From 4a21d09a24826e82b8db1f711042fccfb18cfd9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate push user Date: Wed, 14 Feb 2018 12:20:21 +0100 Subject: [PATCH] Update from Weblate. (#1019) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 94.0% (268 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 35.7% (102 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.9% (282 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 90.5% (258 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 91.2% (260 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/ * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 60.3% (172 of 285 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/uk/ --- locale/de/LC_MESSAGES/converse.po | 78 ++--- locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po | 14 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po | 504 ++++++++++++--------------- locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po | 400 ++++++++++----------- locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po | 64 ++-- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/converse.po | 41 ++- 6 files changed, 502 insertions(+), 599 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po index 016f023fe..4cbb37e12 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-29 16:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-19 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-02 18:36+0000\n" "Last-Translator: Andreas Kleinert \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German " +"\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "domain: converse\n" "lang: de\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:7305 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -"Die Verbindung ist abgebrochen und versucht, die Verbindung wieder " -"herzustellen." +"Die Verbindung ist abgebrochen und es wird versucht, die Verbindung " +"wiederherzustellen." #: dist/converse-no-dependencies.js:7403 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." -msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." +msgstr "Beim Verbinden mit dem Chatserver ist ein Fehler aufgetreten." #: dist/converse-no-dependencies.js:7410 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." @@ -39,10 +39,11 @@ msgstr "" "erneut." #: dist/converse-no-dependencies.js:7422 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" -"Leider konnten wir keine Verbindung zum XMPP-Host mit der Domain herstellen: " +"Leider konnten wir keine Verbindung zum XMPP-Host mit der Domain „%1$s” " +"herstellen" #: dist/converse-no-dependencies.js:7424 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" @@ -528,24 +529,24 @@ msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: dist/converse-no-dependencies.js:18396 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator." -msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator." +msgstr "%1$s ist kein Moderator mehr." #: dist/converse-no-dependencies.js:18400 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again." -msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen" +msgstr "%1$s darf wieder Kommentare schreiben" #: dist/converse-no-dependencies.js:18404 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been muted." -msgstr "%1$s wurde verbannt" +msgstr "%1$s wurde das Schreibrecht entzogen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18408 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator." -msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator." +msgstr "%1$s ist jetzt ein Moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:18416 msgid "Close and leave this room" @@ -586,9 +587,8 @@ msgid "Ban user from room" msgstr "Benutzer aus dem Raum verbannen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Change user role to participant" -msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern" +msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Kick user from room" @@ -681,39 +681,39 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Angegebene Grund: „%1$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:19823 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the room." -msgstr " hat den Raum verlassen" +msgstr "%1$s hat den Raum erneut betreten." #: dist/converse-no-dependencies.js:19829 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\"" -msgstr " ist dem Raum beigetreten." +msgstr "%1$s hat den Raum betreten. „%2$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:19831 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered the room." -msgstr " ist dem Raum beigetreten." +msgstr "%1$s hat den Raum betreten." #: dist/converse-no-dependencies.js:19860 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\"" -msgstr " hat den Raum verlassen" +msgstr "%1$s hat den Raum wieder verlassen. „%2$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:19862 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room." -msgstr " hat den Raum verlassen" +msgstr "%1$s hat den Raum wieder verlassen." #: dist/converse-no-dependencies.js:19874 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\"" -msgstr " hat den Raum verlassen" +msgstr "%1$s hat den Raum verlassen. „%2$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:19876 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left the room." -msgstr " hat den Raum verlassen" +msgstr "%1$s hat den Raum verlassen." #: dist/converse-no-dependencies.js:19945 msgid "You are not on the member list of this room." @@ -833,9 +833,8 @@ msgid "Unmoderated" msgstr "Nicht moderiert" #: dist/converse-no-dependencies.js:20311 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "passwort" +msgstr "Kein Passwort" #: dist/converse-no-dependencies.js:20312 msgid "This room is not publicly searchable" @@ -890,12 +889,13 @@ msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort" #: dist/converse-no-dependencies.js:20460 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" -"Du kannst optional eine Nachricht mit den Gründen der Einladung mitsenden." +"Sie sind dabei, %1$s in den Chatraum „%2$s” einzuladen. Optional können Sie " +"eine Nachricht anfügen, in der Sie den Grund für die Einladung erläutern." #: dist/converse-no-dependencies.js:20482 msgid "Please enter a valid XMPP username" @@ -922,9 +922,8 @@ msgid "Rooms" msgstr "Räume" #: dist/converse-no-dependencies.js:20629 -#, fuzzy msgid "No rooms found" -msgstr "Keine Benutzer gefunden" +msgstr "Keine Räume gefunden" #: dist/converse-no-dependencies.js:20641 #: dist/converse-no-dependencies.js:21604 @@ -939,9 +938,8 @@ msgid "Show more information on this room" msgstr "Mehr Information über diesen Raum anzeigen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20657 -#, fuzzy msgid "Rooms found" -msgstr "Räume auf %1$s" +msgstr "Räume gefunden" #: dist/converse-no-dependencies.js:20734 msgid "Description:" @@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "Name des Lesezeichens:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21334 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" -msgstr "Beim Anmelden diesem Raum automatisch betreten?" +msgstr "Beim Anmelden diesen Raum automatisch betreten?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21335 msgid "What should your nickname for this room be?" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po index b6a9c9c8d..570213261 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-29 16:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-28 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-07 20:36+0000\n" "Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French " +"\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Déconnecté" #: dist/converse-no-dependencies.js:13894 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" -msgstr "Cliquez pour retirer le contact « %1$s »" +msgstr "Cliquez pour retirer le contact %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:13877 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" -msgstr "Cliquez pour accepter la demande de « %1$s »" +msgstr "Cliquez pour accepter la demande d’ajout de contact de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:13878 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" -msgstr "Cliquez pour décliner la demande de contact de « %1$s »" +msgstr "Cliquez pour décliner la demande d’ajout de contact de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:13893 msgid "Click to chat with this contact" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13978 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" -msgstr "Voulez-vous vraiment rejeter cette demande de contact ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment rejeter cette demande d’ajout de contact ?" