From 8ce4f15a4eb8428f5d52f922318998f8c7fc5f6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Wed, 3 Jun 2015 14:07:04 +0200 Subject: [PATCH] Improve de locale --- locale/de/LC_MESSAGES/converse.json | 156 ++++++++++++++++++--------- locale/de/LC_MESSAGES/converse.po | 162 +++++++++++++--------------- 2 files changed, 182 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.json b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.json index d92121c6e..022dd5dff 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.json +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.json @@ -17,11 +17,11 @@ ], "unverified": [ null, - "unbestätigt" + "nicht verifiziert" ], "verified": [ null, - "bestätigt" + "verifiziert" ], "finished": [ null, @@ -29,7 +29,7 @@ ], "This contact is busy": [ null, - "Dieser Kontakt ist beschäfticht" + "Dieser Kontakt ist beschäftigt" ], "This contact is online": [ null, @@ -45,7 +45,7 @@ ], "This contact is away for an extended period": [ null, - "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend" + "Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend" ], "This contact is away": [ null, @@ -53,7 +53,7 @@ ], "Click to hide these contacts": [ null, - "Hier klicken um diesen Kontakte zu verstecken" + "Hier klicken um diesen Kontakt zu verstecken" ], "My contacts": [ null, @@ -69,7 +69,7 @@ ], "Ungrouped": [ null, - "" + "Ungruppiert" ], "Contacts": [ null, @@ -77,7 +77,11 @@ ], "Groups": [ null, - "" + "Gruppen" + ], + "Reconnecting": [ + null, + "Verbindung wiederherstellen …" ], "Error": [ null, @@ -97,36 +101,52 @@ ], "Re-establishing encrypted session": [ null, - "" + "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen" ], "Generating private key.": [ null, - "" + "Generiere privaten Schlüssel." ], "Your browser might become unresponsive.": [ null, - "" + "Ihr Browser könnte langsam reagieren." ], "Authentication request from %1$s\n\nYour chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [ null, - "" + "Authentifizierungsanfrage von %1$s\n\nIhr Kontakt möchte durch die folgende Frage Ihre Identität verifizieren.\n\n%2$s" ], "Could not verify this user's identify.": [ null, - "" + "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden." ], "Exchanging private key with contact.": [ null, - "" + "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus." ], "Personal message": [ null, "Persönliche Nachricht" ], + "Are you sure you want to clear the messages from this room?": [ + null, + "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?" + ], "me": [ null, "Ich" ], + "is typing": [ + null, + "%1$s tippt" + ], + "has stopped typing": [ + null, + "%1$s tippt nicht mehr" + ], + "has gone away": [ + null, + "ist jetzt abwesend" + ], "Show this menu": [ null, "Dieses Menü anzeigen" @@ -141,19 +161,19 @@ ], "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [ null, - "" + "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?" ], "Your message could not be sent": [ null, - "" + "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden" ], "We received an unencrypted message": [ null, - "" + "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen" ], "We received an unreadable encrypted message": [ null, - "" + "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen" ], "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [ null, @@ -213,7 +233,7 @@ ], "Hide the list of participants": [ null, - "" + "Teilnehmerliste ausblenden" ], "Refresh encrypted conversation": [ null, @@ -237,7 +257,7 @@ ], "What's this?": [ null, - "" + "Was ist das?" ], "Online": [ null, @@ -245,7 +265,7 @@ ], "Busy": [ null, - "Beschäfticht" + "Beschäftigt" ], "Away": [ null, @@ -273,11 +293,11 @@ ], "Click to add new chat contacts": [ null, - "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen" + "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen" ], "Add a contact": [ null, - "Kontakte hinzufügen" + "Kontakt hinzufügen" ], "No users found": [ null, @@ -393,7 +413,7 @@ ], "Invite...": [ null, - "" + "Einladen..." ], "Occupants": [ null, @@ -413,7 +433,7 @@ ], "Error: could not execute the command": [ null, - "" + "Fehler: konnte den Befehl nicht ausführen" ], "Change user's affiliation to admin": [ null, @@ -425,7 +445,7 @@ ], "Change user role to participant": [ null, - "" + "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern" ], "Kick user from room": [ null, @@ -445,12 +465,16 @@ ], "Change your nickname": [ null, - "" + "Spitznamen ändern" ], "Grant moderator role to user": [ null, "" ], + "Grant ownership of this room": [ + null, + "Besitzrechte an diesem Raum vergeben" + ], "Revoke user's membership": [ null, "" @@ -473,11 +497,11 @@ ], "An error occurred while trying to save the form.": [ null, - "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten." + "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." ], "This chatroom requires a password": [ null, - "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." + "Dieser Raum erfordert ein Passwort" ], "Password: ": [ null, @@ -485,7 +509,7 @@ ], "Submit": [ null, - "Einreichen" + "Abschicken" ], "This room is not anonymous": [ null, @@ -493,23 +517,23 @@ ], "This room now shows unavailable members": [ null, - "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder" + "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an" ], "This room does not show unavailable members": [ null, - "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder" + "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an" ], "Non-privacy-related room configuration has changed": [ null, - "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich geändert" + "Raumkonfiguration, nicht Privatsphäre relevant, hat sich geändert" ], "Room logging is now enabled": [ null, - "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert." + "Nachrichten in diesem Raums werden ab jetzt protokolliert." ], "Room logging is now disabled": [ null, - "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert." + "Nachrichten in diesem Raums werden nicht mehr protokolliert." ], "This room is now non-anonymous": [ null, @@ -525,7 +549,7 @@ ], "A new room has been created": [ null, - "Einen neuen Raum ist erstellen" + "Einen neuer Raum wurde erstellt" ], "You have been banned from this room": [ null, @@ -541,19 +565,23 @@ ], "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [ null, - "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind." + "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind." ], "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [ null, - "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst gerade abgeschalten wird." + "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst gerade heruntergefahren wird." ], "%1$s has been banned": [ null, - "%1$s ist verbannt" + "%1$s ist verbannt worden" + ], + "%1$s's nickname has changed": [ + null, + "%1$s hat den Spitznamen geändert" ], "%1$s has been kicked out": [ null, - "%1$s ist hinausgeworfen" + "%1$s wurde hinausgeworfen" ], "%1$s has been removed because of an affiliation change": [ null, @@ -563,9 +591,13 @@ null, "%1$s ist kein Mitglied und wurde daher entfernt" ], + "Your nickname has been automatically changed to: %1$s": [ + null, + "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s" + ], "The reason given is: \"": [ null, - "" + "Die angegebene Begründung lautet: \"" ], "You are not on the member list of this room": [ null, @@ -577,7 +609,7 @@ ], "You are not allowed to create new rooms": [ null, - "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen" + "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen" ], "Your nickname doesn't conform to this room's policies": [ null, @@ -597,31 +629,51 @@ ], "Topic set by %1$s to: %2$s": [ null, - "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert" + "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert" ], "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s": [ null, - "" + "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen" ], "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following reason: \"%3$s\"": [ null, - "" + "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\"" + ], + "Click to restore this chat": [ + null, + "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen" ], "Minimized": [ null, - "" + "Minimiert" ], "Click to remove this contact": [ null, "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" ], + "Click to accept this contact request": [ + null, + "Hier klicken um diesen Kontaktanfrage zu akzeptieren" + ], + "Click to decline this contact request": [ + null, + "Hier klicken um diesen Kontaktanfrage zu abzulehnen" + ], "Click to chat with this contact": [ null, "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten" ], + "Are you sure you want to remove this contact?": [ + null, + "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?" + ], + "Are you sure you want to decline this contact request?": [ + null, + "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?" + ], "Type to filter": [ null, - "" + "Tippen um zu filtern" ], "I am %1$s": [ null, @@ -629,11 +681,11 @@ ], "Click here to write a custom status message": [ null, - "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern" + "Hier klicken um Status-Nachricht zu ändern" ], "Click to change your chat status": [ null, - "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern" + "Hier klicken um Status zu ändern" ], "Custom status": [ null, @@ -645,7 +697,7 @@ ], "busy": [ null, - "beschäfticht" + "beschäftigt" ], "away for long": [ null, @@ -711,6 +763,10 @@ null, "Passwort:" ], + "Click here to log in anonymously": [ + null, + "Hier klicken um anonym anzumelden" + ], "Log In": [ null, "Anmelden" @@ -721,7 +777,7 @@ ], "Toggle chat": [ null, - "" + "Chat ein-/ausblenden" ] } } diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po index d928070e6..4e5cfe2f2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "unverschlüsselt" #: converse.js:332 msgid "unverified" -msgstr "unbestätigt" +msgstr "nicht verifiziert" #: converse.js:333 msgid "verified" -msgstr "bestätigt" +msgstr "verifiziert" #: converse.js:334 msgid "finished" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "erledigt" #: converse.js:337 msgid "This contact is busy" -msgstr "Dieser Kontakt ist beschäfticht" +msgstr "Dieser Kontakt ist beschäftigt" #: converse.js:338 msgid "This contact is online" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar" #: converse.js:341 msgid "This contact is away for an extended period" -msgstr "Dieser Kontakt is für längere Zeit abwesend" +msgstr "Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend" #: converse.js:342 msgid "This contact is away" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend" #: converse.js:344 msgid "Click to hide these contacts" -msgstr "Hier klicken um diesen Kontakte zu verstecken" +msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu verstecken" #: converse.js:346 msgid "My contacts" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Kontaktanfragen" #: converse.js:349 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "Ungruppiert" #: converse.js:351 converse.js:648 converse.js:691 msgid "Contacts" @@ -90,12 +90,11 @@ msgstr "Kontakte" #: converse.js:352 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen" #: converse.js:452 -#, fuzzy msgid "Reconnecting" -msgstr "Verbindungsaufbau …" +msgstr "Verbindung wiederherstellen …" #: converse.js:495 msgid "Error" @@ -115,15 +114,15 @@ msgstr "Authentifizierung gescheitert" #: converse.js:807 msgid "Re-establishing encrypted session" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen" #: converse.js:819 msgid "Generating private key." -msgstr "" +msgstr "Generiere privaten Schlüssel." #: converse.js:820 msgid "Your browser might become unresponsive." -msgstr "" +msgstr "Ihr Browser könnte langsam reagieren." #: converse.js:855 msgid "" @@ -134,42 +133,44 @@ msgid "" "\n" "%2$s" msgstr "" +"Authentifizierungsanfrage von %1$s\n" +"\n" +"Ihr Kontakt möchte durch die folgende Frage " +"Ihre Identität verifizieren.\n" +"\n" +"%2$s" #: converse.js:864 msgid "Could not verify this user's identify." -msgstr "" +msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden." #: converse.js:903 msgid "Exchanging private key with contact." -msgstr "" +msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus." #: converse.js:1049 msgid "Personal message" msgstr "Persönliche Nachricht" #: converse.js:1081 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" -msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?" #: converse.js:1103 msgid "me" msgstr "Ich" #: converse.js:1158 -#, fuzzy msgid "is typing" msgstr "%1$s tippt" #: converse.js:1161 -#, fuzzy msgid "has stopped typing" -msgstr "%1$s tippt" +msgstr "%1$s tippt nicht mehr" #: converse.js:1167 converse.js:1447 -#, fuzzy msgid "has gone away" -msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend" +msgstr "ist jetzt abwesend" #: converse.js:1212 converse.js:2531 msgid "Show this menu" @@ -185,19 +186,19 @@ msgstr "Nachrichten entfernen" #: converse.js:1340 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?" #: converse.js:1375 msgid "Your message could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden" #: converse.js:1378 msgid "We received an unencrypted message" -msgstr "" +msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen" #: converse.js:1381 msgid "We received an unreadable encrypted message" -msgstr "" +msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen" #: converse.js:1407 msgid "" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Dieser Kontakt ist offline" #: converse.js:1449 #, fuzzy msgid "is busy" -msgstr "beschäfticht" +msgstr "beschäftigt" #: converse.js:1537 msgid "Your messages are not encrypted anymore" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "" #: converse.js:1568 #, fuzzy msgid "Clear all messages" -msgstr "Persönliche Nachricht" +msgstr "Alle Nachrichten löschen" #: converse.js:1569 msgid "End encrypted conversation" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "" #: converse.js:1570 msgid "Hide the list of participants" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmerliste ausblenden" #: converse.js:1571 msgid "Refresh encrypted conversation" @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "" #: converse.js:1576 msgid "What's this?" -msgstr "" +msgstr "Was ist das?" #: converse.js:1668 msgid "Online" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Online" #: converse.js:1669 msgid "Busy" -msgstr "Beschäfticht" +msgstr "Beschäftigt" #: converse.js:1670 msgid "Away" @@ -355,11 +356,11 @@ msgstr "Hinzufügen" #: converse.js:1689 msgid "Click to add new chat contacts" -msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen" +msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen" #: converse.js:1690 msgid "Add a contact" -msgstr "Kontakte hinzufügen" +msgstr "Kontakt hinzufügen" #: converse.js:1714 msgid "No users found" @@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Server" #: converse.js:1787 #, fuzzy msgid "Join Room" -msgstr "Beitreten" +msgstr "Raum betreten" #: converse.js:1788 msgid "Show rooms" @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken" #: converse.js:2221 msgid "Invite..." -msgstr "" +msgstr "Einladen..." #: converse.js:2222 msgid "Occupants" @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Nachricht" #: converse.js:2452 msgid "Error: could not execute the command" -msgstr "" +msgstr "Fehler: konnte den Befehl nicht ausführen" #: converse.js:2527 msgid "Change user's affiliation to admin" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." #: converse.js:2530 msgid "Change user role to participant" -msgstr "" +msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern" #: converse.js:2532 msgid "Kick user from room" @@ -537,16 +538,15 @@ msgstr "" #: converse.js:2536 msgid "Change your nickname" -msgstr "" +msgstr "Spitznamen ändern" #: converse.js:2537 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" #: converse.js:2538 -#, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" -msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums" +msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben" #: converse.js:2539 msgid "Revoke user's membership" @@ -570,11 +570,11 @@ msgstr "Abbrechen" #: converse.js:2730 msgid "An error occurred while trying to save the form." -msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten." +msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." #: converse.js:2777 msgid "This chatroom requires a password" -msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." +msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort" #: converse.js:2778 msgid "Password: " @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Passwort: " #: converse.js:2779 msgid "Submit" -msgstr "Einreichen" +msgstr "Abschicken" #: converse.js:2814 msgid "This room is not anonymous" @@ -590,25 +590,23 @@ msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" #: converse.js:2815 msgid "This room now shows unavailable members" -msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder" +msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an" #: converse.js:2816 msgid "This room does not show unavailable members" -msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder" +msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an" #: converse.js:2817 msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" -msgstr "" -"Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich " -"geändert" +msgstr "Raumkonfiguration, nicht Privatsphäre relevant, hat sich geändert" #: converse.js:2818 msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert." +msgstr "Nachrichten in diesem Raums werden ab jetzt protokolliert." #: converse.js:2819 msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert." +msgstr "Nachrichten in diesem Raums werden nicht mehr protokolliert." #: converse.js:2820 msgid "This room is now non-anonymous" @@ -624,7 +622,7 @@ msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym" #: converse.js:2823 msgid "A new room has been created" -msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen" +msgstr "Einen neuer Raum wurde erstellt" #: converse.js:2827 converse.js:2926 msgid "You have been banned from this room" @@ -642,51 +640,48 @@ msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" -msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind." +msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind." #: converse.js:2831 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." msgstr "" -"Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst " -"gerade abgeschalten wird." +"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst " +"gerade heruntergefahren wird." #: converse.js:2845 msgid "%1$s has been banned" -msgstr "%1$s ist verbannt" +msgstr "%1$s ist verbannt worden" #: converse.js:2846 -#, fuzzy msgid "%1$s's