesem Browser "
|
||||
"zwischengespeichert. Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn es sich "
|
||||
"um einen öffentlichen Computer handelt oder wenn Sie möchten, dass Ihre "
|
||||
"Daten beim Abmelden gelöscht werden. Es ist wichtig, dass Sie sich explizit "
|
||||
"abmelden, da sonst möglicherweise nicht alle zwischengespeicherten Daten "
|
||||
"gelöscht werden. Bitte beachten Sie, dass bei Verwendung eines nicht "
|
||||
"vertrauenswürdigen Geräts die OMEMO-Verschlüsselung NICHT verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75406
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
@ -1596,11 +1612,11 @@ msgstr "Speichern und schließen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75787
|
||||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMEMO-Fingerabdruck dieses Geräts"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75797
|
||||
msgid "Generate new keys and fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuer Schlüssel und Fingerabdrücke generieren"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75801
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
@ -1609,24 +1625,24 @@ msgstr "Alle auswählen"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75803
|
||||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollkästchen zur Auswahl der Fingerabdrücke aller anderen OMEMO-Geräte"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75805
|
||||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere OMEMO-fähige Geräte"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75813
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75821
|
||||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollkästchen zur Auswahl des folgenden Fingerabdrucks"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||||
msgstr "Mit Fingerabdruck überprüfen"
|
||||
msgstr "Gerät ohne Fingerabdruck"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75829
|
||||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überprüfte Geräte entfernen und schließen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75909
|
||||
msgid "Don't have a chat account?"
|
||||
@ -1673,7 +1689,7 @@ msgstr "Bitte warten, das Anmeldeformular wird geladen …"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76740
|
||||
msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachrichten werden im Klartext gesendet"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:76792
|
||||
msgid "The User's Profile Image"
|
||||
@ -1724,28 +1740,28 @@ msgid "Remove as contact"
|
||||
msgstr "Kontakt entfernen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77119
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download audio file \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Lade Audiodatei herunter"
|
||||
msgstr "Audiodatei \"%1$s\" herunterladen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77137
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download file \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Lade \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Datei \"%1$s\" herunterladen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77152
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download image \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Lade \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Bild \"%1$s\" herunterladen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77182
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:77199
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download video file \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Video Datei Herunterladen"
|
||||
msgstr "Videodatei \"%1$s\" herunterladen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
|
||||
#~ msgstr "Hier klicken, um Statusnachricht zu ändern (ohne Spoiler)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user