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po index 31fe9c821..6fe8c18bf 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,58 +8,58 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-29 16:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Alan Meira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Thadeu Clemente Bass " +"\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) " +"\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "domain: converse\n" "lang: pt_BR\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:7305 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." -msgstr "" +msgstr "A conexão caiu, tentando se reconectar." #: dist/converse-no-dependencies.js:7403 -#, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." -msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário" +msgstr "Ocorreu um erro ao se conectar ao servidor de bate-papo." #: dist/converse-no-dependencies.js:7410 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Seu ID XMPP e/ou senha estão incorretas. Por favor, tente novamente." #: dist/converse-no-dependencies.js:7422 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não conseguimos nos conectar ao host XMPP com domínio: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:7424 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" -msgstr "" +msgstr "O servidor XMPP não ofereceu um mecanismo de autenticação suportado" #: dist/converse-no-dependencies.js:8108 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao tentar adicionar %1$s como um contato." #: dist/converse-no-dependencies.js:8292 msgid "This client does not allow presence subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Este cliente não permite assinaturas de presença" #: dist/converse-no-dependencies.js:8373 -#, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Clique para esconder esses contatos" #: dist/converse-no-dependencies.js:12315 -#, fuzzy msgid "Close this chat box" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Feche esta caixa de bate-papo" #: dist/converse-no-dependencies.js:12364 msgid "Personal message" @@ -68,42 +68,38 @@ msgstr "Mensagem pessoal" #: dist/converse-no-dependencies.js:12365 #: dist/converse-no-dependencies.js:18368 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: dist/converse-no-dependencies.js:12369 #: dist/converse-no-dependencies.js:18371 -#, fuzzy msgid "You have unread messages" -msgstr "Remover mensagens" +msgstr "Você tem mensagens não lidas" #: dist/converse-no-dependencies.js:12616 msgid "me" -msgstr "eu" +msgstr "mim" #: dist/converse-no-dependencies.js:12666 msgid "Typing from another device" -msgstr "" +msgstr "Escrevendo de outro dispositivo" #: dist/converse-no-dependencies.js:12668 -#, fuzzy msgid "is typing" -msgstr "%1$s está digitando" +msgstr "está digitando" #: dist/converse-no-dependencies.js:12674 msgid "Stopped typing on the other device" -msgstr "" +msgstr "Parou de digitar no outro dispositivo" #: dist/converse-no-dependencies.js:12676 -#, fuzzy msgid "has stopped typing" -msgstr "%1$s está digitando" +msgstr "parou de digitar" #: dist/converse-no-dependencies.js:12681 #: dist/converse-no-dependencies.js:12958 #: dist/converse-no-dependencies.js:24289 -#, fuzzy msgid "has gone away" -msgstr "Este contato está ausente" +msgstr "Este contato saiu" #: dist/converse-no-dependencies.js:12804 #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 @@ -121,49 +117,45 @@ msgstr "Mostrar o menu" #: dist/converse-no-dependencies.js:12897 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" -msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?" +msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens desse bate papo ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:12956 #: dist/converse-no-dependencies.js:24287 -#, fuzzy msgid "has gone offline" -msgstr "Este contato está offline" +msgstr "ficou offline" #: dist/converse-no-dependencies.js:12960 #: dist/converse-no-dependencies.js:24291 -#, fuzzy msgid "is busy" msgstr "ocupado" #: dist/converse-no-dependencies.js:12996 -#, fuzzy msgid "Clear all messages" -msgstr "Mensagem pessoal" +msgstr "Limpar todas as mensagens" #: dist/converse-no-dependencies.js:12997 msgid "Insert a smiley" -msgstr "" +msgstr "Inserir um smiley" #: dist/converse-no-dependencies.js:12998 msgid "Start a call" -msgstr "" +msgstr "Iniciar chamada" #: dist/converse-no-dependencies.js:13273 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: dist/converse-no-dependencies.js:13295 msgid "Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "ID XMPP:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13301 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13303 -#, fuzzy msgid "password" -msgstr "Senha:" +msgstr "senha" #: dist/converse-no-dependencies.js:13307 #: dist/converse-no-dependencies.js:19646 @@ -171,9 +163,8 @@ msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: dist/converse-no-dependencies.js:13313 -#, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" -msgstr "Essa sala não é anônima" +msgstr "Clique aqui para efetuar o login anonimamente" #: dist/converse-no-dependencies.js:13608 msgid "This contact is busy" @@ -207,7 +198,7 @@ msgstr "Contatos" #: dist/converse-no-dependencies.js:13618 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #: dist/converse-no-dependencies.js:13620 msgid "My contacts" @@ -223,23 +214,23 @@ msgstr "Solicitação de contatos" #: dist/converse-no-dependencies.js:13626 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "Desagrupado" #: dist/converse-no-dependencies.js:13685 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: dist/converse-no-dependencies.js:13688 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: dist/converse-no-dependencies.js:13689 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Qualquer" #: dist/converse-no-dependencies.js:13690 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Não lido" #: dist/converse-no-dependencies.js:13691 #: dist/converse-no-dependencies.js:15463 @@ -248,7 +239,7 @@ msgstr "Online" #: dist/converse-no-dependencies.js:13692 msgid "Chatty" -msgstr "" +msgstr "Conversar" #: dist/converse-no-dependencies.js:13693 #: dist/converse-no-dependencies.js:15464 @@ -262,7 +253,7 @@ msgstr "Ausente" #: dist/converse-no-dependencies.js:13695 msgid "Extended Away" -msgstr "" +msgstr "Ausência Longa" #: dist/converse-no-dependencies.js:13696 #: dist/converse-no-dependencies.js:15466 @@ -271,19 +262,19 @@ msgstr "Offline" #: dist/converse-no-dependencies.js:13871 #: dist/converse-no-dependencies.js:13894 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Clique para remover %1$s como contato" #: dist/converse-no-dependencies.js:13877 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Clique para aceitar a solicitação de contato de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:13878 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Clique para recusar a solicitação de contato de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:13893 msgid "Click to chat with this contact" @@ -291,22 +282,20 @@ msgstr "Clique para conversar com o contato" #: dist/converse-no-dependencies.js:13895 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: dist/converse-no-dependencies.js:13939 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Tem certeza de que deseja remover esse contato?" #: dist/converse-no-dependencies.js:13956 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Desculpe, houve um erro ao tentar remover o contato %1$s ." #: dist/converse-no-dependencies.js:13978 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Tem certeza de que deseja recusar essa solicitação de contato?" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online @@ -354,28 +343,25 @@ msgid "away" msgstr "ausente" #: dist/converse-no-dependencies.js:14875 -#, fuzzy msgid "offline" -msgstr "Offline" +msgstr "offline" #: dist/converse-no-dependencies.js:15379 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Usuário XMPP/Jabber:" +msgstr "Usuário" #: dist/converse-no-dependencies.js:15379 msgid "user@domain" -msgstr "" +msgstr "usuário@domínio" #: dist/converse-no-dependencies.js:15387 #: dist/converse-no-dependencies.js:15586 msgid "Please enter a valid XMPP address" -msgstr "" +msgstr "Por favor entre com um endereço XMPP válido" #: dist/converse-no-dependencies.js:15467 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Entrar" +msgstr "Sair" #: dist/converse-no-dependencies.js:15474 msgid "Click to add new chat contacts" @@ -396,7 +382,7 @@ msgstr "Procurar" #: dist/converse-no-dependencies.js:15520 #: dist/converse-no-dependencies.js:15587 msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" +msgstr "ex. usuário@exemplo.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:15521 #: dist/converse-no-dependencies.js:15588 @@ -405,11 +391,11 @@ msgstr "Adicionar" #: dist/converse-no-dependencies.js:15552 msgid "No users found" -msgstr "Não foram encontrados usuários" +msgstr "Usuários não encontrados" #: dist/converse-no-dependencies.js:15556 msgid "Click to add as a chat contact" -msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat" +msgstr "Clique para adicionar como um contato do bate papo" #: dist/converse-no-dependencies.js:15637 msgid "Toggle chat" @@ -428,9 +414,8 @@ msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis" #: dist/converse-no-dependencies.js:18131 -#, fuzzy msgid "The room configuration has changed" -msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram" +msgstr "A configuração da sala mudou" #: dist/converse-no-dependencies.js:18132 msgid "Room logging is now enabled" @@ -441,9 +426,8 @@ msgid "Room logging is now disabled" msgstr "O log da sala está desativado" #: dist/converse-no-dependencies.js:18134 -#, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" -msgstr "Esse sala é não anônima" +msgstr "Essa sala não é mais anônima" #: dist/converse-no-dependencies.js:18135 msgid "This room is now semi-anonymous" @@ -474,17 +458,16 @@ msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" -"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você " +"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membros e você " "não é um membro" #: dist/converse-no-dependencies.js:18144 -#, fuzzy msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" msgstr "" -"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo " -"desligado" +"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat) o serviço está " +"sendo desligado" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. @@ -497,77 +480,75 @@ msgstr "" #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:18157 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s foi banido" #: dist/converse-no-dependencies.js:18158 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" -msgstr "%1$s foi banido" +msgstr "O apelido de %1$s foi alterado" #: dist/converse-no-dependencies.js:18159 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s foi expulso" #: dist/converse-no-dependencies.js:18160 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" -msgstr "%1$s foi removido por causa de troca de associação" +msgstr "%1$s foi removido por causa de troca de associação" #: dist/converse-no-dependencies.js:18161 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" -msgstr "%1$s foi removido por não ser um membro" +msgstr "%1$s foi removido por não ser mais um membro" #: dist/converse-no-dependencies.js:18164 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" -msgstr "Seu apelido foi mudado" +msgstr "Seu apelido foi mudado automaticamente para %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18165 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" -msgstr "Seu apelido foi mudado" +msgstr "Seu apelido foi mudado para %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18367 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: dist/converse-no-dependencies.js:18396 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator." -msgstr "Esse usuário é o moderador" +msgstr "%1$s é um moderador." #: dist/converse-no-dependencies.js:18400 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again." -msgstr "%1$s foi expulso" +msgstr "%1$s recebeu uma mensagem de voz novamente." #: dist/converse-no-dependencies.js:18404 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been muted." -msgstr "%1$s foi banido" +msgstr "%1$s está mudo." #: dist/converse-no-dependencies.js:18408 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator." -msgstr "Esse usuário é o moderador" +msgstr "%1$s é agora um moderador." #: dist/converse-no-dependencies.js:18416 -#, fuzzy msgid "Close and leave this room" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Feche e deixe essa sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:18417 -#, fuzzy msgid "Configure this room" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Configura essa sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:18475 msgid "Hide the list of occupants" -msgstr "" +msgstr "Esconder a lista de ocupantes" #: dist/converse-no-dependencies.js:18912 #, javascript-format @@ -575,76 +556,72 @@ msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" +"Erro: O comando \"%1$s\" precisa de dois argumentos, o apelido e " +"opcionalmente a razão." #: dist/converse-no-dependencies.js:18925 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" -msgstr "Você não é membro dessa sala" +msgstr "Tem certeza de que deseja limpar as mensagens desta sala?" #: dist/converse-no-dependencies.js:18934 msgid "Error: could not execute the command" -msgstr "" +msgstr "Erro: não foi possível executar o comando" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Change user's affiliation to admin" -msgstr "" +msgstr "Mudar o usuário para administrador" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Ban user from room" -msgstr "Banir usuário do chat" +msgstr "Banir usuário do bate papo" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Change user role to participant" -msgstr "" +msgstr "Alterar a função do usuário para o participante" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Kick user from room" -msgstr "Expulsar usuário do chat" +msgstr "Expulsar usuário da sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "Escrever em terceira pessoa" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Grant membership to a user" -msgstr "" +msgstr "Subscrever como usuário membro" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Remove user's ability to post messages" -msgstr "" +msgstr "Remover a habilidade do usuário de postar mensagens" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Change your nickname" -msgstr "" +msgstr "Escolha seu apelido" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Grant moderator role to user" -msgstr "" +msgstr "Transformar usuário em moderador" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" -msgstr "Você não é membro dessa sala" +msgstr "Conceder a propriedade dessa sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Revoke user's membership" -msgstr "" +msgstr "Revogar a associação do usuário" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Set room subject" -msgstr "Definir tópico do chat" +msgstr "Definir tópico da sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Set room subject (alias for /subject)" -msgstr "" +msgstr "Definir o assunto da sala (nome para/ assunto)" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Allow muted user to post messages" -msgstr "" +msgstr "Permitir que o usuário mudo publique mensagens" #: dist/converse-no-dependencies.js:19276 #: dist/converse-no-dependencies.js:21338 @@ -656,11 +633,11 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." -msgstr "" +msgstr "O apelido escolhido está atualmente em uso, por favor escolha outro." #: dist/converse-no-dependencies.js:19621 msgid "Please choose your nickname" -msgstr "" +msgstr "Por favor escolha seu apelido" #: dist/converse-no-dependencies.js:19622 #: dist/converse-no-dependencies.js:20534 @@ -668,98 +645,90 @@ msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: dist/converse-no-dependencies.js:19623 -#, fuzzy msgid "Enter room" -msgstr "Sala aberta" +msgstr "Entrar na sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:19644 msgid "This chatroom requires a password" -msgstr "Esse chat precisa de senha" +msgstr "Essa sala de bate papo precisa de senha" #: dist/converse-no-dependencies.js:19645 msgid "Password: " msgstr "Senha: " #: dist/converse-no-dependencies.js:19787 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." -msgstr "Seu apelido foi mudado" +msgstr "Essa ação foi realizada para %1$s ." #: dist/converse-no-dependencies.js:19791 #: dist/converse-no-dependencies.js:19807 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." -msgstr "" +msgstr "A razão dada é: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:19823 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the room." -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "%1$s saiu e voltou a entrar na sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:19829 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\"" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "%1$s entrou na sala. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:19831 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered the room." -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "%1$s entrou na sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:19860 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\"" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "%1$s entrou e saiu da sala. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:19862 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room." -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "%1$s entrou e saiu da sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:19874 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\"" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "%1$s saiu da sala. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:19876 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left the room." -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "%1$s saiu da sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:19945 -#, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." -msgstr "Você não é membro dessa sala" +msgstr "Você não é membro dessa sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:19947 -#, fuzzy msgid "You have been banned from this room." -msgstr "Você foi banido dessa sala" +msgstr "Você foi banido dessa sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:19951 -#, fuzzy msgid "No nickname was specified." -msgstr "Você não escolheu um apelido " +msgstr "Você não escolheu um apelido ." #: dist/converse-no-dependencies.js:19955 -#, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." -msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas" +msgstr "Você não tem permissão de criar novas salas." #: dist/converse-no-dependencies.js:19957 -#, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." -msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala" +msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:19961 -#, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." -msgstr "A sala não existe (ainda)" +msgstr "A sala não existe (ainda)." #: dist/converse-no-dependencies.js:19963 -#, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." -msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" +msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes." #: dist/converse-no-dependencies.js:20084 #, javascript-format @@ -767,39 +736,34 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:20200 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Clique para mencionar %1$s em sua mensagem." #: dist/converse-no-dependencies.js:20201 -#, fuzzy msgid "This user is a moderator." -msgstr "Esse usuário é o moderador" +msgstr "Esse usuário é o moderador." #: dist/converse-no-dependencies.js:20202 -#, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." -msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala" +msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:20203 -#, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." -msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala" +msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala." #: dist/converse-no-dependencies.js:20262 -#, fuzzy msgid "Occupants" -msgstr "Ocupantes:" +msgstr "Ocupantes" #: dist/converse-no-dependencies.js:20279 #: dist/converse-no-dependencies.js:20483 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "convite" #: dist/converse-no-dependencies.js:20298 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Recursos:" +msgstr "Recursos" #: dist/converse-no-dependencies.js:20299 #: dist/converse-no-dependencies.js:20739 @@ -808,11 +772,11 @@ msgstr "Escondido" #: dist/converse-no-dependencies.js:20300 msgid "Message archiving" -msgstr "" +msgstr "Arquivando mensagem" #: dist/converse-no-dependencies.js:20301 msgid "Members only" -msgstr "" +msgstr "Apenas membros" #: dist/converse-no-dependencies.js:20302 #: dist/converse-no-dependencies.js:20741 @@ -825,18 +789,16 @@ msgid "Non-anonymous" msgstr "Não anônimo" #: dist/converse-no-dependencies.js:20304 -#, fuzzy msgid "Open" msgstr "Sala aberta" #: dist/converse-no-dependencies.js:20305 -#, fuzzy msgid "Password protected" -msgstr "Senha: " +msgstr "Protegido por senha" #: dist/converse-no-dependencies.js:20306 msgid "Persistent" -msgstr "" +msgstr "Persistente" #: dist/converse-no-dependencies.js:20307 #: dist/converse-no-dependencies.js:20745 @@ -849,9 +811,8 @@ msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi anônimo" #: dist/converse-no-dependencies.js:20309 -#, fuzzy msgid "Temporary" -msgstr "Sala temporária" +msgstr "Temporário" #: dist/converse-no-dependencies.js:20310 #: dist/converse-no-dependencies.js:20748 @@ -859,69 +820,60 @@ msgid "Unmoderated" msgstr "Sem moderação" #: dist/converse-no-dependencies.js:20311 