New release 2.0.3

This commit is contained in:
JC Brand 2016-11-30 17:51:17 +00:00
parent a3bc7a18e5
commit 8bbd88ba86
45 changed files with 2376 additions and 2327 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{
"name": "converse.js",
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
"version": "2.0.2",
"version": "2.0.3",
"license": "MPL-2.0",
"devDependencies": {
"bootstrap": "~3.2.0",

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

42
dist/converse.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

36
dist/locales.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
# built documents.
#
# The short X.Y version.
version = '2.0.2'
version = '2.0.3'
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '2.0.2'
release = '2.0.3'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages.

View File

@ -240,7 +240,8 @@
});
})();
converse.initialize({
bosh_service_url: 'https://conversejs.org/http-bind/', // Please use this connection manager only for testing purposes
// Please use this connection manager only for testing purposes
bosh_service_url: 'https://conversejs.org/http-bind/',
keepalive: true,
message_carbons: true,
play_sounds: true,

View File

@ -294,6 +294,90 @@
null,
"Minimeer hierdie kletskas"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Kamer log is nou aangeskakel"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Kamer log is nou afgeskakel"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
],
"A new room has been created": [
null,
"'n Nuwe kamer is geskep"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer verban"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer geskop"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk word en jy nie 'n lid is nie."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens nou afgeskakel word."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verban"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Boodskap"
@ -390,90 +474,6 @@
null,
"Dien in"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Kamer log is nou aangeskakel"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Kamer log is nou afgeskakel"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
],
"A new room has been created": [
null,
"'n Nuwe kamer is geskep"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer verban"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Jy is uit die kamer geskop"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk word en jy nie 'n lid is nie."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens nou afgeskakel word."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verban"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"Die gegewe rede is: \""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
@ -596,67 +596,67 @@ msgstr "Die gegewe rede is: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -664,98 +664,98 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Bediener"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Betree kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kletskamers"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Kletskamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kletskamers op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -279,6 +279,90 @@
null,
"Minimitza aquest quadre del xat"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Aquesta sala no és anònima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registre de la sala està habilitat"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registre de la sala està deshabilitat"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara no és anònima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara és parcialment anònima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara és totalment anònima"
],
"A new room has been created": [
null,
"S'ha creat una sala nova"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Se us ha expulsat d'aquesta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Se us ha expulsat d'aquesta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè s'està tancant el servei MUC (xat multiusuari)."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Missatge"
@ -375,90 +459,6 @@
null,
"Envia"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Aquesta sala no és anònima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registre de la sala està habilitat"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registre de la sala està deshabilitat"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara no és anònima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara és parcialment anònima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Aquesta sala ara és totalment anònima"
],
"A new room has been created": [
null,
"S'ha creat una sala nova"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Se us ha expulsat d'aquesta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Se us ha expulsat d'aquesta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè s'està tancant el servei MUC (xat multiusuari)."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"El motiu indicat és: \""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
msgid "A new room has been created"
msgstr "S'ha creat una sala nova"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
@ -607,167 +607,167 @@ msgstr "El motiu indicat és: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "El motiu indicat és: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Convida..."
