diff --git a/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po index 5260d8877..7301b7d31 100644 --- a/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:53+0000\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language-Team: CA \n" @@ -26,290 +26,295 @@ msgstr "" "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar " -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Elimina els missatges" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 msgid "Close this chat box" msgstr "Tanca aquest quadre del xat" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Missatge personal" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "jo" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "està escrivint" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "ha deixat d'escriure" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "ha marxat" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Mostra aquest menú" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Escriu en tercera persona" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Elimina els missatges" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "s'ha desconnectat" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "està ocupat" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "Esborra tots els missatges" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "Insereix una cara somrient" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "Inicia una trucada" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "Nom d'usuari XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Feu clic aquí per iniciar la sessió de manera anònima" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Inicia la sessió" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "usuari@servidor" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 msgid "password" msgstr "contrasenya" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Inicia la sessió" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Estic %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Estat personalitzat" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "en línia" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "ocupat" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "absent durant una estona" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "absent" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 msgid "offline" msgstr "desconnectat" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "En línia" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Desconnectat" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "Tanca la sessió" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Feu clic per afegir contactes nous al xat" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Afegeix un contacte" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Nom del contacte" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "p. ex. usuari@exemple.com" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "No s'ha trobat cap usuari" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir " + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes" @@ -318,74 +323,74 @@ msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes" msgid "Close this box" msgstr "Tanca aquest quadre del xat" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Minimitza aquest quadre del xat" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Minimitzat" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Aquesta sala no és anònima" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "" "S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "El registre de la sala està habilitat" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El registre de la sala està deshabilitat" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Aquesta sala ara no és anònima" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "S'ha creat una sala nova" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -393,7 +398,7 @@ msgstr "" "Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou " "membre" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -411,459 +416,468 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "S'ha expulsat %1$s" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "L'àlies de %1$s ha canviat" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "S'ha expulsat %1$s" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "S'ha eliminat %1$s a causa d'un canvi d'afiliació" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "S'ha eliminat %1$s perquè no és membre" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: %1$s" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Amaga la llista d'ocupants" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "Expulsa l'usuari de la sala" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 msgid "Change user role to occupant" msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "Expulsa l'usuari de la sala" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Escriu en tercera persona" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Atorga una afiliació a un usuari" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "Canvieu el vostre àlies" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Defineix un tema per a la sala" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Canvieu el vostre àlies" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Obre la sala" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya:" -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Envia" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "El motiu indicat és: \"" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "El motiu indicat és: \"" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "No s'ha especificat cap àlies" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "No teniu permís per crear sales noves" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Aquest usuari és un moderador" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Ocupants" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Convida..." -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Característiques:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Amagat" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Moderada" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "No és anònima" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Obre la sala" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Contrasenya:" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Pública" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semianònima" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Sala temporal" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "No moderada" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Aquesta sala no és anònima" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Aquest usuari és un moderador" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Aquesta sala no és anònima" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Aquest usuari és un moderador" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Aquesta sala no és anònima" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Aquesta sala no és anònima" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Nom de la sala" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "Uneix-me a la sala" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Mostra les sales" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Sales" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "No hi ha cap sala a %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Ocupants:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Característiques:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Cal autenticar-se" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Cal tenir una invitació" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Obre la sala" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Sala permanent" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Sala temporal" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -893,19 +907,19 @@ msgstr "s'ha desconnectat" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "S'està tornant a establir la sessió xifrada" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "S'està generant la clau privada" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "És possible que el navegador no respongui." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -922,19 +936,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "No s'ha pogut verificar la identitat d'aquest usuari." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "S'està intercanviant la clau privada amb el contacte." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Els vostres missatges ja no estan xifrats" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." @@ -942,27 +956,27 @@ msgstr "" "Ara, els vostres missatges estan xifrats, però no s'ha verificat la " "identitat del contacte." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "S'ha verificat la identitat del contacte." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "El contacte ha conclòs el xifratge; cal que feu el mateix." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Hem rebut un missatge sense xifrar" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Hem rebut un missatge xifrat il·legible" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -984,7 +998,7 @@ msgstr "" "Si heu confirmat que les empremtes coincideixen, feu clic a D'acord; en cas " "contrari, feu clic a Cancel·la." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -999,61 +1013,61 @@ msgstr "" "mateixa resposta (es distingeix majúscules de minúscules), se'n verificarà " "la identitat." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Quina és la vostra pregunta de seguretat?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Quina és la resposta a la pregunta de seguretat?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "S'ha indicat un esquema d'autenticació no vàlid" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Els vostres missatges no estan xifrats. Feu clic aquí per habilitar el " "xifratge OTR." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Els vostres missatges estan xifrats, però no s'ha verificat el contacte." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Els vostres missatges estan xifrats i s'ha verificat el contacte." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" "El vostre contacte ha tancat la seva sessió privada; cal que feu el mateix." -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Finalitza la conversa xifrada" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Actualitza la conversa xifrada" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Comença la conversa xifrada" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verifica amb empremtes" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verifica amb SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Què és això?" @@ -1063,47 +1077,47 @@ msgstr "Què és això?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "sense xifrar" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "sense verificar" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "verificat" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "acabat" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "p. ex. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Nom de domini del vostre proveïdor XMPP:" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "Obtingues un formulari de registre" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Consell: hi ha disponible una llista de proveïdors XMPP públics" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "aquí" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "Registre" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1111,11 +1125,11 @@ msgstr "" "El proveïdor indicat no admet el registre del compte. Proveu-ho amb un altre " "proveïdor." -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "S'està sol·licitant un formulari de registre del servidor XMPP" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " @@ -1124,15 +1138,15 @@ msgstr "" "Ha passat alguna cosa mentre s'establia la connexió amb \"%1$s\". Segur que " "existeix?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "S'està iniciant la vostra sessió" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "Registre correcte" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1140,7 +1154,7 @@ msgstr "" "El proveïdor ha rebutjat l'intent de registre. Comproveu que els valors que " "heu introduït siguin correctes." -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1159,102 +1173,107 @@ msgstr "Obre la sala" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Aquest contacte està ocupat" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Aquest contacte està en línia" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Aquest contacte està desconnectat" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Aquest contacte no està disponible" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Aquest contacte està absent durant un període prolongat" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Aquest contacte està absent" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "Grups" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Els meus contactes" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Contactes pendents" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Sol·licituds de contacte" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "Sense agrupar" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Feu clic per eliminar aquest contacte" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Feu clic per acceptar aquesta sol·licitud de contacte" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Feu clic per rebutjar aquesta sol·licitud de contacte" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Feu clic per conversar amb aquest contacte" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar " + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?" @@ -1293,9 +1312,6 @@ msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?" #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari." -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to add " -#~ msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir " - #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Error: el \"" @@ -1316,17 +1332,10 @@ msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Torna" -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " -#~ msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar " - #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "El motiu indicat és: \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Error d'autenticació" diff --git a/locale/converse.pot b/locale/converse.pot index 95df581f1..6c4fb016e 100644 --- a/locale/converse.pot +++ b/locale/converse.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.2.0-rc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,283 +17,288 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 msgid "Leave this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 msgid "Unbookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 msgid "Close this chat box" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "Username" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 msgid "password" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 msgid "offline" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "" @@ -301,77 +306,77 @@ msgstr "" msgid "Close this box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 msgid "The room configuration has changed" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -387,429 +392,438 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 msgid "Close and leave this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 msgid "Configure this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 msgid "Change user role to occupant" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Set room subject" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 msgid "Enter room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 msgid " has left the room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 msgid "You have been banned from this room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 msgid "No nickname was specified." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2082 msgid "This user is a moderator." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 msgid "This user can send messages in this room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 msgid "Features" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Open" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "Password protected" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 msgid "Temporary" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2185 +#: src/converse-muc.js:2191 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2186 +#: src/converse-muc.js:2192 msgid "This room is restricted to members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2187 +#: src/converse-muc.js:2193 msgid "This room is being moderated" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2188 +#: src/converse-muc.js:2194 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2189 +#: src/converse-muc.js:2195 msgid "Anyone can join this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2190 +#: src/converse-muc.js:2196 msgid "This room requires a password before entry" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2191 +#: src/converse-muc.js:2197 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2192 +#: src/converse-muc.js:2198 msgid "This room is publicly searchable" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2193 +#: src/converse-muc.js:2199 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2194 +#: src/converse-muc.js:2200 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2195 +#: src/converse-muc.js:2201 msgid "This room is not being moderated" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -836,19 +850,19 @@ msgstr "" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -859,45 +873,45 @@ msgid "" "%2$s" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -911,7 +925,7 @@ msgid "" "Cancel." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -920,57 +934,57 @@ msgid "" "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "" @@ -980,78 +994,78 @@ msgstr "" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1068,101 +1082,106 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.json b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.json index a614eb1a6..369e693f3 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.json +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.json @@ -9,7 +9,7 @@ }, "Bookmark this room": [ null, - "Lesezeichen setzen" + "Raum als Lesezeichen setzen" ], "The name for this bookmark:": [ null, @@ -17,7 +17,7 @@ ], "Would you like this room to be automatically joined upon startup?": [ null, - "Diesem Raum automatisch betreten?" + "Beim Anmelden diesem Raum automatisch betreten?" ], "What should your nickname for this room be?": [ null, @@ -33,20 +33,32 @@ ], "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [ null, - "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?" + "Wollen Sie dieses Lesezeichen \"%1$s\" wirklich entfernen?" ], "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark.": [ null, - "Etwas ging beim Versuch des Abspeicherns des Lesezeichens schief." + "Entschuldigung! Beim Versuch das Lesezeichens zu speichern schlug etwas fehl." ], "Click to toggle the bookmarks list": [ null, - "Zum Aus-/Einklappen klicken" + "Liste der Lesezeichen umschalten" + ], + "Bookmarks": [ + null, + "Lesezeichen" + ], + "Leave this room": [ + null, + "Diesen Raum verlassen" ], "Remove this bookmark": [ null, "Dieses Lesezeichen entfernen" ], + "Unbookmark this room": [ + null, + "Lesezeichen dieses Raums entfernen" + ], "Show more information on this room": [ null, "Mehr Information über diesen Raum zeigen" @@ -385,7 +397,7 @@ ], "${command}": [ null, - "" + "${command}" ], "Are you sure you want to clear the messages from this room?": [ null, @@ -489,7 +501,7 @@ ], "${notification.reason}": [ null, - "" + "${notification.reason}" ], " has left the room. \"": [ null, @@ -533,7 +545,7 @@ ], "This room has reached its maximum number of occupants.": [ null, - "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht" + "Maximale Anzahl an Mitgliedern für diesen Raum erreicht" ], "Topic set by %1$s to: %2$s": [ null, @@ -553,7 +565,7 @@ ], "Occupants": [ null, - "Teilnehmer" + "Teilnehmer/Innen" ], "Invite": [ null, @@ -631,6 +643,10 @@ null, "Dieser Raum ist moderiert" ], + "All other room occupants can see your XMPP username": [ + null, + "Jeder in dem Raum kann deine XMPP/ Jabber ID sehen" + ], "Anyone can join this room": [ null, "Jeder kann diesen Raum betreten" @@ -647,6 +663,10 @@ null, "Dieser Raum ist per Suche auffindbar" ], + "Only moderators can see your XMPP username": [ + null, + "Nur Moderatoren können deine XMPP/ Jabber ID sehen" + ], "This room will disappear once the last person leaves": [ null, "Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat" @@ -669,7 +689,7 @@ ], "Please enter a valid XMPP username": [ null, - "" + "Bitte geben Sie eine gültige XMPP/ Jabber ID an" ], "Room name": [ null, @@ -701,7 +721,7 @@ ], "Room Address (JID):": [ null, - "" + "XMPP/ Jabber ID (JID) dieses Raumes:" ], "Occupants:": [ null, @@ -813,55 +833,55 @@ ], "You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [ null, - "" + "Sie werden im folgenden nach einer Sicherheitsfrage und dann nach dessen Antwort gefragt.