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Sem senha" #: dist/converse-no-dependencies.js:20312 -#, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" -msgstr "Essa sala não é anônima" +msgstr "Essa sala não aparece em pesquisas públicas" #: dist/converse-no-dependencies.js:20313 msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" +msgstr "As mensagens são arquivadas no servidor" #: dist/converse-no-dependencies.js:20314 -#, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" +msgstr "Essa sala é restrita apenas para membros" #: dist/converse-no-dependencies.js:20315 -#, fuzzy msgid "This room is being moderated" -msgstr "Esse usuário é o moderador" +msgstr "Essa sala começou a ser moderada" #: dist/converse-no-dependencies.js:20316 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" +msgstr "Todos os outros ocupantes da sala podem ver seu nome de usuário XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:20317 -#, fuzzy msgid "Anyone can join this room" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Qualquer um pode se juntar a essa sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:20318 -#, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Esse chat precisa de senha" +msgstr "Essa sala precisa de senha antes de entrar" #: dist/converse-no-dependencies.js:20319 msgid "This room persists even if it's unoccupied" -msgstr "" +msgstr "Essa sala existe mesmo vazia" #: dist/converse-no-dependencies.js:20320 -#, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Essa sala não é anônima" +msgstr "Essa sala pode ser pesquisada publicamente" #: dist/converse-no-dependencies.js:20321 msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +msgstr "Apenas moderadores podem ver seu usuário XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:20322 msgid "This room will disappear once the last person leaves" -msgstr "" +msgstr "Essa sala deixará de existir quando todas as pessoas saírem" #: dist/converse-no-dependencies.js:20323 -#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" -msgstr "Essa sala não é anônima" +msgstr "Essa sala não é moderada" #: dist/converse-no-dependencies.js:20324 -#, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" -msgstr "Esse chat precisa de senha" +msgstr "Essa sala não precisa de senha para entrar" #: dist/converse-no-dependencies.js:20460 #, javascript-format @@ -929,10 +881,12 @@ msgid "" "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" +"Você está prestes a convidar %1$s para a sala de bate-papo \"%2$s\". Você " +"pode opcionalmente incluir uma mensagem, explicando o motivo do convite." #: dist/converse-no-dependencies.js:20482 msgid "Please enter a valid XMPP username" -msgstr "" +msgstr "Por favor entre com usuário XMPP válido" #: dist/converse-no-dependencies.js:20533 msgid "Room name" @@ -940,12 +894,11 @@ msgstr "Nome da sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:20535 msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "Servidor" #: dist/converse-no-dependencies.js:20536 -#, fuzzy msgid "Join Room" -msgstr "Entrar" +msgstr "Entrar na sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:20537 msgid "Show rooms" @@ -956,26 +909,24 @@ msgid "Rooms" msgstr "Salas" #: dist/converse-no-dependencies.js:20629 -#, fuzzy msgid "No rooms found" -msgstr "Não foram encontrados usuários" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" #: dist/converse-no-dependencies.js:20641 #: dist/converse-no-dependencies.js:21604 #: dist/converse-no-dependencies.js:21942 msgid "Click to open this room" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Clique para abrir essa sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:20642 #: dist/converse-no-dependencies.js:21601 #: dist/converse-no-dependencies.js:21940 msgid "Show more information on this room" -msgstr "Mostrar mais informações nessa sala" +msgstr "Mostrar mais informações dessa sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:20657 -#, fuzzy msgid "Rooms found" -msgstr "Salas em %1$s" +msgstr "Salas encontradas" #: dist/converse-no-dependencies.js:20734 msgid "Description:" @@ -983,7 +934,7 @@ msgstr "Descrição:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20735 msgid "Room Address (JID):" -msgstr "" +msgstr "Endereço da sala (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:20736 msgid "Occupants:" @@ -1016,7 +967,7 @@ msgstr "Sala temporária" #: dist/converse-no-dependencies.js:20847 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s convidou você para entrar na sala: %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:20849 #, javascript-format @@ -1024,73 +975,70 @@ msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" +"%1$s convidou você a participar de uma sala de bate-papo: %2$s, e deixou o " +"seguinte motivo: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:21262 #: dist/converse-no-dependencies.js:21332 #: dist/converse-no-dependencies.js:21939 msgid "Bookmark this room" -msgstr "" +msgstr "Marcar essa sala nos favoritos" #: dist/converse-no-dependencies.js:21333 msgid "The name for this bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Nome para o favorito:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21334 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" -msgstr "" +msgstr "Gostaria de entrar nessa sala automaticamente quando iniciar?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21335 msgid "What should your nickname for this room be?" -msgstr "" +msgstr "Qual deve ser o seu apelido para esta sala?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21410 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Tem certeza de que deseja remover o favorito \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21522 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, algo deu errado ao tentar salvar seu favorito." #: dist/converse-no-dependencies.js:21598 #: dist/converse-no-dependencies.js:21937 -#, fuzzy msgid "Leave this room" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Deixar a sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:21599 msgid "Remove this bookmark" -msgstr "" +msgstr "Remover o favorito" #: dist/converse-no-dependencies.js:21600 #: dist/converse-no-dependencies.js:21938 -#, fuzzy msgid "Unbookmark this room" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Desmarcar a sala" #: dist/converse-no-dependencies.js:21639 -#, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Clique para alternar a lista de favoritos" #: dist/converse-no-dependencies.js:21640 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" #: dist/converse-no-dependencies.js:21973 -#, fuzzy msgid "Click to toggle the rooms list" -msgstr "CLique para abrir a sala" +msgstr "Clique para alternar a lista de salas" #: dist/converse-no-dependencies.js:21974 -#, fuzzy msgid "Open Rooms" -msgstr "Sala aberta" +msgstr "Salas abertas" #: dist/converse-no-dependencies.js:22007 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Tem certeza de que deseja sair do quarto \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22786 msgid "Re-establishing encrypted session" @@ -1106,7 +1054,7 @@ msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Seu navegador pode parar de responder." #: dist/converse-no-dependencies.js:22840 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -1117,7 +1065,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pedido de autenticação de %1$s\n" "\n" -"Seu contato está tentando verificar sua identidade, perguntando a questã " +"Seu contato está tentando verificar sua identidade, fazendo a pergunta " "abaixo.\n" "\n" "%2$s" @@ -1127,30 +1075,26 @@ msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário." #: dist/converse-no-dependencies.js:22903 -#, fuzzy msgid "Exchanging private key with contact." -msgstr "Trocando chave-privada com o contato." +msgstr "Trocando chave privada com o contato." #: dist/converse-no-dependencies.js:23006 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas" #: dist/converse-no-dependencies.js:23008 -#, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" -"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi " -"confirmada." +"Suas mensagens estão agora criptografadas, mas a identidade do seu contato " +"não foi verificada." #: dist/converse-no-dependencies.js:23010 -#, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "A identidade do contato foi verificada." #: dist/converse-no-dependencies.js:23012 -#, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo." @@ -1190,7 +1134,6 @@ msgstr "" "contrário, clique Cancelar." #: dist/converse-no-dependencies.js:23064 -#, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1202,7 +1145,7 @@ msgstr "" "resposta.\n" "\n" "Nós iremos, então, transfeir a pergunta para seu contato e caso ele envie " -"corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será " +"corretamente a mesma resposta (case sensitivo), a identidade dele será " "verificada." #: dist/converse-no-dependencies.js:23065 @@ -1224,18 +1167,15 @@ msgstr "" "criptografia OTR." #: dist/converse-no-dependencies.js:23091 -#, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado." #: dist/converse-no-dependencies.js:23093 -#, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado." #: dist/converse-no-dependencies.js:23095 -#, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" @@ -1289,69 +1229,71 @@ msgstr "finalizado" #: dist/converse-no-dependencies.js:23170 msgid "Don't have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Não possui uma conta de bate papo?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23172 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Criando uma conta" #: dist/converse-no-dependencies.js:23184 msgid "Create your account" -msgstr "" +msgstr "Criar sua conta" #: dist/converse-no-dependencies.js:23186 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" -msgstr "" +msgstr "Por favor entre com o provedor XMPP para registro:" #: dist/converse-no-dependencies.js:23208 msgid "Already have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Já possui uma conta de bate-papo?