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupants"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Nom de la sala"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Uneix-me a la sala"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra les sales"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Sales a %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupants:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Característiques:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Cal autenticar-se"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Cal tenir una invitació"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderada"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No és anònima"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanent"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianònima"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "No moderada"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -59,11 +59,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr ""
@ -574,160 +574,160 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -275,6 +275,90 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist nicht anonym"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt anonym"
],
"A new room has been created": [
null,
"Ein neuer Raum wurde erstellt"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst gerade heruntergefahren wird."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Nachricht"
@ -363,90 +447,6 @@
null,
"Abschicken"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist nicht anonym"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Dieser Raum ist jetzt anonym"
],
"A new room has been created": [
null,
"Ein neuer Raum wurde erstellt"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst gerade heruntergefahren wird."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"Die angegebene Begründung lautet: \""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
@ -604,165 +604,165 @@ msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Raumname"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Raum betreten"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -307,6 +307,94 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"This room is not anonymous"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"This room now shows unavailable members"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"This room does not show unavailable members"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Non-privacy-related room configuration has changed"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Room logging is now enabled"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Room logging is now disabled"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"This room is now non-anonymous"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"This room is now semi-anonymous"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"This room is now fully-anonymous"
],
"A new room has been created": [
null,
"A new room has been created"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"You have been banned from this room"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"You have been kicked from this room"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"You have been removed from this room because of an affiliation change"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been banned"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
""
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
],
"Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
""
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
""
],
"Message": [
null,
"Message"
@ -407,91 +495,11 @@
null,
"Submit"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"This room is not anonymous"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"This room now shows unavailable members"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"This room does not show unavailable members"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Non-privacy-related room configuration has changed"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Room logging is now enabled"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Room logging is now disabled"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"This room is now non-anonymous"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"This room is now semi-anonymous"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"This room is now fully-anonymous"
],
"A new room has been created": [
null,
"A new room has been created"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"You have been banned from this room"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"You have been kicked from this room"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"You have been removed from this room because of an affiliation change"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been banned"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
"This action was done by <strong>%1$s</strong>.": [
null,
""
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
],
"Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
""
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
"The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
""
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "This room is now fully-anonymous"
msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr ""
@ -587,165 +587,165 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Features:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderated"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -247,6 +247,82 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Esta sala no es para usuarios anónimos"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está habilitado"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está deshabilitado"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es pública"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es semi-anónima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es completamente anónima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nueva sala ha sido creada"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Usted ha sido bloqueado de esta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Usted ha sido expulsado de esta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user chat) está deshabilitado."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
],
"Message": [
null,
"Mensaje"
@ -327,81 +403,9 @@
null,
"Enviar"
],
"This room is not anonymous": [
"The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"Esta sala no es para usuarios anónimos"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está habilitado"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"El registro de la sala ahora está deshabilitado"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es pública"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es semi-anónima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Esta sala ahora es completamente anónima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nueva sala ha sido creada"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Usted ha sido bloqueado de esta sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Usted ha sido expulsado de esta sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-user chat) está deshabilitado."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
""
],
"The reason given is: \"": [
null,

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
@ -621,166 +621,166 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Este usuario es un moderador"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Unirse"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No anónimo"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -279,6 +279,90 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ce salon n'est pas anonyme"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Le logging du salon est activé"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Le logging du salon est désactivé"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant non-anonyme"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant semi-anonyme"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
],
"A new room has been created": [
null,
"Un nouveau salon a été créé"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Vous avez été banni de ce salon"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Vous avez été expulsé de ce salon"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux membres et vous n'êtes pas membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-utilisateur a été désactivé."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été banni"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Message"
@ -367,90 +451,6 @@
null,
"Soumettre"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ce salon n'est pas anonyme"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Le logging du salon est activé"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Le logging du salon est désactivé"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant non-anonyme"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant semi-anonyme"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
],
"A new room has been created": [
null,
"Un nouveau salon a été créé"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Vous avez été banni de ce salon"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Vous avez été expulsé de ce salon"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux membres et vous n'êtes pas membre"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-utilisateur a été désactivé."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été banni"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"La raison indiquée est: \""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce contact?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