\n\nIhr Kontakt wird dann die Sicherheitsfrage lesen und die Antwort korrekt beantworten müssen (Groß- und Kleinschreibung beachten!) um die Identitäten zu überprüfen." ], "What is your security question?": [ null, - "" + "Wie lautet Ihre Sicherheitsfrage?" ], "What is the answer to the security question?": [ null, - "" + "Wie lautet die Antwort Ihrer Sicherheitsfrage?" ], "Invalid authentication scheme provided": [ null, - "" + "Ungültiges Authentifizierungsmuster wurde zur Verfügung gestellt" ], "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption.": [ null, - "" + "Ihre Nachricht ist unverschlüsselt. Klicken Sie hier um OTR Verschlüsselung zu aktivieren." ], "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified.": [ null, - "" + "Ihre Nachrichten werden verschlüsselt aber Ihr Kontakt wurde noch nicht verifiziert/ bestätigt." ], "Your messages are encrypted and your contact verified.": [ null, - "" + "Ihre Nachrichten werden verschlüsselt und Ihr Kontakt wurde bestätigt." ], "Your contact has closed their end of the private session, you should do the same": [ null, - "" + "Ihr Kontakt hat die private Sitzung geschlossen. Sie sollten das gleiche tun." ], "End encrypted conversation": [ null, - "" + "Beende die verschlüsselte Unterhaltung" ], "Refresh encrypted conversation": [ null, - "" + "Verschlüsselte Unterhaltung aktualisieren" ], "Start encrypted conversation": [ null, - "" + "Beginn einer verschlüsselten Unterhaltung" ], "Verify with fingerprints": [ null, - "" + "Überprüfung mit Fingerabdruck" ], "Verify with SMP": [ null, - "" + "Überprüfung mit SMP" ], "What's this?": [ null, @@ -889,7 +909,7 @@ ], "Your XMPP provider's domain name:": [ null, - "" + "Ihr XMPP/ Jabber Provider Domain Name:" ], "Fetch registration form": [ null, @@ -897,19 +917,19 @@ ], "Tip: A list of public XMPP providers is available": [ null, - "" + "Tipp: Eine Liste öffentlicher Provider ist verfügbar" ], "here": [ null, - "" + "hier" ], "Register": [ null, - "" + "Registrierung" ], "Sorry, the given provider does not support in band account registration. Please try with a different provider.": [ null, - "" + "Entschuldigung: Dieser Provider erlaubt keine direkte Benutzer- Registrierung. Versuchen Sie einen anderen Provider oder erstellen Sie einen Zugang beim Provider direkt." ], "Requesting a registration form from the XMPP server": [ null, @@ -917,23 +937,35 @@ ], "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you sure it exists?": [ null, - "" + "Etwas schlägt fehl beim Versuch eine Verbindung mit \"%1$s\" her zu stellen. Sicher das \"%1$s\" existiert?" ], "Now logging you in": [ null, - "" + "Sie werden angemeldet" ], "Registered successfully": [ null, - "" + "Registrierung erfolgreich" ], "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you entered for correctness.": [ null, - "" + "Der Provider hat die Registrierung abgelehnt. Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben auf Richtigkeit." ], "Retry": [ null, - "" + "Wiederholen" + ], + "Click to toggle the rooms list": [ + null, + "Umschalten der Raum listen" + ], + "Open Rooms": [ + null, + "Offene Räume" + ], + "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?": [ + null, + "Wollen Sie diesen Raum \"%1$s\" wirklich verlassen?" ], "This contact is busy": [ null, @@ -981,11 +1013,11 @@ ], "Filter": [ null, - "" + "Filter" ], "State": [ null, - "" + "Staat" ], "Any": [ null, @@ -993,7 +1025,7 @@ ], "Unread": [ null, - "" + "Ungelesen" ], "Chatty": [ null, @@ -1001,7 +1033,19 @@ ], "Extended Away": [ null, - "" + "Länger nicht anwesend" + ], + "Click to remove %1$s as a contact": [ + null, + "Hier klicken um %1$s zu entfernen" + ], + "Click to accept the contact request from %1$s": [ + null, + "Hier klicken um die Kontaktanfrage von %1$s zu akzeptieren" + ], + "Click to decline the contact request from %1$s": [ + null, + "Hier klicken um die Kontaktanfrage von %1$s abzulehnen" ], "Click to chat with this contact": [ null, @@ -1009,7 +1053,7 @@ ], "Name": [ null, - "" + "Name" ], "Are you sure you want to remove this contact?": [ null, diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po index 91b3f04c4..c94fffee7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-12 18:11+0000\n" "Last-Translator: flobee \n" -"Language-Team: German " -"\n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,93 +22,93 @@ msgstr "" "lang: de\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "Raum als Lesezeichen setzen" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Der Name für das Lesezeichen:" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "Beim Anmelden diesem Raum automatisch betreten?" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "Wie soll dein Nickname in diesem Raum sein?" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Wollen Sie dieses Lesezeichen \"%1$s\" wirklich entfernen?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" "Entschuldigung! Beim Versuch das Lesezeichens zu speichern schlug etwas fehl." -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Liste der Lesezeichen umschalten" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 msgid "Leave this room" msgstr "Diesen Raum verlassen" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 msgid "Unbookmark this room" msgstr "Lesezeichen dieses Raums entfernen" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 msgid "Close this chat box" msgstr "Das Chat-Fenster schließen" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Persönliche Nachricht" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "Ich" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." @@ -116,193 +116,198 @@ msgstr "" "Eine sehr lange Nachricht wurde empfangen. Dies könnte ein Angriff mit dem " "Ziel sein die Chat-Performanz zu reduzieren. Die Ausgabe wurde gekürzt." -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "Schreibt von einem anderen Gerät" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "tippt" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "Schreibt nicht mehr auf dem anderen Gerät" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "tippt nicht mehr" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "ist jetzt abwesend" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Dieses Menü anzeigen" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "In der dritten Person schreiben" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Nachrichten entfernen" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "ist offline gegangen" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "ist beschäftigt" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "Alle Nachrichten löschen" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "Beginne ein Gespräch" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP Benutzername:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "Benutzer@Server" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 msgid "password" msgstr "passwort" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Ich bin %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Hier klicken um Statusnachricht zu ändern" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Hier klicken um Status zu ändern" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Statusnachricht" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "online" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "beschäftigt" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "länger abwesend" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "abwesend" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 msgid "offline" msgstr "abgemeldet" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Kontakt hinzufügen" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "z.B. benutzer@example.org" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Keine Benutzer gefunden" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von " + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Dieser Kontakt erlaubt die Abonnieren des Status nicht" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken" @@ -310,71 +315,71 @@ msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken" msgid "Close this box" msgstr "Schließen" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Minimiere dieses Gesprächsfenster" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Minimiert" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 msgid "The room configuration has changed" msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Dieses Zimmer ist jetzt nicht anonym" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -382,7 +387,7 @@ msgstr "" "Du wurdest aus dem Raum entfernt, da der Raum jetzt nur noch Mitglieder " "erlaubt und du kein Mitglied bist" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -400,127 +405,130 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s ist verbannt worden" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s's Spitzname hat sich geändert" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s ist kein Mitglied und wurde daher entfernt" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 msgid "Close and leave this room" msgstr "Schließe und verlasse diesen Raum" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 msgid "Configure this room" msgstr "Einstellungsänderungen an diesem Raum vornehmen" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Teilnehmerliste ausblenden" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" -msgstr "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." +msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Ändere die Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 msgid "Change user role to occupant" msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "Werfe Benutzer aus dem Raum" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "In der dritten Person schreiben" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Gewähre einem Benutzer Mitgliedschaft" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Entferne die Möglichkeit des Benutzers Nachrichten zu senden" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "Spitznamen ändern" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Gebe Benutzer Moderatorrechte" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Widerrufe die Mitgliedschaft des Benutzers" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Set room subject" msgstr "Chatraum Thema festlegen" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "Setze Raumthema (alias für /subject)" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Erlaube stummgeschaltetem Benutzer Nachrichten zu senden" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." @@ -528,305 +536,311 @@ msgstr "" "Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle " "einen Anderen." -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Wähle deinen Spitznamen" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 msgid "Enter room" msgstr "Betrete Raum" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Abschicken" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Diese Aktion wurde ausgeführt durch %1$s." -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"." -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "${notification.reason}" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"." -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr " hat den Raum verlassen. \"" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 msgid " has left the room" msgstr " hat den Raum verlassen" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr " hat den Raum betreten. \"" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr " ist dem Raum beigetreten." -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums." -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 msgid "You have been banned from this room." msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden." -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 msgid "No nickname was specified." msgstr "Kein Spitzname festgelegt." -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen." -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Ungültiger Spitzname." -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht." -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Maximale Anzahl an Mitgliedern für diesen Raum erreicht" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" + +#: src/converse-muc.js:2082 msgid "This user is a moderator." msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator." -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken." -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken." -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Teilnehmer/Innen" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 msgid "Features" msgstr "Funktionen" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "Nachrichten Archivierung" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "Nur Mitglieder" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Moderiert" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "Nicht anonym" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Open" msgstr "Offen" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "Password protected" msgstr "Passwort geschützt" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "Dauerhaft" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Teils anonym" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 msgid "Temporary" msgstr "Vorübergehend" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Unmoderiert" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "Ungeschützt" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Dieser Raum ist nicht suchbar" -#: src/converse-muc.js:2185 +#: src/converse-muc.js:2191 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Nachrichten werden auf dem Server archiviert" -#: src/converse-muc.js:2186 +#: src/converse-muc.js:2192 msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich" -#: src/converse-muc.js:2187 +#: src/converse-muc.js:2193 msgid "This room is being moderated" msgstr "Dieser Raum ist moderiert" -#: src/converse-muc.js:2188 +#: src/converse-muc.js:2194 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "Jeder in dem Raum kann deine XMPP/ Jabber ID sehen" -#: src/converse-muc.js:2189 +#: src/converse-muc.js:2195 msgid "Anyone can join this room" msgstr "Jeder kann diesen Raum betreten" -#: src/converse-muc.js:2190 +#: src/converse-muc.js:2196 msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort" -#: src/converse-muc.js:2191 +#: src/converse-muc.js:2197 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "Dieser Raum bleibt auch wenn Niemand in ihm ist bestehen" -#: src/converse-muc.js:2192 +#: src/converse-muc.js:2198 msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Dieser Raum ist per Suche auffindbar" -#: src/converse-muc.js:2193 +#: src/converse-muc.js:2199 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "Nur Moderatoren können deine XMPP/ Jabber ID sehen" -#: src/converse-muc.js:2194 +#: src/converse-muc.js:2200 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat" -#: src/converse-muc.js:2195 +#: src/converse-muc.js:2201 msgid "This room is not being moderated" msgstr "Dieser Raum ist unmoderiert" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Du bist gerade dabei %1$s in den Raum \"%2$s\" einzuladen. " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Du kannst optional eine Nachricht mit den Gründen der Einladung mitsenden." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige XMPP/ Jabber ID an" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Raumname" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "Raum betreten" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Räume anzeigen" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Räume" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Keine Räume auf %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "XMPP/ Jabber ID (JID) dieses Raumes:" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Teilnehmer:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Funktionen:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Authentifizierung erforderlich" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Einladung erforderlich" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Offener Raum" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Dauerhafter Raum" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Vorübergehender Raum" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -853,19 +867,19 @@ msgstr "kam online" msgid "wants to be your contact" msgstr "will dein Kontakt sein" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Generiere privaten Schlüssel." -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Ihr Browser könnte langsam reagieren." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -881,19 +895,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Deine Nachrichten sind nicht mehr verschlüsselt" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." @@ -901,29 +915,29 @@ msgstr "" "Deine Nachrichten sind ab jetzt verschlüsselt, aber die Identität des " "Kontaktes wurde noch nicht bestätigt." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Die Identität des Kontakts wurde bestätigt." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Dein Kontakt hat die Verschlüsselung deaktiviert, du solltest das gleiche " "tun." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -946,7 +960,7 @@ msgstr "" "Wenn du überprüft hast, dass die Fingerabdrücke zusammenpassen, drücke OK, " "andernfalls Abbrechen." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -961,62 +975,62 @@ msgstr "" "beantworten müssen (Groß- und Kleinschreibung beachten!) um die Identitäten " "zu überprüfen." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Wie lautet Ihre Sicherheitsfrage?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Wie lautet die Antwort Ihrer Sicherheitsfrage?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Ungültiges Authentifizierungsmuster wurde zur Verfügung gestellt" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Ihre Nachricht ist unverschlüsselt. Klicken Sie hier um OTR Verschlüsselung " "zu aktivieren." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Ihre Nachrichten werden verschlüsselt aber Ihr Kontakt wurde noch nicht " "verifiziert/ bestätigt." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Ihre Nachrichten werden verschlüsselt und Ihr Kontakt wurde bestätigt." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" "Ihr Kontakt hat die private Sitzung geschlossen. Sie sollten das gleiche tun." -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Beende die verschlüsselte Unterhaltung" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Verschlüsselte Unterhaltung aktualisieren" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Beginn einer verschlüsselten Unterhaltung" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Überprüfung mit Fingerabdruck" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Überprüfung mit SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Was ist das?" @@ -1026,47 +1040,47 @@ msgstr "Was ist das?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "unverschlüsselt" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "nicht verifiziert" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "verifiziert" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "erledigt" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " z. B. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Ihr XMPP/ Jabber Provider Domain Name:" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tipp: Eine Liste öffentlicher Provider ist verfügbar" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "hier" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "Registrierung" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1075,11 +1089,11 @@ msgstr "" "Registrierung. Versuchen Sie einen anderen Provider oder erstellen Sie einen " "Zugang beim Provider direkt." -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " @@ -1088,15 +1102,15 @@ msgstr "" "Etwas schlägt fehl beim Versuch eine Verbindung mit \"%1$s\" her zu stellen. " "Sicher das \"%1$s\" existiert?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "Sie werden angemeldet" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "Registrierung erfolgreich" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1104,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Der Provider hat die Registrierung abgelehnt. Bitte überprüfen Sie Ihre " "Angaben auf Richtigkeit." -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" @@ -1121,105 +1135,116 @@ msgstr "Offene Räume" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Wollen Sie diesen Raum \"%1$s\" wirklich verlassen?