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23210 msgid "Log in here" -msgstr "" +msgstr "Login aqui" #: dist/converse-no-dependencies.js:23220 msgid "Account Registration:" -msgstr "" +msgstr "Registro de Conta:" #: dist/converse-no-dependencies.js:23228 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registro" #: dist/converse-no-dependencies.js:23232 msgid "Choose a different provider" -msgstr "" +msgstr "Escolha um provedor diferente" #: dist/converse-no-dependencies.js:23244 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" -msgstr "" +msgstr "Espere, estamos carregando o formulário de inscrição …" #: dist/converse-no-dependencies.js:23379 msgid " e.g. conversejs.org" -msgstr "" +msgstr " ex. conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:23425 msgid "Fetch registration form" -msgstr "" +msgstr "Inserir formulário de inscrição" #: dist/converse-no-dependencies.js:23426 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" -msgstr "" +msgstr "Dica: uma lista de provedores XMPP públicos está disponível" #: dist/converse-no-dependencies.js:23427 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "aqui" #: dist/converse-no-dependencies.js:23475 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não podemos conectar ao provedor escolhido." #: dist/converse-no-dependencies.js:23491 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" +"Desculpe, o provedor fornecido não oferece suporte de banda para registro da " +"conta. Experimente com um provedor diferente." #: dist/converse-no-dependencies.js:23515 #, javascript-format @@ -1359,53 +1301,55 @@ msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" +"Algo deu errado ao estabelecer uma conexão com \"%1$s\". Você tem certeza " +"que ele existe?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23678 msgid "Now logging you in" -msgstr "" +msgstr "Agora você logou" #: dist/converse-no-dependencies.js:23682 msgid "Registered successfully" -msgstr "" +msgstr "Registrado com sucesso" #: dist/converse-no-dependencies.js:23791 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" +"O provedor rejeitou sua tentativa de registro. Verifique os valores que você " +"digitou para verificar a exatidão." #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:24237 #: dist/converse-no-dependencies.js:24243 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:24245 #: dist/converse-no-dependencies.js:24256 #: dist/converse-no-dependencies.js:24259 #, javascript-format msgid "%1$s says" -msgstr "" +msgstr "%1$s diz" #: dist/converse-no-dependencies.js:24293 -#, fuzzy msgid "has come online" -msgstr "Este contato está offline" +msgstr "Ficou on-line" #: dist/converse-no-dependencies.js:24310 msgid "wants to be your contact" -msgstr "" +msgstr "Quer ser seu contato" #: dist/converse-no-dependencies.js:24635 #: dist/converse-no-dependencies.js:24991 msgid "Minimize this chat box" -msgstr "" +msgstr "Minimizar o bate papo" #: dist/converse-no-dependencies.js:24781 -#, fuzzy msgid "Click to restore this chat" -msgstr "Clique para remover o contato" +msgstr "Clique para restaurar este bate-papo" #: dist/converse-no-dependencies.js:24968 msgid "Minimized" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po index 5827ae54b..0c64789c9 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,45 +8,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-29 16:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Laconic Team \n" -"Language-Team: Laconic Team \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 15:39+0000\n" +"Last-Translator: Translator \n" +"Language-Team: Russian " +"\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:7305 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." -msgstr "" +msgstr "Соединение потеряно, попытка переподключения." #: dist/converse-no-dependencies.js:7403 -#, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." -msgstr "При сохранение формы произошла ошибка." +msgstr "При подключении к чат-серверу произошла ошибка." #: dist/converse-no-dependencies.js:7410 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Твой ID Jabber'а и/или пароль некорректный. Пожалуйста попробуй снова." #: dist/converse-no-dependencies.js:7422 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" -msgstr "" +msgstr "К сожалению, мы не смогли подключиться к XMPP узлу с доменом: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:7424 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" -msgstr "" +msgstr "Сервер XMPP не предлагал поддерживаемый механизм аутентификации" #: dist/converse-no-dependencies.js:8108 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." -msgstr "Возникла ошибка при добавлении " +msgstr "Прости, произошла ошибка при добавлении %1$s в качестве контакта." #: dist/converse-no-dependencies.js:8292 msgid "This client does not allow presence subscriptions" -msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе" +msgstr "Данный чат-клиент не поддерживает уведомления о статусе" #: dist/converse-no-dependencies.js:8373 msgid "Click to hide these contacts" @@ -63,13 +65,12 @@ msgstr "Ваше сообщение" #: dist/converse-no-dependencies.js:12365 #: dist/converse-no-dependencies.js:18368 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Отправить" #: dist/converse-no-dependencies.js:12369 #: dist/converse-no-dependencies.js:18371 -#, fuzzy msgid "You have unread messages" -msgstr "Удалить сообщения" +msgstr "У тебя есть непрочитанные сообщения" #: dist/converse-no-dependencies.js:12616 msgid "me" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Я" #: dist/converse-no-dependencies.js:12666 msgid "Typing from another device" -msgstr "" +msgstr "Набирает с другого девайса" #: dist/converse-no-dependencies.js:12668 msgid "is typing" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "набирает текст" #: dist/converse-no-dependencies.js:12674 msgid "Stopped typing on the other device" -msgstr "" +msgstr "Перестал набирать с другого девайса" #: dist/converse-no-dependencies.js:12676 msgid "has stopped typing" @@ -139,11 +140,11 @@ msgstr "Инициировать звонок" #: dist/converse-no-dependencies.js:13273 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Вход" #: dist/converse-no-dependencies.js:13295 msgid "Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор XMPP:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13301 msgid "Password:" @@ -214,19 +215,19 @@ msgstr "Несгруппированные" #: dist/converse-no-dependencies.js:13685 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр" #: dist/converse-no-dependencies.js:13688 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Штат" #: dist/converse-no-dependencies.js:13689 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Любой" #: dist/converse-no-dependencies.js:13690 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанно" #: dist/converse-no-dependencies.js:13691 #: dist/converse-no-dependencies.js:15463 @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "В сети" #: dist/converse-no-dependencies.js:13692 msgid "Chatty" -msgstr "" +msgstr "Болтливый" #: dist/converse-no-dependencies.js:13693 #: dist/converse-no-dependencies.js:15464 @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Отошёл" #: dist/converse-no-dependencies.js:13695 msgid "Extended Away" -msgstr "" +msgstr "Нет на месте долгое время" #: dist/converse-no-dependencies.js:13696 #: dist/converse-no-dependencies.js:15466 @@ -258,19 +259,19 @@ msgstr "Не в сети" #: dist/converse-no-dependencies.js:13871 #: dist/converse-no-dependencies.js:13894 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" -msgstr "Удалить контакт" +msgstr "Нажми что-бы удалить %1$s как контакт" #: dist/converse-no-dependencies.js:13877 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" -msgstr "Кликните, чтобы принять запрос этого контакта" +msgstr "Кликни, что-бы принять запрос на добавление от %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:13878 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" -msgstr "Кликните, чтобы отклонить запрос этого контакта" +msgstr "Кликни, что-бы отклонить запрос на добавление от %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:13893 msgid "Click to chat with this contact" @@ -285,9 +286,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" #: dist/converse-no-dependencies.js:13956 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." -msgstr "Возникла ошибка при удалении " +msgstr "Прости, произошла ошибка при попытке удаления %1$s как контакта." #: dist/converse-no-dependencies.js:13978 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" @@ -339,23 +340,21 @@ msgid "away" msgstr "отошёл" #: dist/converse-no-dependencies.js:14875 -#, fuzzy msgid "offline" msgstr "Не в сети" #: dist/converse-no-dependencies.js:15379 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "XMPP Username:" +msgstr "Имя пользователя" #: dist/converse-no-dependencies.js:15379 msgid "user@domain" -msgstr "" +msgstr "пользователь@домен" #: dist/converse-no-dependencies.js:15387 #: dist/converse-no-dependencies.js:15586 msgid "Please enter a valid XMPP address" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите действительный XMPP адрес" #: dist/converse-no-dependencies.js:15467 msgid "Log out" @@ -379,7 +378,6 @@ msgstr "Поиск" #: dist/converse-no-dependencies.js:15520 #: dist/converse-no-dependencies.js:15587 -#, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "например, user@example.com" @@ -413,9 +411,8 @@ msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников" #: dist/converse-no-dependencies.js:18131 -#, fuzzy msgid "The room configuration has changed" -msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности" +msgstr "Настройки комнаты изменились" #: dist/converse-no-dependencies.js:18132 msgid "Room logging is now enabled" @@ -426,9 +423,8 @@ msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Протокол чата выключен" #: dist/converse-no-dependencies.js:18134 -#, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" -msgstr "Этот чат больше не анонимный" +msgstr "Эта комната больше не анонимная" #: dist/converse-no-dependencies.js:18135 msgid "This room is now semi-anonymous" @@ -458,14 +454,17 @@ msgstr "Вас удалили из-за изменения прав" msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" -msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников" +msgstr "" +"Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников и вы не " +"являетесь