@ -603,68 +603,68 @@ msgstr "La raison indiquée est: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "La raison indiquée est: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -672,98 +672,98 @@ msgstr ""
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
"cette invitation."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Nom du salon"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -279,6 +279,90 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"חדר זה אינו אנונימי"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"יומן חדר הינו מופעל כעת"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"חדר זה אינו אנונימי כעת"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
],
"A new room has been created": [
null,
"חדר חדש נוצר"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"נאסרת מתוך חדר זה"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"נבעטת מתוך חדר זה"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי סגירה."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"הודעה"
@ -367,90 +451,6 @@
null,
"שלח"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"חדר זה אינו אנונימי"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"יומן חדר הינו מופעל כעת"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"חדר זה אינו אנונימי כעת"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
],
"A new room has been created": [
null,
"חדר חדש נוצר"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"נאסרת מתוך חדר זה"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"נבעטת מתוך חדר זה"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי סגירה."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"הסיבה שניתנה היא: \""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
@ -604,169 +604,169 @@ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
# אף שם כינוי לא צוין
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
# אינך מורשה
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "שם חדר"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף לחדר"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "הצג חדרים"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "נוכחים:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "תכונות:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "מצריך אישור"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "נסתר"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "מצריך הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר"
# לא-עלום
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא-אנונימי"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "חדר צמיתה"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "פומבי"
# עלום-למחצה
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי-למחצה"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "חדר זמני"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "לא מבוקר"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -282,6 +282,90 @@
null,
"A csevegés minimalizálása"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ez a szoba NEM névtelen"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"A szoba általános konfigurációja módosult"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"A szobába a belépés lehetséges"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"A szobába a belépés szünetel"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most NEM névtelen"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most félig névtelen"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most teljesen névtelen"
],
"A new room has been created": [
null,
"Létrejött egy új csevegőszoba"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Ki lettél tíltva ebből a szobából"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Ki lettél dobva ebből a szobából"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők lehetnek jelen"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás leállításra került."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Üzenet"
@ -378,90 +462,6 @@
null,
"Küldés"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ez a szoba NEM névtelen"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"A szoba általános konfigurációja módosult"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"A szobába a belépés lehetséges"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"A szobába a belépés szünetel"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most NEM névtelen"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most félig névtelen"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ez a szoba most teljesen névtelen"
],
"A new room has been created": [
null,
"Létrejött egy új csevegőszoba"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Ki lettél tíltva ebből a szobából"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Ki lettél dobva ebből a szobából"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők lehetnek jelen"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás leállításra került."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"Az indok: \""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
@ -600,165 +600,165 @@ msgstr "Az indok: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Az indok: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Nyílvános"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -242,6 +242,82 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ruangan ini tidak anonim"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang tak-anonim"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang semi-anonim"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang anonim"
],
"A new room has been created": [
null,
"Ruangan baru telah dibuat"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Anda telah dicekal dari ruangan ini"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Anda telah ditendang dari ruangan ini"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk anggota dan anda bukan anggota"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) telah dimatikan."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
],
"Message": [
null,
"Pesan"
@ -318,81 +394,9 @@
null,
"Kirim"
],
"This room is not anonymous": [
"The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"Ruangan ini tidak anonim"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang tak-anonim"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang semi-anonim"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ruangan ini sekarang anonim"
],
"A new room has been created": [
null,
"Ruangan baru telah dibuat"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Anda telah dicekal dari ruangan ini"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Anda telah ditendang dari ruangan ini"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk anggota dan anda bukan anggota"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) telah dimatikan."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
""
],
"The reason given is: \"": [
null,

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan"
@ -612,167 +612,167 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Ikuti"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Ruangan di %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Fitur:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Membutuhkan otentikasi"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Membutuhkan undangan"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Umum"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -315,6 +315,90 @@
null,
"Riduci questo chat box"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Questa stanza non è anonima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"La registrazione è abilitata nella stanza"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"La registrazione è disabilitata nella stanza"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Questa stanza è non-anonima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Questa stanza è semi-anonima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Questa stanza è completamente-anonima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nuova stanza è stata creata"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Sei stato bandito da questa stanza"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Sei stato espulso da questa stanza"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi utente) è in fase di spegnimento"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Messaggio"
@ -419,89 +503,9 @@
null,
"Invia"
],
"This room is not anonymous": [
"The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"Questa stanza non è anonima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"La registrazione è abilitata nella stanza"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"La registrazione è disabilitata nella stanza"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Questa stanza è non-anonima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Questa stanza è semi-anonima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Questa stanza è completamente-anonima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Una nuova stanza è stata creata"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Sei stato bandito da questa stanza"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Sei stato espulso da questa stanza"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi utente) è in fase di spegnimento"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
""
],
"The reason given is: \"": [
null,

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo contatto?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Scegli il tuo nickname"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
@ -594,160 +594,160 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di occupanti"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Clicca per menzionare questo utente nel tuo messaggio."