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Dieser Kontakt ist beschäftigt" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Dieser Kontakt ist online" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Dieser Kontakt ist offline" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Dieser Kontakt ist nicht verfügbar" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Meine Kontakte" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Unbestätigte Kontakte" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Kontaktanfragen" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "Staat" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "Länger nicht anwesend" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Hier klicken um %1$s zu entfernen" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Hier klicken um die Kontaktanfrage von %1$s zu akzeptieren" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Hier klicken um die Kontaktanfrage von %1$s abzulehnen" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von " + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?" +#~ msgid "${command}" +#~ msgstr "${command}" + +#~ msgid "${notification.reason}" +#~ msgstr "${notification.reason}" + #~ msgid "Click to add as a chat contact" #~ msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen" @@ -1255,9 +1280,6 @@ msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?" #~ "Es trat ein Fehler während des Verbindungsvorgangs mit dem Chat-Server " #~ "auf: " -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to add " -#~ msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von " - #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Fehler: Das \"" @@ -1280,10 +1302,6 @@ msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?" #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Authentifizierung gescheitert" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/es/LC_MESSAGES/converse.po index af309259c..9032070f6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/converse.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n" "Last-Translator: Javier Lopez \n" "Language-Team: ES \n" @@ -25,298 +25,303 @@ msgstr "" "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-" "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Mostrar más información en esta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Eliminar mensajes" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Mensaje personal" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "yo" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Este contacto está ausente" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Mostrar este menú" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Escribir en tercera persona" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Eliminar mensajes" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Este contacto está desconectado" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "ocupado" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "Mensaje personal" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Contraseña:" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Registrar" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Estoy %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Personalizar estatus" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "en línea" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "ocupado" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "ausente por mucho tiempo" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "ausente" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Desconectado" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "En línea" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Iniciar sesión" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Agregar un contacto" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Sin usuarios encontrados" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" @@ -326,75 +331,75 @@ msgstr "Haga click para eliminar este contacto" msgid "Close this box" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Minimizado" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "" "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido " "cambiada" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Esta sala ahora es pública" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Una nueva sala ha sido creada" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "" "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su " "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -420,461 +425,470 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s ha sido bloqueado" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s ha sido bloqueado" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s ha sido expulsado" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a que no es miembro" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Su apodo ha sido cambiado" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Su apodo ha sido cambiado" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "Prohibir usuario de sala de chat." -#: src/converse-muc.js:1036 -msgid "Change user role to occupant" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1038 -#, fuzzy -msgid "Kick user from room" -msgstr "Expulsar usuario de sala de chat." - -#: src/converse-muc.js:1039 -#, fuzzy -msgid "Write in 3rd person" -msgstr "Escribir en tercera persona" - -#: src/converse-muc.js:1040 -msgid "Grant membership to a user" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1041 -msgid "Remove user's ability to post messages" -msgstr "" - #: src/converse-muc.js:1042 -msgid "Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1043 -msgid "Grant moderator role to user" +msgid "Change user role to occupant" msgstr "" #: src/converse-muc.js:1044 #, fuzzy +msgid "Kick user from room" +msgstr "Expulsar usuario de sala de chat." + +#: src/converse-muc.js:1045 +#, fuzzy +msgid "Write in 3rd person" +msgstr "Escribir en tercera persona" + +#: src/converse-muc.js:1046 +msgid "Grant membership to a user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1047 +msgid "Remove user's ability to post messages" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1048 +msgid "Change your nickname" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1049 +msgid "Grant moderator role to user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1050 +#, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Definir tema de sala de chat" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Abrir sala" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Su apodo ha sido cambiado" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Sin apodo especificado" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Esta sala (aún) no existe" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Haga click para abrir esta sala" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Este usuario es un moderador" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Ocupantes" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Características:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Moderado" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "No anónimo" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Abrir sala" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Contraseña: " -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Pública" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi anónimo" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Sala temporal" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Sin moderar" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Este usuario es un moderador" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Haga click para abrir esta sala" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Este usuario es un moderador" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "Haga click para abrir esta sala" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Nombre de sala" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Unirse" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Mostrar salas" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Salas" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Sin salas en %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Descripción" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Ocupantes:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Características:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Autenticación requerida" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Requiere una invitación" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Abrir sala" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Sala permanente" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Sala temporal" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -902,19 +916,19 @@ msgstr "Este contacto está desconectado" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Generando llave privada" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento" -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -930,20 +944,20 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario" -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 #, fuzzy msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Intercambiando llaves privadas" -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -952,29 +966,29 @@ msgstr "" "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha " "sido verificada." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada" -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo" -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Su mensaje no se pudo enviar" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr "" "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no " "concuerdan." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1010,63 +1024,63 @@ msgstr "" "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas " "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Esquema de autenticación inválido" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR" -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido " "verificada" -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado" -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Finalizar sesión cifrada" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Actualizar sesión cifrada" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Iniciar sesión cifrada" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verificar con identificadores" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verificar con SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "¿Qué es esto?" @@ -1076,78 +1090,78 @@ msgstr "¿Qué es esto?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "texto plano" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "sin verificar" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "verificado" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "finalizado" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1166,102 +1180,107 @@ msgstr "Abrir sala" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Este contacto está ocupado" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Este contacto está en línea" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Este contacto está desconectado" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Este contacto no está disponible" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Este contacto está ausente" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Mis contactos" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Contactos pendientes" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Solicitudes de contacto" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Haga click para conversar con este contacto" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Haga click para eliminar este contacto" + +#: src/converse-rosterview.js:689 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" @@ -1311,10 +1330,6 @@ msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Servidor" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Haga click para abrir esta sala" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "La autenticación falló" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json index 0ee2c2468..312a6e9c4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.json @@ -31,6 +31,10 @@ null, "Annuler" ], + "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [ + null, + "Voulez-vous vraiment retirer le marque-page « %1$s » ?" + ], "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark.": [ null, "Désolé, quelque chose s’est mal passé pendant la sauvegarde de ce marque-page." @@ -39,9 +43,21 @@ null, "Cliquer pour ouvrir la liste des salons" ], + "Bookmarks": [ + null, + "Marques-page" + ], + "Leave this room": [ + null, + "Quitter ce salon" + ], "Remove this bookmark": [ null, - "Supprimer ce marque-page" + "Retirer ce marque-page" + ], + "Unbookmark this room": [ + null, + "Retirer ce salon" ], "Show more information on this room": [ null, @@ -65,7 +81,7 @@ ], "Send": [ null, - "" + "Envoyer" ], "me": [ null, @@ -77,7 +93,7 @@ ], "Typing from another device": [ null, - "" + "Saisie depuis un autre appareil" ], "is typing": [ null, @@ -85,7 +101,7 @@ ], "Stopped typing on the other device": [ null, - "" + "Fin de saisie depuis l’autre appareil" ], "has stopped typing": [ null, @@ -381,7 +397,7 @@ ], "${command}": [ null, - "" + "${command}" ], "Are you sure you want to clear the messages from this room?": [ null, @@ -503,6 +519,34 @@ null, " a rejoint le salon." ], + "You are not on the member list of this room.": [ + null, + "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon." + ], + "You have been banned from this room.": [ + null, + "Vous avez été banni de ce salon." + ], + "No nickname was specified.": [ + null, + "Aucun alias n’a été indiqué." + ], + "You are not allowed to create new rooms.": [ + null, + "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons." + ], + "Your nickname doesn't conform to this room's policies.": [ + null, + "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon." + ], + "This room does not (yet) exist.": [ + null, + "Ce salon n’existe pas (pour l’instant)." + ], + "This room has reached its maximum number of occupants.": [ + null, + "Ce salon a atteint sa limite maximale d’occupants." + ], "Topic set by %1$s to: %2$s": [ null, "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s" @@ -583,6 +627,10 @@ null, "Non sécurisé" ], + "This room is not publicly searchable": [ + null, + "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement" + ], "Messages are archived on the server": [ null, "Les messages sont archivés sur le serveur" @@ -595,6 +643,10 @@ null, "Ce salon est modéré" ], + "All other room occupants can see your XMPP username": [ + null, + "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre nom d’utilisateur XMPP" + ], "Anyone can join this room": [ null, "N’importe qui peut rejoindre ce salon" @@ -603,6 +655,18 @@ null, "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder" ], + "This room persists even if it's unoccupied": [ + null, + "Ce salon persiste même s'il est inoccupé" + ], + "This room is publicly searchable": [ + null, + "Ce salon peut être recherché publiquement" + ], + "Only moderators can see your XMPP username": [ + null, + "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP" + ], "This room will disappear once the last person leaves": [ null, "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne" @@ -625,7 +689,7 @@ ], "Please enter a valid XMPP username": [ null, - "" + "Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide" ], "Room name": [ null, @@ -657,7 +721,7 @@ ], "Room Address (JID):": [ null, - "" + "Adresse du salon (JID) :" ], "Occupants:": [ null, @@ -889,7 +953,19 @@ ], "Retry": [ null, - "" + "Réessayer" + ], + "Click to toggle the rooms list": [ + null, + "Cliquer pour ouvrir la liste des salons" + ], + "Open Rooms": [ + null, + "Ouvrir les salons" + ], + "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?": [ + null, + "Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s » ?" ], "This contact is busy": [ null, @@ -949,15 +1025,27 @@ ], "Unread": [ null, - "" + "Non lu" ], "Chatty": [ null, - "" + "Bavard" ], "Extended Away": [ null, - "" + "Absence longue durée" + ], + "Click to remove %1$s as a contact": [ + null, + "Cliquez pour retirer le contact « %1$s »" + ], + "Click to accept the contact request from %1$s": [ + null, + "Cliquez pour accepter la demande de « %1$s »" + ], + "Click to decline the contact request from %1$s": [ + null, + "Cliquez pour décliner la demande de contact de « %1$s »" ], "Click to chat with this contact": [ null, @@ -969,11 +1057,11 @@ ], "Are you sure you want to remove this contact?": [ null, - "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?" + "Voulez-vous vraiment retirer ce contact ?" ], "Are you sure you want to decline this contact request?": [ null, - "Voulez-vous vraiment refuser cette demande de contact ?" + "Voulez-vous vraiment décliner cette demande de contact ?" ] } } diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po index 1451c4225..2d3ee8086 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:02+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste \n" -"Language-Team: French " -"\n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,94 +24,94 @@ msgstr "" "Domain: converse\n" "domain: converse\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "Marquer ce salon" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Nom de ce marque-page :" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "Voulez-vous rejoindre automatiquement ce salon au lancement ?" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "Quel alias devrait être utilisé pour ce salon ?" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le marque-page « %1$s » ?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" "Désolé, quelque chose s’est mal passé pendant la sauvegarde de ce marque-" "page." -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "Marques-page" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 msgid "Leave this room" msgstr "Quitter ce salon" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "Retirer ce marque-page" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 msgid "Unbookmark this room" msgstr "Retirer ce salon" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez de nouveaux messages" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 msgid "Close this chat box" msgstr "Fermer cette fenêtre de discussion" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Message personnel" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "moi" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." @@ -119,192 +119,197 @@ msgstr "" "Un message très long a été reçu. Cela pourrait être lié à une attaque visant " "à dégrader la performance de la conversation. La sortie a été tronquée." -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "Saisie depuis un autre appareil" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "écrit" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "Fin de saisie depuis l’autre appareil" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "a arrêté d’écrire" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "est parti" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Afficher ce menu" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Écrire à la troisième personne" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Effacer les messages" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de cette conversation ?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "s’est déconnecté" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "est occupé" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "Supprimer tous les messages" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "Insérer une émoticône" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "Démarrer un appel" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "Nom d’utilisateur XMPP :" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Cliquez ici pour se connecter anonymement" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "Username" msgstr "Nom" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "utilisateur@serveur" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 msgid "password" msgstr "Mot de passe" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "S’inscrire" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Je suis %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Cliquez pour changer votre statut" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Statut personnel" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "en ligne" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "occupé" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "absent pour une longue durée" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "absent" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Ajouter un contact" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "e.g. utilisateur@exemple.org" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Aucun utilisateur trouvé" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout " + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Ce client ne permet pas les mises à jour de disponibilité" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts" @@ -312,71 +317,71 @@ msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts" msgid "Close this box" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Réduire cette fenêtre de discussion" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Réduit(s)" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ce salon n’est pas anonyme" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ce salon n’affiche pas les membres indisponibles" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 msgid "The room configuration has changed" msgstr "Les paramètres de ce salon ont été modifiés" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Le logging du salon est activé" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Le logging du salon est désactivé" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Ce salon n’est plus anonyme" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Un nouveau salon a été créé" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Vous avez été banni de ce salon" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d’un changement d’affiliation" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -384,7 +389,7 @@ msgstr "" "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux " "membres et vous n’êtes pas membre" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -402,126 +407,129 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s a été banni" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "L’alias de %1$s a changé" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s a été expulsé" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s a été supprimé car il n’est pas membre" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 msgid "Close and leave this room" msgstr "Fermer et quitter ce salon" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 msgid "Configure this room" msgstr "Configurer ce salon" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Cacher la liste des participants" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" -msgstr "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." +msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de ce salon ?