членом" #: dist/converse-no-dependencies.js:18144 -#, fuzzy msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" -msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что службы чатов отключилась." +msgstr "" +"Вы были удалены из этой комнаты, потому что сервис многопользовательского " +"чата отключился" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. @@ -478,73 +477,71 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:18157 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been banned" -msgstr "%1$s забанен" +msgstr "%1$s был забанен" #: dist/converse-no-dependencies.js:18158 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s сменил псевдоним" #: dist/converse-no-dependencies.js:18159 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" -msgstr "%1$s выкинут" +msgstr "%1$s был выкинут" #: dist/converse-no-dependencies.js:18160 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" -msgstr "%1$s удалён, потому что изменились права" +msgstr "%1$s был удален из-за изменения членства" #: dist/converse-no-dependencies.js:18161 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" -msgstr "%1$s удалён, потому что не участник" +msgstr "%1$s был удален из-за того, что не являлся членом" #: dist/converse-no-dependencies.js:18164 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" -msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: %1$s" +msgstr "Ваш псевдоним был автоматически изменён на: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18165 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" -msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s" +msgstr "Ваш псевдоним был изменён на: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18367 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: dist/converse-no-dependencies.js:18396 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator." -msgstr "Модератор" +msgstr "%1$s больше не модератор." #: dist/converse-no-dependencies.js:18400 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again." -msgstr "%1$s выкинут" +msgstr "%1$s снова получил возможность голоса." #: dist/converse-no-dependencies.js:18404 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has been muted." -msgstr "%1$s забанен" +msgstr "%1$s был приглушён." #: dist/converse-no-dependencies.js:18408 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator." -msgstr "Модератор" +msgstr "%1$s теперь модератор." #: dist/converse-no-dependencies.js:18416 -#, fuzzy msgid "Close and leave this room" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "Закрыть и покинуть эту комнату" #: dist/converse-no-dependencies.js:18417 -#, fuzzy msgid "Configure this room" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "Настроить эту комнату" #: dist/converse-no-dependencies.js:18475 msgid "Hide the list of occupants" @@ -556,6 +553,8 @@ msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" +"Ошибка: команда \"%1$s\" принимает два аргумента, пользовательский псевдоним " +"и (опционально) причину." #: dist/converse-no-dependencies.js:18925 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" @@ -571,21 +570,19 @@ msgstr "Дать права администратора" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Ban user from room" -msgstr "Забанить пользователя в этом чате." +msgstr "Забанить пользователя в этом чате" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Change user role to participant" msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Kick user from room" -msgstr "Удалить пользователя из чата." +msgstr "Удалить пользователя из чата" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Write in 3rd person" -msgstr "Вписать третьего" +msgstr "Писать в третьем лице" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Grant membership to a user" @@ -612,13 +609,12 @@ msgid "Revoke user's membership" msgstr "Отозвать членство пользователя" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 -#, fuzzy msgid "Set room subject" -msgstr "Установить тему" +msgstr "Установить тему комнаты" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Set room subject (alias for /subject)" -msgstr "" +msgstr "Установить тему комнаты (псевдоним для темы)" #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Allow muted user to post messages" @@ -635,11 +631,12 @@ msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" +"Выбранный вами псевдоним зарезервирован или используется в настоящее время, " +"выберите другой." #: dist/converse-no-dependencies.js:19621 -#, fuzzy msgid "Please choose your nickname" -msgstr "Изменить свой псевдоним" +msgstr "Пожалуйста, выберите свой псевдоним" #: dist/converse-no-dependencies.js:19622 #: dist/converse-no-dependencies.js:20534 @@ -647,98 +644,90 @@ msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: dist/converse-no-dependencies.js:19623 -#, fuzzy msgid "Enter room" -msgstr "Открыть чат" +msgstr "Войти в комнату" #: dist/converse-no-dependencies.js:19644 msgid "This chatroom requires a password" -msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." +msgstr "Для доступа в чат необходим пароль" #: dist/converse-no-dependencies.js:19645 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: dist/converse-no-dependencies.js:19787 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." -msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s" +msgstr "Это действие было выполнено %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:19791 #: dist/converse-no-dependencies.js:19807 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." -msgstr "Причина: \"" +msgstr "Причиной является: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:19823 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the room." -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "%1$s покинул и заново вошёл в комнату." #: dist/converse-no-dependencies.js:19829 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\"" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "%1$s вошёл в комнату. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:19831 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered the room." -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "%1$s вошёл в комнату." #: dist/converse-no-dependencies.js:19860 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\"" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:19862 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room." -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату." #: dist/converse-no-dependencies.js:19874 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\"" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "%1$s покинул комнату. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:19876 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%1$s has left the room." -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "%1$s покинул комнату." #: dist/converse-no-dependencies.js:19945 -#, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." -msgstr "Вы не участник этого чата" +msgstr "Вы не находитесь в списке членов этой комнаты." #: dist/converse-no-dependencies.js:19947 -#, fuzzy msgid "You have been banned from this room." -msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату" +msgstr "Вам был ограничен доступ к этой комнате." #: dist/converse-no-dependencies.js:19951 -#, fuzzy msgid "No nickname was specified." -msgstr "Вы не указали псевдоним" +msgstr "Псевдоним не был указан." #: dist/converse-no-dependencies.js:19955 -#, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." -msgstr "Вы не имеете права создавать чаты" +msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты." #: dist/converse-no-dependencies.js:19957 -#, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." -msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата" +msgstr "Ваш псевдоним не соответствует правилам этой комнаты." #: dist/converse-no-dependencies.js:19961 -#, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." -msgstr "Этот чат не существует" +msgstr "Эта комната не существует (пока)." #: dist/converse-no-dependencies.js:19963 -#, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." -msgstr "Чат достиг максимального количества участников" +msgstr "Эта комната достигла максимального количества участников." #: dist/converse-no-dependencies.js:20084 #, javascript-format @@ -746,28 +735,25 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:20200 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "Нажмите, чтобы упомянуть %1$s в вашем сообщении." #: dist/converse-no-dependencies.js:20201 -#, fuzzy msgid "This user is a moderator." -msgstr "Модератор" +msgstr "Этот пользователь является модератором." #: dist/converse-no-dependencies.js:20202 -#, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." -msgstr "Собеседник" +msgstr "Этот пользователь может отправлять сообщения в этой комнате." #: dist/converse-no-dependencies.js:20203 -#, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." -msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат" +msgstr "Этот пользователь НЕ может отправлять сообщения в этой комнате." #: dist/converse-no-dependencies.js:20262 msgid "Occupants" -msgstr "Участники:" +msgstr "Участники" #: dist/converse-no-dependencies.js:20279 #: dist/converse-no-dependencies.js:20483 @@ -775,9 +761,8 @@ msgid "Invite" msgstr "Пригласить" #: dist/converse-no-dependencies.js:20298 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Свойства:" +msgstr "Особенности" #: dist/converse-no-dependencies.js:20299 #: dist/converse-no-dependencies.js:20739 @@ -786,11 +771,11 @@ msgstr "Скрыто" #: dist/converse-no-dependencies.js:20300 msgid "Message archiving" -msgstr "" +msgstr "Архивация сообщений" #: dist/converse-no-dependencies.js:20301 msgid "Members only" -msgstr "" +msgstr "Только для членов" #: dist/converse-no-dependencies.js:20302 #: dist/converse-no-dependencies.js:20741 @@ -803,18 +788,16 @@ msgid "Non-anonymous" msgstr "Не анонимная" #: dist/converse-no-dependencies.js:20304 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Открыть чат" +msgstr "Открыть" #: dist/converse-no-dependencies.js:20305 -#, fuzzy msgid "Password protected" -msgstr "Пароль: " +msgstr "Пароль защищён" #: dist/converse-no-dependencies.js:20306 msgid "Persistent" -msgstr "" +msgstr "Стойкий" #: dist/converse-no-dependencies.js:20307 #: dist/converse-no-dependencies.js:20745 @@ -827,9 +810,8 @@ msgid "Semi-anonymous" msgstr "Частично анонимный" #: dist/converse-no-dependencies.js:20309 -#, fuzzy msgid "Temporary" -msgstr "Временный чат" +msgstr "Временный" #: dist/converse-no-dependencies.js:20310 #: dist/converse-no-dependencies.js:20748 @@ -837,81 +819,73 @@ msgid "Unmoderated" msgstr "Немодерируемый" #: dist/converse-no-dependencies.js:20311 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "пароль" +msgstr "Нет пароля" #: dist/converse-no-dependencies.js:20312 -#, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" -msgstr "Этот чат не анонимный" +msgstr "Эта комната недоступна для публичного поиска" #: dist/converse-no-dependencies.js:20313 msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" +msgstr "Сообщения архивируются на сервере" #: dist/converse-no-dependencies.js:20314 -#, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Чат достиг максимального количества участников" +msgstr "Эта комната предназначена только для участников" #: dist/converse-no-dependencies.js:20315 -#, fuzzy msgid "This room is being moderated" -msgstr "Модератор" +msgstr "Эта комната модерируется" #: dist/converse-no-dependencies.js:20316 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" +msgstr "Участники всех других комнат могут видеть ваш псевдоним XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:20317 -#, fuzzy msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "Каждый может присоединиться к этой комнате" #: dist/converse-no-dependencies.js:20318 -#, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." +msgstr "Эта комната требует ввести пароль перед входом" #: dist/converse-no-dependencies.js:20319 msgid "This room persists even if it's unoccupied" -msgstr "" +msgstr "Эта комната сохраняется, даже если в ней нет участников" #: dist/converse-no-dependencies.js:20320 -#, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Этот чат не анонимный" +msgstr "Эта комната доступна для публичного поиска" #: dist/converse-no-dependencies.js:20321 msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +msgstr "Только модераторы могут видеть ваш псевдоним XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:20322 msgid "This room will disappear once the last person leaves" -msgstr "" +msgstr "Эта комната исчезнет после выхода последнего человека" #: dist/converse-no-dependencies.js:20323 -#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" -msgstr "Этот чат не анонимный" +msgstr "Эта комната не модерируется" #: dist/converse-no-dependencies.js:20324 -#, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" -msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." +msgstr "Эта комната не требует пароля для входа" #: dist/converse-no-dependencies.js:20460 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" -"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения." +"Вы собираетесь пригласить %1$s в комнату \"%2$s\". Вы можете по желанию " +"прикрепить сообщение, объясняющее причину приглашения." #: dist/converse-no-dependencies.js:20482 msgid "Please enter a valid XMPP username" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите доступный псевдоним XMPP" #: dist/converse-no-dependencies.js:20533 msgid "Room name" @@ -934,9 +908,8 @@ msgid "Rooms" msgstr "Чаты" #: dist/converse-no-dependencies.js:20629 -#, fuzzy msgid "No rooms found" -msgstr "Пользователи не найдены" +msgstr "Комнаты не найдены" #: dist/converse-no-dependencies.js:20641 #: dist/converse-no-dependencies.js:21604 @@ -951,9 +924,8 @@ msgid "Show more information on this room" msgstr "Показать больше информации об этом чате" #: dist/converse-no-dependencies.js:20657 -#, fuzzy msgid "Rooms found" -msgstr "Чаты %1$s:" +msgstr "Комнаты найдены" #: dist/converse-no-dependencies.js:20734 msgid "Description:" @@ -961,7 +933,7 @@ msgstr "Описание:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20735 msgid "Room Address (JID):" -msgstr "" +msgstr "Адрес комнаты (идентификатор):" #: dist/converse-no-dependencies.js:20736 msgid "Occupants:" @@ -1007,69 +979,64 @@ msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s, по следующей #: dist/converse-no-dependencies.js:21332 #: dist/converse-no-dependencies.js:21939 msgid "Bookmark this room" -msgstr "" +msgstr "Добавить эту комнату в закладки" #: dist/converse-no-dependencies.js:21333 msgid "The name for this bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Имя для этой закладки:" #: dist/converse-no-dependencies.js:21334 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" +"Хотели бы вы, чтобы вход в эту комнату совершался автоматически при запуске?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21335 msgid "What should your nickname for this room be?" -msgstr "" +msgstr "Какой должен быть псевдоним для этой комнаты?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21410 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить закладку \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21522 -#, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." -msgstr "Возникла ошибка при удалении " +msgstr "Извините, что-то пошло не так в момент попытки сохранить вашу закладку." #: dist/converse-no-dependencies.js:21598 #: dist/converse-no-dependencies.js:21937 -#, fuzzy msgid "Leave this room" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "Покинуть эту комнату" #: dist/converse-no-dependencies.js:21599 msgid "Remove this bookmark" -msgstr "" +msgstr "Удалить эту закладку" #: dist/converse-no-dependencies.js:21600 #: dist/converse-no-dependencies.js:21938 -#, fuzzy msgid "Unbookmark this room" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "Удалить эту комнату из закладок" #: dist/converse-no-dependencies.js:21639 -#, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "Нажмите, чтобы переключить список закладок" #: dist/converse-no-dependencies.js:21640 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Закладки" #: dist/converse-no-dependencies.js:21973 -#, fuzzy msgid "Click to toggle the rooms list" -msgstr "Зайти в чат" +msgstr "Нажмите, чтобы переключить список комнат" #: dist/converse-no-dependencies.js:21974 -#, fuzzy msgid "Open Rooms" -msgstr "Открыть чат" +msgstr "Открыть комнаты" #: dist/converse-no-dependencies.js:22007 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" +msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22786 msgid "Re-establishing encrypted session" @@ -1078,7 +1045,7 @@ msgstr "Восстанавливается зашифрованная сесси #. We need to generate a new key and instance tag #: dist/converse-no-dependencies.js:22797 msgid "Generating private key." -msgstr "Генерируется секретный ключ" +msgstr "Генерируется секретный ключ." #: dist/converse-no-dependencies.js:22797 msgid "Your browser might become unresponsive." @@ -1114,18 +1081,16 @@ msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются" #: dist/converse-no-dependencies.js:23008 -#, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" -"Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим " -"собеседником." +"Ваши сообщения теперь зашифрованы, однако личность собеседника не была " +"проверена." #: dist/converse-no-dependencies.js:23010 -#, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." -msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником." +msgstr "Личность вашего собеседника была проверена." #: dist/converse-no-dependencies.js:23012 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." @@ -1163,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Отпечаток для %1$s: %4$s\n" "\n" "Если вы удостоверились, что отпечатки совпадают, нажмите OK; если нет " -"нажмите Отмена" +"нажмите Отмена." #: dist/converse-no-dependencies.js:23064 msgid "" @@ -1180,11 +1145,11 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23065 msgid "What is your security question?" -msgstr "Введите секретный вопрос" +msgstr "Какой твой секретный вопрос?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23068 msgid "What is the answer to the security question?" -msgstr "Ответ на секретный вопрос" +msgstr "Какой твой ответ на секретный вопрос?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23072 msgid "Invalid authentication scheme provided" @@ -1196,12 +1161,10 @@ msgstr "" "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь, чтобы настроить шифрование." #: dist/converse-no-dependencies.js:23091 -#, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." -msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен." +msgstr "Ваши сообщения зашифрованы, но ваш контакт не был проверен." #: dist/converse-no-dependencies.js:23093 -#, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен." @@ -1210,7 +1173,7 @@ msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" -"Ваш контакт закрыл свою часть приватной сессии, вы должны сделать тоже самое." +"Ваш контакт закрыл свою часть приватной сессии, вы должны сделать тоже самое" #: dist/converse-no-dependencies.js:23114 msgid "End encrypted conversation" @@ -1260,31 +1223,31 @@ msgstr "закончено" #: dist/converse-no-dependencies.js:23170 msgid "Don't have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Не имеете учётную запись для чата?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23172 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Создать учётную запись" #: dist/converse-no-dependencies.js:23184 msgid "Create your account" -msgstr "" +msgstr "Создать вашу учётную запись" #: dist/converse-no-dependencies.js:23186 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите XMPP провайдера для регистрации:" #: dist/converse-no-dependencies.js:23208 msgid "Already have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Уже имеете учётную запись чата?