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Questo utente è un moderatore."
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza."
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza."
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Occupanti"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Entra nella Stanza"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Pubblica"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -243,6 +243,82 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"この談話室は非匿名です"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"この談話室はメンバー以外にも見えます"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"この談話室はメンバー以外には見えません"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"談話室の記録を取りはじめます"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"談話室の記録を止めます"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま非匿名です"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま半匿名です"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま匿名です"
],
"A new room has been created": [
null,
"新しい談話室が作成されました"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"この談話室から締め出されました"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"この談話室から蹴り出されました"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除されました"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
],
"Message": [
null,
"メッセージ"
@ -319,81 +395,9 @@
null,
"送信"
],
"This room is not anonymous": [
"The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"この談話室は非匿名です"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"この談話室はメンバー以外にも見えます"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"この談話室はメンバー以外には見えません"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"談話室の記録を取りはじめます"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"談話室の記録を止めます"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま非匿名です"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま半匿名です"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"この談話室はただいま匿名です"
],
"A new room has been created": [
null,
"新しい談話室が作成されました"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"この談話室から締め出されました"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"この談話室から蹴り出されました"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除されました"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
""
],
"The reason given is: \"": [
null,

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n"
@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "この談話室はただいま匿名です"
msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "この談話室から締め出されました"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
@ -611,167 +611,167 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "ニックネームがありません"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "この談話室は存在しません"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "このユーザーは司会者です"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "談話室の名前"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "入室"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "談話室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s に談話室はありません"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s の談話室一覧"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "説明: "
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "特徴:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "認証の要求"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "招待の要求"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "発言制限"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "常設談話室"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "公開談話室"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "臨時談話室"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -263,90 +263,6 @@
null,
""
],
"Message": [
null,
"Melding"
],
"Error: could not execute the command": [
null,
"Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
],
"Error: the \"": [
null,
""
],
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
null,
"Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
],
"Change user's affiliation to admin": [
null,
""
],
"Ban user from room": [
null,
"Utesteng bruker fra rommet"
],
"Kick user from room": [
null,
"Kast ut bruker fra rommet"
],
"Write in 3rd person": [
null,
"Skriv i tredjeperson"
],
"Grant membership to a user": [
null,
""
],
"Remove user's ability to post messages": [
null,
"Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
],
"Change your nickname": [
null,
"Endre ditt kallenavn"
],
"Grant moderator role to user": [
null,
""
],
"Revoke user's membership": [
null,
""
],
"Set room topic": [
null,
"Endre rommets emne"
],
"Allow muted user to post messages": [
null,
"Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
],
"An error occurred while trying to save the form.": [
null,
"En feil skjedde under lagring av skjemaet."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Kallenavn"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Dette rommet krever et passord"
],
"Password: ": [
null,
"Passord:"
],
"Submit": [
null,
"Send"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Dette rommet er ikke anonymt"
@ -431,6 +347,90 @@
null,
"Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
],
"Message": [
null,
"Melding"
],
"Error: could not execute the command": [
null,
"Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
],
"Error: the \"": [
null,
""
],
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
null,
"Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
],
"Change user's affiliation to admin": [
null,
""
],
"Ban user from room": [
null,
"Utesteng bruker fra rommet"
],
"Kick user from room": [
null,
"Kast ut bruker fra rommet"
],
"Write in 3rd person": [
null,
"Skriv i tredjeperson"
],
"Grant membership to a user": [
null,
""
],
"Remove user's ability to post messages": [
null,
"Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
],
"Change your nickname": [
null,
"Endre ditt kallenavn"
],
"Grant moderator role to user": [
null,
""
],
"Revoke user's membership": [
null,
""
],
"Set room topic": [
null,
"Endre rommets emne"
],
"Allow muted user to post messages": [
null,
"Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
],
"An error occurred while trying to save the form.": [
null,
"En feil skjedde under lagring av skjemaet."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Kallenavn"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Dette rommet krever et passord"
],
"Password: ": [
null,
"Passord:"
],
"Submit": [
null,
"Send"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"Årsaken som er oppgitt er: \""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
@ -607,167 +607,167 @@ msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Denne brukeren er moderator"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Romnavn"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Koble til"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Vis Rom"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Rom"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Ingen rom på %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rom på %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Egenskaper:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Krever Godkjenning"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Krever en invitasjon"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderert"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ikke-Anonym"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent Rom"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Alle"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Midlertidig Rom"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Umoderert"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -235,6 +235,82 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Deze room is niet annoniem"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
""
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
""
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
""
],
"Room logging is now enabled": [
null,
""
],
"Room logging is now disabled": [