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Erreur : la commande ne peut pas être exécutée" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en administrateur" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "Bannir l’utilisateur du salon" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 msgid "Change user role to occupant" msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en participant" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "Expulser l’utilisateur du salon" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Écrire à la troisième personne" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Autoriser l’utilisateur à être membre" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Retirer le droit d’envoyer des messages" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "Changer votre alias" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en modérateur" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Accorder la propriété à ce salon" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Set room subject" msgstr "Indiquer le sujet du salon" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "Définir le sujet de la salle (alias pour /subject)" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." @@ -529,229 +537,235 @@ msgstr "" "L’alias choisi est réservé ou actuellment utilisé, veuillez en choisir un " "différent." -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Veuillez choisir votre alias" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Alias" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 msgid "Enter room" msgstr "Entrer dans le salon" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "L’action a été réalisée par %1$s." -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »." -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »." -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr " a quitté le salon. \"" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 msgid " has left the room" msgstr " a quitté le salon" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr " a rejoint le salon. \"" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr " a rejoint le salon." -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon." -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 msgid "You have been banned from this room." msgstr "Vous avez été banni de ce salon." -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 msgid "No nickname was specified." msgstr "Aucun alias n’a été indiqué." -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons." -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon." -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Ce salon n’existe pas (pour l’instant)." -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Ce salon a atteint sa limite maximale d’occupants." -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Cliquer pour citer cet utilisateur dans votre message." + +#: src/converse-muc.js:2082 msgid "This user is a moderator." msgstr "Cet utilisateur est un modérateur." -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon." -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon." -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Participants :" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 msgid "Features" msgstr "Caractéristiques" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "Archivage du message" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "Membres uniquement" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Modéré" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "Non-anonyme" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "Password protected" msgstr "Protégé par mot de passe" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "Persistant" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Public" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonyme" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 msgid "Temporary" msgstr "Temporaire" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Non modéré" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "Non sécurisé" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement" -#: src/converse-muc.js:2185 +#: src/converse-muc.js:2191 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur" -#: src/converse-muc.js:2186 +#: src/converse-muc.js:2192 msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement" -#: src/converse-muc.js:2187 +#: src/converse-muc.js:2193 msgid "This room is being moderated" msgstr "Ce salon est modéré" -#: src/converse-muc.js:2188 +#: src/converse-muc.js:2194 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre nom d’utilisateur " "XMPP" -#: src/converse-muc.js:2189 +#: src/converse-muc.js:2195 msgid "Anyone can join this room" msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon" -#: src/converse-muc.js:2190 +#: src/converse-muc.js:2196 msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder" -#: src/converse-muc.js:2191 +#: src/converse-muc.js:2197 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé" -#: src/converse-muc.js:2192 +#: src/converse-muc.js:2198 msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Ce salon peut être recherché publiquement" -#: src/converse-muc.js:2193 +#: src/converse-muc.js:2199 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant XMPP" -#: src/converse-muc.js:2194 +#: src/converse-muc.js:2200 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne" -#: src/converse-muc.js:2195 +#: src/converse-muc.js:2201 msgid "This room is not being moderated" msgstr "Ce salon n’est pas modéré" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." @@ -759,78 +773,78 @@ msgstr "" "Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de " "cette invitation." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Nom du salon" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "Rejoindre" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Afficher les salons" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Salons" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Aucun salon dans %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "Adresse du salon (JID) :" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Participants :" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Caractéristiques :" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Nécessite une authentification" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Nécessite une invitation" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Ouvrir un salon" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Salon permanent" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Salon temporaire" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -859,19 +873,19 @@ msgstr "s’est déconnecté" msgid "wants to be your contact" msgstr "veut être votre contact" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Rétablissement d’une session chiffrée" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Génération de la clé privée." -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Votre navigateur pourrait ne plus répondre." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -888,19 +902,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "L’identité de cet utilisateur ne peut pas être vérifiée." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Échange de la clef privée avec le contact." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Vos messages ne sont plus chiffrés" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." @@ -908,29 +922,29 @@ msgstr "" "Vos messages sont maintenant chiffrés mais l’identité de votre contact n’a " "pas encore été vérifiée." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "L’identité de votre contact a été vérifiée." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Votre contact a arrêté le chiffrement de son côté, vous devriez le faire " "aussi." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Votre message ne peut pas être envoyé" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Un message non chiffré a été reçu" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Un message chiffré illisible a été reçu" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -953,7 +967,7 @@ msgstr "" "Si vous avez confirmé que les empreintes correspondent, cliquez OK, sinon " "cliquez Annuler." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -967,33 +981,33 @@ msgstr "" "Votre contact devra répondre à la même question et s’il fournit la même " "réponse (sensible à la casse), son identité sera vérifiée." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Quelle est votre question de sécurité ?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Quelle est la réponse à la question de sécurité ?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Schéma d’authentification fourni non valide" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Vos messages ne sont pas chiffrés. Cliquez ici pour activer le chiffrement " "OTR." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Vos messages sont chiffrés, mais votre contact n’a pas été vérifié." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Vos messages sont chiffrés et votre contact est vérifié." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" @@ -1001,27 +1015,27 @@ msgstr "" "Votre contact a fermé la session privée de son côté, vous devriez le faire " "aussi" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Terminer la conversation chiffrée" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Actualiser la conversation chiffrée" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Démarrer une conversation chiffrée" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Vérifier par empreintes de sécurité" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Vérifier par Question/Réponse" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Qu’est-ce que c’est ?" @@ -1031,47 +1045,47 @@ msgstr "Qu’est-ce que c’est ?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "chiffré" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "non vérifié" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "vérifié" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "terminé" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " e.g. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Votre domaine XMPP :" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "Récupération du formulaire d’enregistrement" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Astuce : une liste publique de fournisseurs XMPP est disponible" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "ici" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "S’enregistrer" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1079,11 +1093,11 @@ msgstr "" "Désolé, le fournisseur indiqué ne supporte pas l’enregistrement de compte en " "ligne. Merci d’essayer avec un autre fournisseur." -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Demande du formulaire enregistrement au serveur XMPP" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " @@ -1092,21 +1106,21 @@ msgstr "" "Quelque chose a échoué lors de l’établissement de la connexion avec \"%1$s" "\". Existe-t-il vraiment ?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "En cours de connexion" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "Enregistré avec succès" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "Le fournisseur a rejeté votre demande d’enregistrement." -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" @@ -1123,105 +1137,113 @@ msgstr "Ouvrir les salons" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s » ?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Ce contact est occupé" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Ce contact est connecté" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Ce contact est déconnecté" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Ce contact est indisponible" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Ce contact est absent" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Ce contact est absent" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Mes contacts" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Contacts en attente" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Demandes de contacts" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "Sans groupe" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "Aucun" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "Bavard" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "Absence longue durée" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Cliquez pour retirer le contact « %1$s »" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Cliquez pour accepter la demande de « %1$s »" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Cliquez pour décliner la demande de contact de « %1$s »" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contact ?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative de retrait " + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Voulez-vous vraiment décliner cette demande de contact ?" +#~ msgid "${command}" +#~ msgstr "${command}" + #~ msgid "Click to add as a chat contact" #~ msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts" @@ -1257,9 +1279,6 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment décliner cette demande de contact ?" #~ msgstr "" #~ "Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion : " -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to add " -#~ msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout " - #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Erreur : \"" @@ -1279,16 +1298,10 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment décliner cette demande de contact ?" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Retourner" -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " -#~ msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative de retrait " - #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "La raison indiquée est : \"%1$s\"." -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Cliquer pour citer cet utilisateur dans votre message." - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "L'authentification a échoué" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/he/LC_MESSAGES/converse.po index 66f109079..42c338064 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n" "Last-Translator: GreenLunar \n" "Language-Team: Rahut \n" @@ -20,292 +20,297 @@ msgstr "" "X-Language: he\n" "X-Source-Language: en\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "שמור" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את " -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "הסר הודעות" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "הודעה אישית" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "אני" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "מקליד(ה) כעת" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "חדל(ה) להקליד" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "נעדר(ת)" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "הצג את תפריט זה" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "כתוב בגוף השלישי" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "הסר הודעות" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "כבר לא מקוון" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "עסוק(ה) כעת" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "טהר את כל ההודעות" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "הכנס סמיילי" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "התחל שיחה" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "שם משתמש XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "כניסה" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "שם משתמש XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 msgid "password" msgstr "סיסמה" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "התחברות" # אני במצב #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "מצבי כעת הינו %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "מצב מותאם" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "מקוון" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "עסוק" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "נעדר לזמן מה" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "נעדר" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 msgid "offline" msgstr "לא מקוון" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "מקוון" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "נעדר" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "לא מקוון" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "הוסף איש קשר" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "שם איש קשר" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "למשל user@example.com" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "הוסף" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "לא נמצאו משתמשים" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת " + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה" @@ -314,80 +319,80 @@ msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה" msgid "Close this box" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "ממוזער" # חדר זה אינו עלום -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "חדר חדש נוצר" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "נבעטת מתוך חדר זה" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -405,468 +410,477 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s נאסר(ה)" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "השם כינוי של%1$s השתנה" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s נבעט(ה)" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s הוסרה(ה) משום שינוי שיוך" # היותו(ה) -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: %1$s" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 #, fuzzy msgid "Hide the list of occupants" msgstr "הסתר רשימת משתתפים" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה" # שייכות -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 #, fuzzy msgid "Change user role to occupant" msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "בעט משתמש מתוך חדר" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "כתוב בגוף שלישי" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "הענק חברות למשתמש" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "שנה את השם כינוי שלך" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "הענק בעלות על חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "שלול חברות משתמש" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "קבע נושא חדר" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "שנה את השם כינוי שלך" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "שם כינוי" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "חדר פתוח" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "סיסמה: " -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "שלח" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" # אף שם כינוי לא צוין -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "לא צוין שום שם כינוי" # אינך מורשה -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "משתמש זה הינו אחראי" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "נוכחים" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "הזמנה" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "תכונות:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "נסתר" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "מבוקר" # לא-עלום -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "לא-אנונימי" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "חדר פתוח" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "סיסמה: " -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "פומבי" # עלום-למחצה -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "אנונימי-למחצה" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "חדר זמני" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "לא מבוקר" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" # חדר זה אינו עלום -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" -#: src/converse-muc.js:2185 +#: src/converse-muc.js:2191 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2186 +#: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" -#: src/converse-muc.js:2187 +#: src/converse-muc.js:2193 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "משתמש זה הינו אחראי" -#: src/converse-muc.js:2188 +#: src/converse-muc.js:2194 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2189 +#: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:2190 +#: src/converse-muc.js:2196 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" -#: src/converse-muc.js:2191 +#: src/converse-muc.js:2197 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" # חדר זה אינו עלום -#: src/converse-muc.js:2192 +#: src/converse-muc.js:2198 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" -#: src/converse-muc.js:2193 +#: src/converse-muc.js:2199 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2194 +#: src/converse-muc.js:2200 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" # חדר זה אינו עלום -#: src/converse-muc.js:2195 +#: src/converse-muc.js:2201 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "שם חדר" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "שרת" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "הצטרף לחדר" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "הצג חדרים" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "חדרים" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "אין חדרים על %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "נוכחים:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "תכונות:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "מצריך אישור" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "מצריך הזמנה" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "חדר פתוח" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "חדר צמיתה" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "חדר זמני" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -894,19 +908,19 @@ msgstr "כבר לא מקוון" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי." -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -922,45 +936,45 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -982,7 +996,7 @@ msgstr "" "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)." # הקצה השני -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -995,58 +1009,58 @@ msgstr "" "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה " "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?" # תרשים -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "סיים ישיבה מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "רענן ישיבה מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "התחל ישיבה מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "אמת בעזרת SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "מה זה?" @@ -1056,80 +1070,80 @@ msgstr "מה זה?