Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (447 of 447 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
This commit is contained in:
parent
619cb8973d
commit
78d6d746d6
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-11 10:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allo- <allo@laxu.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"lang: de\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Retract this message"
|
||||
msgstr "Nachricht zurückziehen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send the message"
|
||||
msgstr "Nachricht bearbeiten"
|
||||
msgstr "Nachricht senden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:11114
|
||||
msgid "No message history available."
|
||||
@ -107,16 +106,14 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Nachricht wurde nicht zugestellt, weil Sie in diesem Gruppenchat keine "
|
||||
"Nachrichten senden dürfen."
|
||||
"Ihre Nachricht wurde nicht zugestellt, weil Sie sie nicht abschicken durften."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27596
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Angegebene Grund: „%1$s”"
|
||||
msgstr "Die Nachricht vom Server lautet: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:27599
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -140,11 +137,10 @@ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Beim Verbinden mit dem Chatserver ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Jabber-ID und/oder Ihr Passwort ist falsch. Bitte versuchen Sie es "
|
||||
"erneut."
|
||||
"Ihre XMPP-Adresse und/oder Ihr Kennwort sind falsch. Bitte versuchen Sie es "
|
||||
"noch einmal."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:29496
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -680,9 +676,8 @@ msgid "Untrusted"
|
||||
msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
||||
msgstr "Andere OMEMO-fähige Geräte"
|
||||
msgstr "Keine OMEMO-fähigen Geräte gefunden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51982
|
||||
msgid "Close this chat box"
|
||||
@ -820,7 +815,7 @@ msgstr "Hier klicken, um sich anonym anzumelden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53881
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Getrennt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53883
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
@ -831,9 +826,8 @@ msgid "Don't have a chat account?"
|
||||
msgstr "Sie haben noch kein Chat-Konto?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53889
|
||||
msgid "This is a trusted device"
|
||||
@ -898,9 +892,8 @@ msgid "Minimize this chat box"
|
||||
msgstr "Dieses Chatfenster minimieren"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimize this groupchat"
|
||||
msgstr "Dieses Chatfenster minimieren"
|
||||
msgstr "Diesen Gruppenchat minimieren"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57303
|
||||
msgid "Click to restore this chat"
|
||||
@ -1072,19 +1065,16 @@ msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Einladen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invite someone to this groupchat"
|
||||
msgstr "Diesen Gruppenchat entfernen"
|
||||
msgstr "Laden Sie jemanden zu diesem Gruppenchat ein"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user@example.org"
|
||||
msgstr "z.B. benutzer@beispiel.org"
|
||||
msgstr "benutzer@beispiel.org"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:57999
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional reason for the invitation"
|
||||
msgstr "Optionaler Grund"
|
||||
msgstr "Optionaler Grund für die Einladung"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58034
|
||||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||||
@ -1137,14 +1127,12 @@ msgid "Click to mention %1$s in your message."
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um %1$s in Ihrer Nachricht zu erwähnen."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invite someone"
|
||||
msgstr "Einladen"
|
||||
msgstr "Jemanden einladen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
||||
msgstr "Jeder kann diesem Gruppenchat beitreten"
|
||||
msgstr "Laden Sie jemanden zu diesem Gruppenchat ein"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:58206
|
||||
msgid "Participants"
|
||||
@ -1355,9 +1343,8 @@ msgid "Groupchat address"
|
||||
msgstr "Gruppenchat-Adresse"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat id is invalid."
|
||||
msgstr "Gruppenchat wird ab jetzt protokolliert"
|
||||
msgstr "Gruppenchat-ID ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:59380
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1501,17 +1488,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler: Mehrere Gruppenchat-Teilnehmer basierend auf ihren Kriterien gefunden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
|
||||
msgstr "Leider ist beim Speichern deiner Profildaten ein Fehler aufgetreten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entschuldigung, bei der Ausführung des Befehls ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60335
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check your browser's developer console for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schau in die Entwicklerkonsole des Browsers um mögliche Fehlerausgaben zu "
|
||||
"sehen."
|
||||
msgstr "Einzelheiten finden Sie in der Entwicklerkonsole Ihres Browsers."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:60441
|
||||
msgid "You can run the following commands"
|
||||
@ -1684,19 +1668,17 @@ msgid "Query for groupchats"
|
||||
msgstr "Gruppenchats abfragen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leider ist beim Versuch, die Geräte zu entfernen, ein Fehler aufgetreten."
|
||||
"Beim Senden des Konfigurationsformulars ist leider ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61735
|
||||
msgid "Announcements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankündigungen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to open this server message"
|
||||
msgstr "Hier klicken, um diesen Gruppenchat zu öffnen"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um diese Servernachricht zu öffnen"
|
||||
|
||||
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966
|
||||
@ -1806,7 +1788,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62401
|
||||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||||
msgstr "Überprüfte Geräte entfernen und schließen"
|
||||
msgstr "Markierte Geräte entfernen und schließen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62405
|
||||
msgid "Save and close"
|
||||
@ -1826,12 +1808,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62413
|
||||
msgid "OMEMO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMEMO"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Dein Profil"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:62577
|
||||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user