null,
""
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Deze room is nu niet annoniem"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Deze room is nu semie annoniem"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Deze room is nu volledig annoniem"
],
"A new room has been created": [
null,
"Een nieuwe room is gemaakt"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Je bent verbannen uit deze room"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Je bent uit de room gegooid"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
""
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
""
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
""
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verbannen"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
""
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
""
],
"Message": [
null,
"Bericht"
@ -311,79 +387,7 @@
null,
"Indienen"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Deze room is niet annoniem"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
""
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
""
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
""
],
"Room logging is now enabled": [
null,
""
],
"Room logging is now disabled": [
null,
""
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Deze room is nu niet annoniem"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Deze room is nu semie annoniem"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Deze room is nu volledig annoniem"
],
"A new room has been created": [
null,
"Een nieuwe room is gemaakt"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Je bent verbannen uit deze room"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Je bent uit de room gegooid"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
""
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
""
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
""
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is verbannen"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
""
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
"The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
""
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Toon meer informatie over deze room"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
@ -613,167 +613,167 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen nickname ingegeven"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Je nickname is niet conform policy"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Deze room bestaat niet"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dit is een moderator"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Room naam"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Deelnemen"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Toon rooms"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen room op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Room op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Functies:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Verificatie vereist"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Veriest een uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Blijvend room"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi annoniem"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Tijdelijke room"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niet gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -303,6 +303,94 @@
null,
"Zminimalizuj okno czatu"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Pokój nie jest anonimowy"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Pokój stał się nieanonimowy"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Pokój stał się półanonimowy"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
],
"A new room has been created": [
null,
"Został utworzony nowy pokój"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Zostałeś wykopany z pokoju"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że serwis MUC(Multi-user chat) został wyłączony."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> został wykopany"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
],
"Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Wiadomość"
@ -407,94 +495,6 @@
null,
"Wyślij"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Pokój nie jest anonimowy"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Pokój stał się nieanonimowy"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Pokój stał się półanonimowy"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
],
"A new room has been created": [
null,
"Został utworzony nowy pokój"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Zostałeś wykopany z pokoju"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że serwis MUC(Multi-user chat) został wyłączony."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> został wykopany"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
],
"Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"Podana przyczyna to: \""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
@ -593,63 +593,63 @@ msgstr "Podana przyczyna to: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Podana przyczyna to: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nie podałeś ksywki"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Uczestników"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -657,98 +657,98 @@ msgstr ""
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
"zaproszenia."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Nazwa pokoju"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Wejdź do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Pokaż pokoje"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Pokoje na %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Uczestnicy:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Możliwości:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Wymaga autoryzacji"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Wymaga zaproszenia"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderowany"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Otwarty pokój"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Stały pokój"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Pokój tymczasowy"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niemoderowany"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -231,6 +231,82 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Essa sala não é anônima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Essa sala não mostra membros indisponíveis"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"O log da sala está ativado"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"O log da sala está desativado"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esse sala é não anônima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Essa sala agora é semi anônima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Essa sala agora é totalmente anônima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Uma nova sala foi criada"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Você foi banido dessa sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Você foi expulso dessa sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você não é um membro"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo desligado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> foi banido"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> foi expulso"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
],
"Message": [
null,
"Mensagem"
@ -307,81 +383,9 @@
null,
"Enviar"
],
"This room is not anonymous": [