nickname has changed" -msgstr "%1$s ist verbannt" +msgstr "%1$s hat den Spitznamen geändert" #: converse.js:2847 msgid "%1$s has been kicked out" -msgstr "%1$s ist hinausgeworfen" +msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen" #: converse.js:2848 msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" -msgstr "" -"%1$s wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" +msgstr "%1$s wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" #: converse.js:2849 msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s ist kein Mitglied und wurde daher entfernt" #: converse.js:2853 -#, fuzzy msgid "Your nickname has been automatically changed to: %1$s" -msgstr "Spitzname festgelegen" +msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s" #: converse.js:2854 #, fuzzy msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" -msgstr "Spitzname festgelegen" +msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s" #: converse.js:2902 converse.js:2912 msgid "The reason given is: \"" -msgstr "" +msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"" #: converse.js:2924 msgid "You are not on the member list of this room" @@ -698,7 +693,7 @@ msgstr "Kein Spitzname festgelegt" #: converse.js:2934 msgid "You are not allowed to create new rooms" -msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen" +msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen" #: converse.js:2936 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" @@ -718,58 +713,55 @@ msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht" #: converse.js:2988 msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" -msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert" +msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert" #: converse.js:3066 msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen" #: converse.js:3070 msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" +"%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. " +"Begründung: \"%3$s\"" #: converse.js:3339 -#, fuzzy msgid "Click to restore this chat" -msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" +msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen" #: converse.js:3481 msgid "Minimized" -msgstr "" +msgstr "Minimiert" #: converse.js:3582 converse.js:3600 msgid "Click to remove this contact" msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" #: converse.js:3589 -#, fuzzy msgid "Click to accept this contact request" -msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" +msgstr "Hier klicken um diesen Kontaktanfrage zu akzeptieren" #: converse.js:3590 -#, fuzzy msgid "Click to decline this contact request" -msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" +msgstr "Hier klicken um diesen Kontaktanfrage zu abzulehnen" #: converse.js:3599 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten" #: converse.js:3616 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" -msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" +msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?" #: converse.js:3639 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" -msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" +msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?" #: converse.js:4166 msgid "Type to filter" -msgstr "" +msgstr "Tippen um zu filtern" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online @@ -779,11 +771,11 @@ msgstr "Ich bin %1$s" #: converse.js:4602 converse.js:4678 msgid "Click here to write a custom status message" -msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern" +msgstr "Hier klicken um Status-Nachricht zu ändern" #: converse.js:4603 converse.js:4679 msgid "Click to change your chat status" -msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern" +msgstr "Hier klicken um Status zu ändern" #: converse.js:4628 msgid "Custom status" @@ -795,7 +787,7 @@ msgstr "online" #: converse.js:4658 msgid "busy" -msgstr "beschäfticht" +msgstr "beschäftigt" #: converse.js:4660 msgid "away for long" @@ -866,9 +858,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: converse.js:5202 -#, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" -msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" +msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden" #: converse.js:5203 msgid "Log In" @@ -880,7 +871,7 @@ msgstr "Anmelden" #: converse.js:5291 msgid "Toggle chat" -msgstr "" +msgstr "Chat ein-/ausblenden" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "Online-Kontakte" @@ -894,9 +885,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "Trenne Verbindung" -#, fuzzy #~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Online" +#~ msgstr "Ablehnen" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "BOSH "