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "לא מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "לא מאומתת" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "מאומתת" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "מוגמרת" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " למשל conversejs.org" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "משוך טופס הרשמה" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "כאן" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "הירשם" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר." -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "כעת מחבר אותך פנימה" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "נרשם בהצלחה" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 #, fuzzy msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. " -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1149,102 +1163,107 @@ msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" # איש קשר זה הינו -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "איש קשר זה עסוק" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "איש קשר זה מקוון" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "איש קשר זה אינו מקוון" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "איש קשר זה לא זמין" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "איש קשר זה הינו נעדר" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "האנשי קשר שלי" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "אנשי קשר ממתינים" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "בקשות איש קשר" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "ללא קבוצה" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "שם" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את " + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?" @@ -1282,9 +1301,6 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to add " -#~ msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת " - #~ msgid "The reason given is: \"" #~ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" @@ -1302,17 +1318,10 @@ msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש #~ msgid "Return" #~ msgstr "חזור" -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " -#~ msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את " - #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "אימות נכשל" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po index 4fd8857bc..b1825ee24 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -20,290 +20,295 @@ msgstr "" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "További információk a csevegőszobáról" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Üzenetek törlése" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 msgid "Close this chat box" msgstr "A csevegés bezárása" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Személyes üzenet" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "Én" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "gépel..." -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "már nem gépel" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "távol van" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Mutasd a menüt" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Üzenetek törlése" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "kijelentkezett" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "elfoglalt" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "Üzenetek törlése" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "Hívás indítása" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP/Jabber azonosító:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Belépés" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber azonosító:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "felhasznalo@szerver" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 msgid "password" msgstr "jelszó" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Belépés" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "%1$s vagyok" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Saját státusz beállítása" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Egyedi státusz" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "elérhető" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "elfoglalt" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "hosszú ideje távol" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "távol" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 msgid "offline" msgstr "nem elérhető" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "Elérhető" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "Kilépés" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Új partner felvétele" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Partner neve" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Nincs felhasználó" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "A csevegő partnerek elrejtése" @@ -312,73 +317,73 @@ msgstr "A csevegő partnerek elrejtése" msgid "Close this box" msgstr "A csevegés bezárása" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "A csevegés minimalizálása" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "A csevegés visszaállítása" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Minimalizálva" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "A szobába a belépés lehetséges" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "A szobába a belépés szünetel" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ez a szoba most félig névtelen" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "" "Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők " "lehetnek jelen" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -404,457 +409,466 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "A szobából kitíltva: %1$s" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s beceneve módosult" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "A szobából kidobva: %1$s" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: %1$s" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: %1$s" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: %1$s" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "A résztvevők listájának elrejtése" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 msgid "Change user role to occupant" msgstr "A felhasználó taggá tétele" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Tagság megadása a felhasználónak" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "Becenév módosítása" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Csevegőszoba téma beállítása" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Becenév módosítása" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Nyitott szoba" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Küldés" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Az indok: \"" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "Az indok: \"" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Nem lett megadva becenév" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Belépés a csevegőszobába" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Jelenlevők" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "Meghívás" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Tulajdonságok:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Moderált" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Nyitott szoba" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Jelszó: " -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Nyílvános" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Félig névtelen" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Ideiglenes szoba" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Moderálatlan" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Belépés a csevegőszobába" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "Belépés a csevegőszobába" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Szoba neve" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Szerver" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "Csatlakozás" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Létező szobák" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Szobák" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Jelenlevők:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Tulajdonságok:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Azonosítás szükséges" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Meghívás szükséges" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Nyitott szoba" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Állandó szoba" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Ideiglenes szoba" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -882,19 +896,19 @@ msgstr "kijelentkezett" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Privát kulcs generálása" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Előfordulhat, hogy a böngésző futása megáll." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -910,47 +924,47 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "A felhasználó ellenőrzése sikertelen." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Privát kulcs cseréje..." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" "Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene tennie." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -972,7 +986,7 @@ msgstr "" "Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező " "esetben a Mégse gombra." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -985,57 +999,57 @@ msgstr "" "Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok " "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma." -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Titkosított kapcsolat vége" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Titkosított beszélgetés indítása" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Ellenőrzés SMP-vel" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Mi ez?" @@ -1045,47 +1059,47 @@ msgstr "Mi ez?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "titkosítatlan" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "nem hitelesített" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "hitelesített" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "befejezett" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "pl. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "Regisztrációs űrlap" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "itt" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1093,11 +1107,11 @@ msgstr "" "A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. " "Próbáljon meg egy másikat." -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " @@ -1106,15 +1120,15 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező " "kiszolgáló?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "Belépés..." -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "Sikeres regisztráció" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1122,7 +1136,7 @@ msgstr "" "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a " "bevitt adatok pontosságát." -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1141,102 +1155,107 @@ msgstr "Nyitott szoba" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Elfoglalt" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Elérhető" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Nincs bejelentkezve" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Elérhetetlen" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Hosszabb ideje távol" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Távol" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Kapcsolataim" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Függőben levő kapcsolatok" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Kapcsolatnak jelölés" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "Nincs csoportosítva" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Partner törlése" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Partner felvételének elfogadása" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Partner felvételének megtagadása" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során" + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?" @@ -1274,9 +1293,6 @@ msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?" #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to add " -#~ msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során" - #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Hiba: a \"" @@ -1297,17 +1313,10 @@ msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Visza" -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " -#~ msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során" - #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Az indok: \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Belépés a csevegőszobába" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Azonosítási hiba" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/id/LC_MESSAGES/converse.po index 32b1c4f71..f17e887ff 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n" "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo \n" "Language-Team: Bahasa Indonesia\n" @@ -17,298 +17,303 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Hapus pesan" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Pesan pribadi" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "saya" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Teman ini tidak di tempat" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Tampilkan menu ini" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Hapus pesan" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Teman ini tidak terhubung" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "sibuk" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "Pesan pribadi" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Teman" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Masuk" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Kata sandi:" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Masuk" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Saya %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Klik untuk menulis status kustom" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Klik untuk mengganti status" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Status kustom" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "terhubung" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "sibuk" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "lama tak di tempat" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "tak di tempat" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Tak Terhubung" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "Terhubung" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Pergi" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Tak Terhubung" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Masuk" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Tambah teman" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Nama teman" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Pengguna tak ditemukan" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" @@ -318,74 +323,74 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgid "Close this box" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ruangan ini sekarang anonim" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Ruangan baru telah dibuat" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -393,7 +398,7 @@ msgstr "" "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk " "anggota dan anda bukan anggota" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -411,463 +416,472 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s telah dicekal" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s telah dicekal" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s telah ditendang keluar" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s telah dihapus karena perubahan afiliasi" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s telah dihapus karena bukan anggota" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "Larang pengguna dari ruangan" -#: src/converse-muc.js:1036 -msgid "Change user role to occupant" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1038 -#, fuzzy -msgid "Kick user from room" -msgstr "Tendang pengguna dari ruangan" - -#: src/converse-muc.js:1039 -#, fuzzy -msgid "Write in 3rd person" -msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" - -#: src/converse-muc.js:1040 -msgid "Grant membership to a user" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1041 -msgid "Remove user's ability to post messages" -msgstr "" - #: src/converse-muc.js:1042 -msgid "Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1043 -msgid "Grant moderator role to user" +msgid "Change user role to occupant" msgstr "" #: src/converse-muc.js:1044 #, fuzzy +msgid "Kick user from room" +msgstr "Tendang pengguna dari ruangan" + +#: src/converse-muc.js:1045 +#, fuzzy +msgid "Write in 3rd person" +msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" + +#: src/converse-muc.js:1046 +msgid "Grant membership to a user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1047 +msgid "Remove user's ability to post messages" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1048 +msgid "Change your nickname" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1049 +msgid "Grant moderator role to user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1050 +#, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Setel topik ruangan" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Nama panggilan" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Ruangan terbuka" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Kata sandi: " -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Kirim" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Nama panggilan belum ditentukan" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Ruangan ini belum dibuat" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Pengguna ini adalah moderator" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "Penghuni:" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Fitur:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Dimoderasi" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "Tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Ruangan terbuka" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Kata sandi: " -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Umum" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonim" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Ruangan sementara" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Tak dimoderasi" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Pengguna ini adalah moderator" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Ruangan ini tidak anonim" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Pengguna ini adalah moderator" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Ruangan ini tidak anonim" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Nama ruangan" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Ikuti" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Perlihatkan ruangan" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Ruangan" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Tak ada ruangan di %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Penghuni:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Fitur:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Membutuhkan otentikasi" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Membutuhkan undangan" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Ruangan terbuka" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Ruangan permanen" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Ruangan sementara" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -895,19 +909,19 @@ msgstr "Teman ini tidak terhubung" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -924,19 +938,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -945,31 +959,31 @@ msgstr "" "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat " "diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal " "yang sama." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -992,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak " "klik Batal." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1008,34 +1022,34 @@ msgstr "" "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka " "diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Skema otentikasi salah" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " @@ -1044,27 +1058,27 @@ msgstr "" "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya " "melakukan hal yang sama" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Mulai sesi terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verifikasi menggunakan SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Apakah ini?" @@ -1074,78 +1088,78 @@ msgstr "Apakah ini?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "tak dienkripsi" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "tak diverifikasi" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "diverifikasi" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "selesai" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1164,103 +1178,108 @@ msgstr "Ruangan terbuka" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Teman ini sedang sibuk" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Teman ini terhubung" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Teman ini tidak terhubung" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Teman ini tidak tersedia" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Teman ini tidak di tempat" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Teman saya" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Teman yang menunggu" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Permintaan pertemanan" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" + +#: src/converse-rosterview.js:689 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" @@ -1308,10 +1327,6 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Otentikasi gagal" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po index c5b33307a..0b0ba4044 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:55+0000\n" "Last-Translator: Thomas Camaran \n" "Language-Team: Italian \"%1$s\"." #~ msgstr "La ragione data è: \"%1$s\"." -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Clicca per menzionare questo utente nel tuo messaggio." - #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Autenticazione fallita." diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po index f856b46f2..061e411fb 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n" "Last-Translator: Mako N \n" "Language-Team: Language JA\n" @@ -17,298 +17,303 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "この談話室についての詳細を見る" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "メッセージを削除" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "私信" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "私" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "この相手先は離席中です" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "このメニューを表示" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "第三者に書く" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "メッセージを削除" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "この相手先はオフラインです" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "取り込み中" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "私信" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "相手先" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "ログイン" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 #, fuzzy msgid "password" msgstr "パスワード:" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "サインイン" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "私はいま %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "クリックして、在席状況を変更" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "独自の在席状況" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "在席" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "取り込み中" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "不在" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "離席中" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "オフライン" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "取り込み中" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "離席中" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "ログイン" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "相手先を追加" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "名前" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "ユーザーが見つかりません" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" @@ -318,74 +323,74 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgid "Close this box" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "談話室の記録を取りはじめます" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "談話室の記録を止めます" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "この談話室はただいま非匿名です" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "この談話室はただいま半匿名です" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "この談話室はただいま匿名です" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "新しい談話室が作成されました" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "この談話室から締め出されました" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "この談話室から蹴り出されました" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -393,7 +398,7 @@ msgstr "" "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除" "されました" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -410,463 +415,472 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s を締め出しました" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s を締め出しました" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s を蹴り出しました" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "分掌の変更のため、%1$s を削除しました" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "メンバーでなくなったため、%1$s を削除しました" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "ニックネームを変更しました" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "ニックネームを変更しました" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "ユーザーを談話室から締め出す" -#: src/converse-muc.js:1036 -msgid "Change user role to occupant" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1038 -#, fuzzy -msgid "Kick user from room" -msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す" - -#: src/converse-muc.js:1039 -#, fuzzy -msgid "Write in 3rd person" -msgstr "第三者に書く" - -#: src/converse-muc.js:1040 -msgid "Grant membership to a user" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1041 -msgid "Remove user's ability to post messages" -msgstr "" - #: src/converse-muc.js:1042 -msgid "Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1043 -msgid "Grant moderator role to user" +msgid "Change user role to occupant" msgstr "" #: src/converse-muc.js:1044 #, fuzzy +msgid "Kick user from room" +msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す" + +#: src/converse-muc.js:1045 +#, fuzzy +msgid "Write in 3rd person" +msgstr "第三者に書く" + +#: src/converse-muc.js:1046 +msgid "Grant membership to a user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1047 +msgid "Remove user's ability to post messages" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1048 +msgid "Change your nickname" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1049 +msgid "Grant moderator role to user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1050 +#, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "談話室の話題を設定" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "開放談話室" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "パスワード:" -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "送信" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "ニックネームを変更しました" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "この談話室から締め出されました" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "ニックネームがありません" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "この談話室は存在しません" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "クリックしてこの談話室を開く" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "このユーザーは司会者です" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "入室者:" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "特徴:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "非表示" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "発言制限" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "開放談話室" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "パスワード:" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "公開談話室" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "臨時談話室" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "発言制限なし" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "このユーザーは司会者です" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "クリックしてこの談話室を開く" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "この談話室は非匿名です" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "このユーザーは司会者です" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "クリックしてこの談話室を開く" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "この談話室は非匿名です" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "談話室の名前" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "入室" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "談話室一覧を見る" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "談話室" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "%1$s に談話室はありません" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "説明: " -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "入室者:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "特徴:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "認証の要求" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "招待の要求" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "開放談話室" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "常設談話室" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "臨時談話室" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -894,19 +908,19 @@ msgstr "この相手先はオフラインです" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "暗号化セッションの再接続" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -922,19 +936,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。" -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "メッセージはもう暗号化されません" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -942,29 +956,29 @@ msgid "" msgstr "" "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。" -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "相手の本人性を検証しました。" -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。" -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "メッセージを送信できませんでした" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -986,7 +1000,7 @@ msgstr "" "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック" "してください。" -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1000,62 +1014,62 @@ msgstr "" "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入" "力することで、本人性を検証します。" -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "秘密の質問はなんですか?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "秘密の質問の答はなんですか?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "認証の方式が正しくありません" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく" "ださい。" -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。" -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。" -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "暗号化された会話を終了" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "暗号化された会話を開始" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "鍵指紋で検証" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "SMP で検証" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "これは何ですか?" @@ -1065,78 +1079,78 @@ msgstr "これは何ですか?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "暗号化されていません" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "検証されていません" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "検証されました" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "完了" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1155,103 +1169,108 @@ msgstr "開放談話室" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "この相手先は取り込み中です" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "この相手先は在席しています" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "この相手先はオフラインです" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "この相手先は不通です" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "この相手先は不在です" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "この相手先は離席中です" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "相手先一覧" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "保留中の相手先" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "会話に呼び出し" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "クリックしてこの相手先とチャット" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "クリックしてこの相手先を削除" + +#: src/converse-rosterview.js:689 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" @@ -1299,10 +1318,6 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "サーバー" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "クリックしてこの談話室を開く" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "認証に失敗" diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po index 61492c8d3..e7bc6349c 100644 --- a/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Andreas Lorentsen \n" "Language-Team: \n" @@ -18,295 +18,300 @@ msgstr "" "lang: nb\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Fjern meldinger" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Personlig melding" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "meg" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "skriver" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "har stoppet å skrive" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Kontakten er borte" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Viser denne menyen" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Skriv i tredjeperson" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Fjern meldinger" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Kontakten er avlogget" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "opptatt" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "Fjern alle meldinger" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "Start en samtale" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP Brukernavn:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Logg inn" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP Brukernavn:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Passord:" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Innlogging" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Jeg er %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Klikk her for å skrive en personlig statusmelding" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Personlig status" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "pålogget" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "opptatt" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "borte lenge" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "borte" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Avlogget" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "Pålogget" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Avlogget" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "Logg Av" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Klikk for å legge til nye meldingskontakter" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Legg til en Kontakt" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnavn" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Legg Til" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Ingen brukere funnet" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene" @@ -315,73 +320,73 @@ msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene" msgid "Close this box" msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Minimert" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Romlogging er nå aktivert" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Romlogging er nå deaktivert" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -389,7 +394,7 @@ msgstr "" "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater " "medlemmer, noe du ikke er." -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -407,462 +412,471 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s har blitt utestengt" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s sitt kallenavn er endret" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s ble kastet ut" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til %1$s " -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s " -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 #, fuzzy msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Skjul deltakerlisten" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "Utesteng bruker fra rommet" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 #, fuzzy msgid "Change user role to occupant" msgstr "Skjul deltakerlisten" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "Kast ut bruker fra rommet" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Skriv i tredjeperson" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "Endre ditt kallenavn" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Endre rommets emne" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Endre ditt kallenavn" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Åpent Rom" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Dette rommet krever et passord" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Passord:" -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Send" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s " -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \"" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \"" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Denne brukeren er moderator" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Brukere her:" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Egenskaper:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Moderert" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "Ikke-Anonym" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Åpent Rom" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Passord:" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Alle" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonymt" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Midlertidig Rom" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Umoderert" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Denne brukeren er moderator" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Dette rommet krever et passord" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Denne brukeren er moderator" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "Dette rommet krever et passord" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Dette rommet krever et passord" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Romnavn" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Koble til" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Vis Rom" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Rom" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Ingen rom på %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Brukere her:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Egenskaper:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Krever Godkjenning" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Krever en invitasjon" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Åpent Rom" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Permanent Rom" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Midlertidig Rom" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -892,19 +906,19 @@ msgstr "Kontakten er avlogget" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Gjenopptar kryptert økt" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Genererer privat nøkkel" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Din nettleser kan bli uresponsiv" -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -921,19 +935,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Kunne ikke bekrefte denne brukerens identitet" -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Bytter private nøkler med kontakt" -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Dine meldinger er ikke kryptert lenger." -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." @@ -941,28 +955,28 @@ msgstr "" "Dine meldinger er nå krypterte, men identiteten til din kontakt har ikke " "blitt verifisert." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Din kontakts identitet har blitt verifisert." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Din kontakt har avsluttet kryptering i sin ende, dette burde du også gjøre." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Beskjeden din kunne ikke sendes" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Vi mottok en ukryptert beskjed" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Vi mottok en uleselig melding" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -985,7 +999,7 @@ msgstr "" "Om du har bekreftet at avtrykkene matcher, klikk OK. I motsatt fall, trykk " "Avbryt." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1000,59 +1014,59 @@ msgstr "" "nøyaktig samme svaret (det er forskjell på små og store bokstaver), vil " "identiteten verifiseres." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Hva er ditt Sikkerhetsspørsmål?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Hva er svaret på ditt Sikkerhetsspørsmål?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Du har vedlagt en ugyldig godkjenningsplan." -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Dine meldinger er ikke krypterte. Klikk her for å aktivere OTR-kryptering." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Dine meldinger er krypterte, men din kontakt har ikke blitt verifisert." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Dine meldinger er krypterte og din kontakt er verifisert." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Din kontakt har avsluttet økten i sin ende, dette burde du også gjøre." -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Avslutt kryptert økt" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Last inn kryptert samtale på nytt" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Start en kryptert samtale" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verifiser med Avtrykk" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verifiser med SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Hva er dette?" @@ -1062,47 +1076,47 @@ msgstr "Hva er dette?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "ukryptertß" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "uverifisert" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "verifisert" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "ferdig" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Din XMPP-tilbyders domenenavn:" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "Hent registreringsskjema" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tips: En liste med offentlige XMPP-tilbydere er tilgjengelig" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "her" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "Registrér deg" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1110,11 +1124,11 @@ msgstr "" "Beklager, den valgte tilbyderen støtter ikke in band kontoregistrering. " "Vennligst prøv igjen med en annen tilbyder. " -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Spør etter registreringsskjema fra XMPP-tjeneren" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " @@ -1123,22 +1137,22 @@ msgstr "" "Noe gikk galt under etablering av forbindelse med \"%1$s\". Er du sikker på " "at denne eksisterer?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "Logger deg inn" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "Registrering var vellykket" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 #, fuzzy msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk." -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1157,102 +1171,107 @@ msgstr "Åpent Rom" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Denne kontakten er opptatt" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Kontakten er pålogget" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Kontakten er avlogget" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Kontakten er utilgjengelig" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Kontakten er borte for en lengre periode" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Kontakten er borte" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Mine Kontakter" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Kontakter som venter på godkjenning" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Kontaktforespørsler" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "Ugrupperte" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Klikk for å Godta denne kontaktforespørselen" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Klikk for å chatte med denne kontakten" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten" + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?" @@ -1311,10 +1330,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?" #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Godkjenning mislyktes" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po index 5cf3a3031..e3205cfcb 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:47+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language-Team: Polish\n" @@ -19,288 +19,293 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Zachowaj" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia " -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 msgid "Close this chat box" msgstr "Zamknij okno rozmowy" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Wiadomość osobista" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "ja" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "pisze" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "przestał pisać" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "uciekł" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Pokaż menu" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Pisz w trzeciej osobie" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Usuń wiadomości" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "wyłączył się" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "zajęty" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "Wstaw uśmieszek" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "Zadzwoń" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować się anonimowo" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Zaloguj się" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "użytkownik@serwer" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 msgid "password" msgstr "hasło" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Zaloguj się" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Jestem %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Własny status" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "dostępny" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "zajęty" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "dłużej nieobecny" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "nieobecny" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 msgid "offline" msgstr "rozłączony" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Nieobecny" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Dodaj kontakt" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Nazwa kontaktu" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Nie znaleziono użytkowników" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania " + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Kliknij aby schować te kontakty" @@ -308,73 +313,73 @@ msgstr "Kliknij aby schować te kontakty" msgid "Close this box" msgstr "Zamknij okno" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Zminimalizuj okno czatu" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Zminimalizowany" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Pokój nie jest anonimowy" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Pokój stał się nieanonimowy" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój stał się półanonimowy" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -382,7 +387,7 @@ msgstr "" "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na " "wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -400,376 +405,385 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s został zbanowany" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s zmienił ksywkę" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s został wykopany" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s został usunięty z powodu zmiany przynależności" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: %1$s" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Ukryj listę rozmówców" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Przyznaj prawa administratora" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 msgid "Change user role to occupant" msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "Wykop z pokoju" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Pisz w trzeciej osobie" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Przyznaj członkowstwo " -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "Zmień ksywkę" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Przyznaj prawa moderatora" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Uczyń właścicielem pokoju" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Usuń z listy członków" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Ustaw temat pokoju" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną." -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Wybierz proszę ksywkę" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Ksywka" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 msgid "Enter room" msgstr "Wejdź do pokoju" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Hasło:" -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Podana przyczyna to: \"" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "Podana przyczyna to: \"" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Nie podałeś ksywki" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości." + +#: src/converse-muc.js:2082 msgid "This user is a moderator." msgstr "Ten człowiek jest moderatorem" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Uczestników" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "Zaproś" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Możliwości:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Moderowany" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "Nieanonimowy" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Otwarty pokój" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Hasło:" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Publiczny" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Półanonimowy" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Pokój tymczasowy" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Niemoderowany" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Pokój nie jest anonimowy" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Ten człowiek jest moderatorem" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Pokój nie jest anonimowy" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Ten człowiek jest moderatorem" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Pokój nie jest anonimowy" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Pokój nie jest anonimowy" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." @@ -777,78 +791,78 @@ msgstr "" "Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę " "zaproszenia." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Nazwa pokoju" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "Wejdź do pokoju" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Pokaż pokoje" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Pokoje" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Brak jest pokojów na %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Uczestnicy:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Możliwości:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Wymaga autoryzacji" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Wymaga zaproszenia" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Otwarty pokój" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Stały pokój" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Pokój tymczasowy" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -875,19 +889,19 @@ msgstr "połączył się" msgid "wants to be your contact" msgstr "chce być twoim kontaktem" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Przywacam sesję szyfrowaną" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Generuję klucz prywatny." -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Twoja przeglądarka może nieco zwolnić." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -903,19 +917,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Nie jestem w stanie zweryfikować tożsamości kontaktu." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." @@ -923,27 +937,27 @@ msgstr "" "Wiadomości są teraz szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została " "zweryfikowana." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Tożsamość kontaktu została zweryfikowana" -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Kontakt zakończył sesję szyfrowaną, powinieneś zrobić to samo." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Otrzymaliśmy niezaszyfrowaną wiadomość" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -966,7 +980,7 @@ msgstr "" "Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku " "kliknij Anuluj." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -980,59 +994,59 @@ msgstr "" "jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość " "zostanie zweryfikowana." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Jakie jest pytanie bezpieczeństwa?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Jaka jest odpowiedź na pytanie bezpieczeństwa?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR" -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została zweryfikowana." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Wiadomości są szyfrowane i tożsamość kontaktu została zweryfikowana." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to samo" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Odśwież szyfrowaną rozmowę" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Rozpocznij szyfrowaną rozmowę" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Zweryfikuj za pomocą SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Co to jest?" @@ -1042,47 +1056,47 @@ msgstr "Co to jest?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "nieszyfrowane" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "niezweryfikowane" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "zweryfikowane" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "zakończone" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "np. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Domena twojego dostawcy XMPP:" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "Pobierz formularz rejestracyjny" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Wskazówka: dostępna jest lista publicznych dostawców XMPP" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "tutaj" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1090,11 +1104,11 @@ msgstr "" "Przepraszamy, ale podany dostawca nie obsługuje rejestracji. Spróbuj wskazać " "innego dostawcę." -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Pobieranie formularza rejestracyjnego z serwera XMPP" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " @@ -1103,15 +1117,15 @@ msgstr "" "Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien że " "istnieje?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "Jesteś logowany" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "Szczęśliwie zarejestrowany" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1119,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. Sprawdź proszę poprawność danych " "które zostały wprowadzone." -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1138,102 +1152,107 @@ msgstr "Otwarty pokój" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Kontakt jest zajęty" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Kontakt jest połączony" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Kontakt jest niepołączony" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Kontakt jest niedostępny" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Kontakt jest nieobecny przez dłuższą chwilę" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Kontakt jest nieobecny" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Moje kontakty" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Kontakty oczekujące" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Zaproszenia do kontaktu" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "Niezgrupowane" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "Dowolny" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "Gotowy do rozmowy" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "Dłuższa nieobecność" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia " + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?" @@ -1271,9 +1290,6 @@ msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?" #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza." -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to add " -#~ msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania " - #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Błąd: \"" @@ -1294,16 +1310,10 @@ msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Powrót" -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " -#~ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia " - #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Podana przyczyna to: \"" -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości." - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po index 610978c0f..0d9e1736b 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Alan Meira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -20,300 +20,305 @@ msgstr "" "lang: pt_BR\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Mostrar mais informações nessa sala" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Remover mensagens" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Mensagem pessoal" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "eu" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 #, fuzzy msgid "is typing" msgstr "%1$s está digitando" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 #, fuzzy msgid "has stopped typing" msgstr "%1$s está digitando" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Este contato está ausente" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Mostrar o menu" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Escrever em terceira pessoa" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Remover mensagens" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Este contato está offline" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "ocupado" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "Mensagem pessoal" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "Usuário XMPP/Jabber:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Entrar" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Usuário XMPP/Jabber:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Senha:" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Conectar-se" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Estou %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Clique para mudar seu status no chat" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Status customizado" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "online" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "ocupado" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "ausente a bastante tempo" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "ausente" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Offline" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Entrar" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Adicionar contato" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Nome do contato" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Não foram encontrados usuários" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Clique para remover o contato" @@ -323,74 +328,74 @@ msgstr "Clique para remover o contato" msgid "Close this box" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Minimizado" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "O log da sala está ativado" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "O log da sala está desativado" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Esse sala é não anônima" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Essa sala agora é semi anônima" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Uma nova sala foi