"The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"Essa sala não é anônima"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Essa sala não mostra membros indisponíveis"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"O log da sala está ativado"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"O log da sala está desativado"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Esse sala é não anônima"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Essa sala agora é semi anônima"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Essa sala agora é totalmente anônima"
],
"A new room has been created": [
null,
"Uma nova sala foi criada"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Você foi banido dessa sala"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Você foi expulso dessa sala"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você não é um membro"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo desligado"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> foi banido"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> foi expulso"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
""
],
"The reason given is: \"": [
null,

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Você foi banido dessa sala"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
@ -618,167 +618,167 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Você não escolheu um apelido "
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "A sala não existe (ainda)"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Entrar"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -274,6 +274,86 @@
null,
"Свернуть окно чата"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Этот чат не анонимный"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Этот чат показывает недоступных собеседников"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Этот чат не показывает недоступных собеседников"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Протокол чата включен"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Протокол чата выключен"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Этот чат больше не анонимный"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Этот чат частично анонимный"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Этот чат стал полностью анонимный"
],
"A new room has been created": [
null,
"Появился новый чат"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Вам запрещено подключатся к этому чату"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Вас выкинули из чата"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Вас удалили из-за изменения прав"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Вы отключены от этого чата, потому что службы чатов отключилась."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> забанен"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> выкинут"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> удалён, потому что изменились права"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Сообщение"
@ -362,86 +442,6 @@
null,
"Отправить"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Этот чат не анонимный"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Этот чат показывает недоступных собеседников"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Этот чат не показывает недоступных собеседников"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Протокол чата включен"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Протокол чата выключен"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Этот чат больше не анонимный"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Этот чат частично анонимный"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Этот чат стал полностью анонимный"
],
"A new room has been created": [
null,
"Появился новый чат"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Вам запрещено подключатся к этому чату"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Вас выкинули из чата"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Вас удалили из-за изменения прав"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Вы отключены от этого чата, потому что службы чатов отключилась."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> забанен"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> выкинут"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> удалён, потому что изменились права"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>"
],
"You are not on the member list of this room": [
null,
"Вы не участник этого чата"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Этот чат стал полностью анонимный"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Появился новый чат"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
@ -598,166 +598,166 @@ msgstr "Причина: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причина: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Вы не участник этого чата"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Вы не указали псевдоним"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Этот чат не существует"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Модератор"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Собеседник"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Имя чата"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Присоединться к чату"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Показать чаты"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Чаты"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Нет чатов %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Чаты %1$s:"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Свойства:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Требуется авторизация"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Требуется приглашение"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Модерируемая"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не анонимная"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Постоянный чат"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Временный чат"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерируемый"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -275,6 +275,90 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ця кімната не є анонімною"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ця кімната вже показує недоступних учасників"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ця кімната не показує недоступних учасників"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Журналювання кімнати тепер вимкнено"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ця кімната тепер не-анонімна"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ця кімната тепер напів-анонімна"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ця кімната тепер повністю анонімна"
],
"A new room has been created": [
null,
"Створено нову кімнату"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Вас викинули з цієї кімнати"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним не є її членом"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (Чат-сервіс) припиняє роботу."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> заблоковано"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
],
"Message": [
null,
"Повідомлення"
@ -363,90 +447,6 @@
null,
"Надіслати"
],
"This room is not anonymous": [
null,
"Ця кімната не є анонімною"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"Ця кімната вже показує недоступних учасників"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"Ця кімната не показує недоступних учасників"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"Журналювання кімнати тепер вимкнено"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"Ця кімната тепер не-анонімна"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"Ця кімната тепер напів-анонімна"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"Ця кімната тепер повністю анонімна"
],
"A new room has been created": [
null,
"Створено нову кімнату"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"Вас викинули з цієї кімнати"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним не є її членом"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (Чат-сервіс) припиняє роботу."