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23210 msgid "Log in here" -msgstr "" +msgstr "Вход в систему" #: dist/converse-no-dependencies.js:23220 msgid "Account Registration:" -msgstr "" +msgstr "Регистрация учётной записи:" #: dist/converse-no-dependencies.js:23228 msgid "Register" @@ -1292,15 +1255,15 @@ msgstr "Регистрация" #: dist/converse-no-dependencies.js:23232 msgid "Choose a different provider" -msgstr "" +msgstr "Выберите другого провайдера" #: dist/converse-no-dependencies.js:23244 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" -msgstr "" +msgstr "Подождите немного, мы получаем регистрационную форму…" #: dist/converse-no-dependencies.js:23379 msgid " e.g. conversejs.org" -msgstr "например, conversejs.org" +msgstr " например, conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:23425 msgid "Fetch registration form" @@ -1316,7 +1279,7 @@ msgstr "здесь" #: dist/converse-no-dependencies.js:23475 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." -msgstr "" +msgstr "К сожалению, мы не можем подключиться к выбранному вами провайдеру." #: dist/converse-no-dependencies.js:23491 msgid "" @@ -1327,7 +1290,7 @@ msgstr "" "приложение. Пожалуйста попробуйте выбрать другого провайдера." #: dist/converse-no-dependencies.js:23515 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" @@ -1356,23 +1319,22 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24243 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" -msgstr "" +msgstr "Уведомление от %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:24245 #: dist/converse-no-dependencies.js:24256 #: dist/converse-no-dependencies.js:24259 #, javascript-format msgid "%1$s says" -msgstr "" +msgstr "%1$s говорит" #: dist/converse-no-dependencies.js:24293 -#, fuzzy msgid "has come online" -msgstr "вышел из сети" +msgstr "появился в сети" #: dist/converse-no-dependencies.js:24310 msgid "wants to be your contact" -msgstr "" +msgstr "хочет быть в вашем списке контактов" #: dist/converse-no-dependencies.js:24635 #: dist/converse-no-dependencies.js:24991 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po index fce5cefc6..1d607f338 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,23 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-29 16:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 10:18+0000\n" -"Last-Translator: Марс Ямбар \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Максим Якимчук \n" +"Language-Team: Ukrainian " +"\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "domain: converse\n" "lang: uk\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:7305 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." -msgstr "" +msgstr "З'єднання втрачено, спроба відновити зв'язок." #: dist/converse-no-dependencies.js:7403 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." @@ -878,9 +878,8 @@ msgid "Anyone can join this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" #: dist/converse-no-dependencies.js:20318 -#, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Ця кімната вимагає пароль" +msgstr "Ця кімната вимагає ввести пароль перед входом" #: dist/converse-no-dependencies.js:20319 msgid "This room persists even if it's unoccupied" @@ -1016,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21332 #: dist/converse-no-dependencies.js:21939 msgid "Bookmark this room" -msgstr "" +msgstr "Додати цю кімнату в закладки" #: dist/converse-no-dependencies.js:21333 msgid "The name for this bookmark:" @@ -1031,9 +1030,9 @@ msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21410 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити закладку \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21522 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." @@ -1043,31 +1042,28 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21937 #, fuzzy msgid "Leave this room" -msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" +msgstr "Залишити цю кімнату" #: dist/converse-no-dependencies.js:21599 msgid "Remove this bookmark" -msgstr "" +msgstr "Вилучити цю закладку" #: dist/converse-no-dependencies.js:21600 #: dist/converse-no-dependencies.js:21938 -#, fuzzy msgid "Unbookmark this room" -msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" +msgstr "Видалити цю кімнату з закладок" #: dist/converse-no-dependencies.js:21639 -#, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" -msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" +msgstr "Натисніть, щоб переключити список закладок" #: dist/converse-no-dependencies.js:21640 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Закладки" #: dist/converse-no-dependencies.js:21973 -#, fuzzy msgid "Click to toggle the rooms list" -msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" +msgstr "Натисніть, щоб переключити список кімнат" #: dist/converse-no-dependencies.js:21974 #, fuzzy @@ -1075,9 +1071,9 @@ msgid "Open Rooms" msgstr "Увійти в кімнату" #: dist/converse-no-dependencies.js:22007 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити кімнату \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22786 msgid "Re-establishing encrypted session" @@ -1269,11 +1265,11 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23172 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Створити обліковий запис" #: dist/converse-no-dependencies.js:23184 msgid "Create your account" -msgstr "" +msgstr "Створити свій обліковий запис" #: dist/converse-no-dependencies.js:23186 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" @@ -1289,7 +1285,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23220 msgid "Account Registration:" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація облікового запису:" #: dist/converse-no-dependencies.js:23228 msgid "Register" @@ -1297,7 +1293,7 @@ msgstr "Реєстрація" #: dist/converse-no-dependencies.js:23232 msgid "Choose a different provider" -msgstr "" +msgstr "Виберіть іншого провайдера" #: dist/converse-no-dependencies.js:23244 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" @@ -1321,7 +1317,7 @@ msgstr "тут" #: dist/converse-no-dependencies.js:23475 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." -msgstr "" +msgstr "На жаль, ми не можемо підключитися до обраного вами провайдера." #: dist/converse-no-dependencies.js:23491 msgid "" @@ -1349,18 +1345,19 @@ msgid "Registered successfully" msgstr "Успішно зареєстровано" #: dist/converse-no-dependencies.js:23791 -#, fuzzy msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." -msgstr "Провайдер відхилив Вашу спробу реєстрації." +msgstr "" +"Провайдер відхилив вашу спробу реєстрації. Будь ласка, перевірте введені " +"значення на коректність." #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:24237 #: dist/converse-no-dependencies.js:24243 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" -msgstr "" +msgstr "Сповіщення від %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:24245 #: dist/converse-no-dependencies.js:24256 @@ -1370,13 +1367,12 @@ msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24293 -#, fuzzy msgid "has come online" -msgstr "тепер поза мережею" +msgstr "зʼявився в мережі" #: dist/converse-no-dependencies.js:24310 msgid "wants to be your contact" -msgstr "" +msgstr "хоче бути у вашому списку контактів" #: dist/converse-no-dependencies.js:24635 #: dist/converse-no-dependencies.js:24991 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/converse.po index 4a521fbd4..2c5533638 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,13 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-29 16:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-18 10:53+0100\n" -"Last-Translator: Huxisuz Hu \n" -"Language-Team: Language zh\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-02 01:35+0000\n" +"Last-Translator: ezjerry liao \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) " +"\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "domain: converse\n" "lang: zh\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "点击恢复聊天窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:12364 msgid "Personal message" -msgstr "私信" +msgstr "私訊" #: dist/converse-no-dependencies.js:12365 #: dist/converse-no-dependencies.js:18368 @@ -105,20 +108,20 @@ msgstr "对方离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:12804 #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Remove messages" -msgstr "移除消息" +msgstr "移除訊息" #: dist/converse-no-dependencies.js:12804 msgid "Write in the third person" -msgstr "以第三者身份写" +msgstr "以第三者身份寫" #: dist/converse-no-dependencies.js:12804 #: dist/converse-no-dependencies.js:18987 msgid "Show this menu" -msgstr "显示此项菜单" +msgstr "顯示此選單" #: dist/converse-no-dependencies.js:12897 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" -msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?" +msgstr "您確定要清除此聊天室中的訊息嗎?" #: dist/converse-no-dependencies.js:12956 #: dist/converse-no-dependencies.js:24287 @@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:13301 msgid "Password:" -msgstr "密码:" +msgstr "密碼:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13303 #, fuzzy @@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13307 #: dist/converse-no-dependencies.js:19646 msgid "Submit" -msgstr "发送" +msgstr "送出" #: dist/converse-no-dependencies.js:13313 #, fuzzy @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:19645 msgid "Password: " -msgstr "密码:" +msgstr "密码: " #: dist/converse-no-dependencies.js:19787 #, fuzzy, javascript-format @@ -972,7 +975,7 @@ msgstr "%1$s 上的聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:20734 msgid "Description:" -msgstr "描述: " +msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20735 msgid "Room Address (JID):" @@ -1092,11 +1095,11 @@ msgstr "重新建立加密会话" #. We need to generate a new key and instance tag #: dist/converse-no-dependencies.js:22797 msgid "Generating private key." -msgstr "正在生成私钥" +msgstr "正在産生專用金鑰。" #: dist/converse-no-dependencies.js:22797 msgid "Your browser might become unresponsive." -msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应" +msgstr "您的瀏覽器可能會變得無回應。" #: dist/converse-no-dependencies.js:22840 #, fuzzy, javascript-format @@ -1169,13 +1172,13 @@ msgid "" "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click " "Cancel." msgstr "" -"这里是指纹。请与 %1$s 确认。\n" +"這裡是指紋,在這個聊天室外,請與 %1$s 確認。\n" "\n" -"您的 %2$s 指纹: %3$s\n" +"您的 %2$s 指紋:%3$s\n" "\n" -"%1$s 的指纹: %4$s\n" +"%1$s 的指紋:%4$s\n" "\n" -"如果确认符合,请点击OK,否则点击取消" +"如果確認符合,請按確定,否則按取消。" #: dist/converse-no-dependencies.js:23064 #, fuzzy @@ -1204,7 +1207,7 @@ msgstr "非法的认证方式" #: dist/converse-no-dependencies.js:23089 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." -msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密" +msgstr "您的訊息未加密。按此處以啟用 OTR 加密。" #: dist/converse-no-dependencies.js:23091 #, fuzzy