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> заблоковано"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
],
"The reason given is: \"": [
null,
"Причиною вказано: \""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
msgid "A new room has been created"
msgstr "Створено нову кімнату"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
@ -601,166 +601,166 @@ msgstr "Причиною вказано: \""
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причиною вказано: \""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Не вказане прізвисько"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Цей користувач є модератором"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr "Запросіть"
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
msgid "Occupants"
msgstr "Учасники"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "Назва кімнати"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
msgid "Join Room"
msgstr "Приєднатися до кімнати"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "Показати кімнати"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Кімнати на %1$s"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "Присутні:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "Особливості:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "Вимагає автентикації"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "Прихована"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Вимагає запрошення"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "Модерована"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "Постійна кімната"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "Публічна"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "Тимчасова кімната"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерована"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -238,6 +238,82 @@
null,
""
],
"This room is not anonymous": [
null,
"此为非匿名聊天室"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"此聊天室显示不可用用户"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"此聊天室不显示不可用用户"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"此聊天室设置(非私密性)已改变"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"聊天室聊天记录已启用"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"聊天室聊天记录已禁用"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"此聊天室非匿名"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"此聊天室半匿名"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"此聊天室完全匿名"
],
"A new room has been created": [
null,
"新聊天室已创建"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"您已被此聊天室禁止入内"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"您已被踢出次房间"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"由于关系变化,您已被移除此房间"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"由于服务不可用,您已被移除此房间。"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
],
"Message": [
null,
"信息"
@ -314,81 +390,9 @@
null,
"发送"
],
"This room is not anonymous": [
"The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>.": [
null,
"此为非匿名聊天室"
],
"This room now shows unavailable members": [
null,
"此聊天室显示不可用用户"
],
"This room does not show unavailable members": [
null,
"此聊天室不显示不可用用户"
],
"Non-privacy-related room configuration has changed": [
null,
"此聊天室设置(非私密性)已改变"
],
"Room logging is now enabled": [
null,
"聊天室聊天记录已启用"
],
"Room logging is now disabled": [
null,
"聊天室聊天记录已禁用"
],
"This room is now non-anonymous": [
null,
"此聊天室非匿名"
],
"This room is now semi-anonymous": [
null,
"此聊天室半匿名"
],
"This room is now fully-anonymous": [
null,
"此聊天室完全匿名"
],
"A new room has been created": [
null,
"新聊天室已创建"
],
"You have been banned from this room": [
null,
"您已被此聊天室禁止入内"
],
"You have been kicked from this room": [
null,
"您已被踢出次房间"
],
"You have been removed from this room because of an affiliation change": [
null,
"由于关系变化,您已被移除此房间"
],
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
null,
"您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
],
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
null,
"由于服务不可用,您已被移除此房间。"
],
"<strong>%1$s</strong> has been banned": [
null,
"<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change": [
null,
"由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
],
"<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member": [
null,
"由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
""
],
"The reason given is: \"": [
null,

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Language zh\n"
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1580
#: src/converse-bookmarks.js:389 src/converse-muc.js:1584
msgid "Click to open this room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1581
#: src/converse-bookmarks.js:390 src/converse-muc.js:1585
msgid "Show more information on this room"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "此聊天室完全匿名"
msgid "A new room has been created"
msgstr "新聊天室已创建"
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1159
#: src/converse-muc.js:119 src/converse-muc.js:1163
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1522
#: src/converse-muc.js:1014 src/converse-muc.js:1526
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
@ -611,167 +611,167 @@ msgstr ""
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1157
#: src/converse-muc.js:1161
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:1163
#: src/converse-muc.js:1167
msgid "No nickname was specified"
msgstr "未指定昵称"
#: src/converse-muc.js:1167
#: src/converse-muc.js:1171
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "您可此创建新房间了"
#: src/converse-muc.js:1169
#: src/converse-muc.js:1173
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
#: src/converse-muc.js:1173
#: src/converse-muc.js:1177
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "此房间不存在"
#: src/converse-muc.js:1175
#: src/converse-muc.js:1179
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "此房间人数已达上线"
#: src/converse-muc.js:1233
#: src/converse-muc.js:1237
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1320
#: src/converse-muc.js:1324
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1321
#: src/converse-muc.js:1325
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "此用户是主持人"
#: src/converse-muc.js:1322
#: src/converse-muc.js:1326
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "此用户在这房间里可发消息"
#: src/converse-muc.js:1323
#: src/converse-muc.js:1327
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "此用户不可在此房间发消息"
#: src/converse-muc.js:1359
#: src/converse-muc.js:1363
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1360
#: src/converse-muc.js:1364
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1478
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1479
#: src/converse-muc.js:1483
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1521
#: src/converse-muc.js:1525
msgid "Room name"
msgstr "聊天室名称"
#: src/converse-muc.js:1523
#: src/converse-muc.js:1527
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: src/converse-muc.js:1524
#: src/converse-muc.js:1528
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "加入"
#: src/converse-muc.js:1525
#: src/converse-muc.js:1529
msgid "Show rooms"
msgstr "显示所有聊天室"
#: src/converse-muc.js:1532
#: src/converse-muc.js:1536
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1557
#: src/converse-muc.js:1561
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上没有聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1571
#: src/converse-muc.js:1575
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上的聊天室"
#: src/converse-muc.js:1643
#: src/converse-muc.js:1647
msgid "Description:"
msgstr "描述: "
#: src/converse-muc.js:1644
#: src/converse-muc.js:1648
msgid "Occupants:"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1645
#: src/converse-muc.js:1649
msgid "Features:"
msgstr "特性:"
#: src/converse-muc.js:1646
#: src/converse-muc.js:1650
msgid "Requires authentication"
msgstr "需要验证"
#: src/converse-muc.js:1647
#: src/converse-muc.js:1651
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"
#: src/converse-muc.js:1648
#: src/converse-muc.js:1652
msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要被邀请"
#: src/converse-muc.js:1649
#: src/converse-muc.js:1653
msgid "Moderated"
msgstr "发言受限"
#: src/converse-muc.js:1650
#: src/converse-muc.js:1654
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1651
#: src/converse-muc.js:1655
msgid "Open room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1652
#: src/converse-muc.js:1656
msgid "Permanent room"
msgstr "永久聊天室"
#: src/converse-muc.js:1653
#: src/converse-muc.js:1657
msgid "Public"
msgstr "公开的"
#: src/converse-muc.js:1654
#: src/converse-muc.js:1658
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1655
#: src/converse-muc.js:1659
msgid "Temporary room"
msgstr "临时聊天室"
#: src/converse-muc.js:1656
#: src/converse-muc.js:1660
msgid "Unmoderated"
msgstr "无发言限制"
#: src/converse-muc.js:1738
#: src/converse-muc.js:1742
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1743
#: src/converse-muc.js:1747
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"name": "converse.js",
"version": "2.0.2",
"version": "2.0.3",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js",
"directories": {