criada" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Você foi banido dessa sala" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Você foi expulso dessa sala" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "" "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você " "não é um membro" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -416,463 +421,472 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s foi banido" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s foi banido" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s foi expulso" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s foi removido por causa de troca de associação" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s foi removido por não ser um membro" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Seu apelido foi mudado" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Seu apelido foi mudado" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Você não é membro dessa sala" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "Banir usuário do chat" -#: src/converse-muc.js:1036 -msgid "Change user role to occupant" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1038 -#, fuzzy -msgid "Kick user from room" -msgstr "Expulsar usuário do chat" - -#: src/converse-muc.js:1039 -#, fuzzy -msgid "Write in 3rd person" -msgstr "Escrever em terceira pessoa" - -#: src/converse-muc.js:1040 -msgid "Grant membership to a user" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1041 -msgid "Remove user's ability to post messages" -msgstr "" - #: src/converse-muc.js:1042 -msgid "Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1043 -msgid "Grant moderator role to user" +msgid "Change user role to occupant" msgstr "" #: src/converse-muc.js:1044 #, fuzzy +msgid "Kick user from room" +msgstr "Expulsar usuário do chat" + +#: src/converse-muc.js:1045 +#, fuzzy +msgid "Write in 3rd person" +msgstr "Escrever em terceira pessoa" + +#: src/converse-muc.js:1046 +msgid "Grant membership to a user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1047 +msgid "Remove user's ability to post messages" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1048 +msgid "Change your nickname" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1049 +msgid "Grant moderator role to user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1050 +#, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Você não é membro dessa sala" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Definir tópico do chat" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Sala aberta" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Esse chat precisa de senha" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Seu apelido foi mudado" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Você não é membro dessa sala" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Você foi banido dessa sala" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Você não escolheu um apelido " -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "A sala não existe (ainda)" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "CLique para abrir a sala" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Esse usuário é o moderador" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "Ocupantes:" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Recursos:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Moderado" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "Não anônimo" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Sala aberta" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Senha: " -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Público" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi anônimo" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Sala temporária" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Sem moderação" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Esse usuário é o moderador" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "CLique para abrir a sala" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Esse chat precisa de senha" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Essa sala não é anônima" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Esse usuário é o moderador" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "CLique para abrir a sala" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "Esse chat precisa de senha" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Essa sala não é anônima" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Esse chat precisa de senha" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Nome da sala" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Entrar" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Mostar salas" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Salas" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Sem salas em %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Ocupantes:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Recursos:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Requer autenticação" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Requer um convite" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Sala aberta" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Sala permanente" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Sala temporária" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -900,19 +914,19 @@ msgstr "Este contato está offline" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Gerando chave-privada." -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Seu navegador pode parar de responder." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -929,20 +943,20 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 #, fuzzy msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Trocando chave-privada com o contato." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -951,29 +965,29 @@ msgstr "" "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi " "confirmada." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "A identidade do contato foi verificada." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr "" "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso " "contrário, clique Cancelar." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1012,63 +1026,63 @@ msgstr "" "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será " "verificada." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar " "criptografia OTR." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Finalizar conversa criptografada" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Atualizar conversa criptografada" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Iniciar conversa criptografada" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verificar com assinatura digital" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verificar com SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "O que é isso?" @@ -1078,78 +1092,78 @@ msgstr "O que é isso?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "não-criptografado" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "não-verificado" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "verificado" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "finalizado" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1168,103 +1182,108 @@ msgstr "Sala aberta" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Este contato está ocupado" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Este contato está online" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Este contato está offline" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Este contato está indisponível" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Este contato está ausente por um longo período" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Este contato está ausente" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Meus contatos" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Contados pendentes" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Solicitação de contatos" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Clique para conversar com o contato" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Clique para remover o contato" + +#: src/converse-rosterview.js:689 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Clique para remover o contato" @@ -1315,10 +1334,6 @@ msgstr "Clique para remover o contato" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "CLique para abrir a sala" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Falha de autenticação" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po index b7a744a66..c6f0af5d1 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "Last-Translator: Laconic Team \n" "Language-Team: Laconic Team \n" @@ -17,291 +17,296 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Возникла ошибка при удалении " -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Показать больше информации об этом чате" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Удалить сообщения" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 msgid "Close this chat box" msgstr "Закрыть это окно чата" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Ваше сообщение" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "Я" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "набирает текст" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "перестал набирать" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "отошёл" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Показать это меню" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Вписать третьего человека" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Удалить сообщения" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "вышел из сети" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "занят" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "Очистить все сообщения" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "Вставить смайлик" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "Инициировать звонок" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP Username:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Нажмите здесь, чтобы войти анонимно" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Войти" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP Username:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "user@server" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 msgid "password" msgstr "пароль" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Я %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Редактировать произвольный статус" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Изменить ваш статус" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Произвольный статус" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "на связи" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "занят" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "отошёл надолго" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "отошёл" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Не в сети" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Отошёл" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "Выйти" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Добавить новый чат" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Добавть контакт" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "например, user@example.com" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Пользователи не найдены" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "Возникла ошибка при добавлении " + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты" @@ -310,79 +315,79 @@ msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты" msgid "Close this box" msgstr "Закрыть это окно чата" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Свернуть окно чата" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Свёрнуто" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Этот чат не анонимный" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Протокол чата включен" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Протокол чата выключен" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Этот чат больше не анонимный" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Этот чат частично анонимный" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Этот чат стал полностью анонимный" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Появился новый чат" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Вас выкинули из чата" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Вас удалили из-за изменения прав" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -398,459 +403,468 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s забанен" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s сменил псевдоним" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s выкинут" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s удалён, потому что изменились права" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s удалён, потому что не участник" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Спрятать список участников" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Дать права администратора" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "Забанить пользователя в этом чате." -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 msgid "Change user role to occupant" msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\"" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "Удалить пользователя из чата." -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "Вписать третьего" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Сделать пользователя участником" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Запретить отправку сообщений" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "Изменить свой псевдоним" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Предоставить права модератора пользователю" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Предоставить права владельца на этот чат" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Отозвать членство пользователя" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Установить тему" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Изменить свой псевдоним" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Открыть чат" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Отправить" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Причина: \"" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "Причина: \"" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Вы не участник этого чата" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Вы не указали псевдоним" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Вы не имеете права создавать чаты" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Этот чат не существует" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Чат достиг максимального количества участников" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Зайти в чат" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Модератор" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Собеседник" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Участники:" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Свойства:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Скрыто" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Модерируемая" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "Не анонимная" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Открыть чат" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Пароль: " -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Публичный" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Частично анонимный" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Временный чат" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Немодерируемый" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Этот чат не анонимный" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Чат достиг максимального количества участников" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Модератор" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Зайти в чат" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Этот чат не анонимный" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "Чат достиг максимального количества участников" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Модератор" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "Зайти в чат" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Этот чат не анонимный" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Этот чат не анонимный" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Имя чата" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "Присоединться к чату" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Показать чаты" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Чаты" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Нет чатов %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Участники:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Свойства:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Требуется авторизация" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Требуется приглашение" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Открыть чат" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Постоянный чат" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Временный чат" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -878,19 +892,19 @@ msgstr "вышел из сети" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Восстанавливается зашифрованная сессия" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Генерируется секретный ключ" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Ваш браузер может зависнуть." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -907,19 +921,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Не удалось проверить подлинность этого пользователя." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Обмен секретным ключом с контактом." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -928,28 +942,28 @@ msgstr "" "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим " "собеседником." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Ваш контакт закончил шифрование у себя, вы должны сделать тоже самое." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Ваше сообщение не отправлено" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Вы получили незашифрованное сообщение" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Вы получили нечитаемое зашифрованное сообщение" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -971,7 +985,7 @@ msgstr "" "Если вы удостоверились, что отпечатки совпадают, нажмите OK; если нет " "нажмите Отмена" -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -984,61 +998,61 @@ msgstr "" "Вашему контакту будет задан этот вопрос, и если ответы совпадут (с учётом " "регистра), его подлинность будет подтверждена." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Введите секретный вопрос" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Ответ на секретный вопрос" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Некоррекная схема аутентификации" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь, чтобы настроить шифрование." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" "Ваш контакт закрыл свою часть приватной сессии, вы должны сделать тоже самое." -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Закончить шифрованную беседу" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Обновить шифрованную беседу" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Начать шифрованный разговор" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Проверить при помощи отпечатков" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Проверить при помощи SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Что это?" @@ -1048,47 +1062,47 @@ msgstr "Что это?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "не зашифровано" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "не проверено" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "проверено" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "закончено" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "например, conversejs.org" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "Получить форму регистрации" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Совет. Список публичных XMPP провайдеров доступен" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "здесь" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "Регистрация" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1096,11 +1110,11 @@ msgstr "" "К сожалению, провайдер не поддерживает регистрацию аккаунта через клиентское " "приложение. Пожалуйста попробуйте выбрать другого провайдера." -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Запрашивается регистрационная форма с XMPP сервера" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " @@ -1109,15 +1123,15 @@ msgstr "" "Что-то пошло не так при установке связи с \"%1$s\". Вы уверены, что такой " "адрес существует?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "Осуществляется вход" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "Зарегистрирован успешно" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1125,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Провайдер отклонил вашу попытку зарегистрироваться. Пожалуйста, проверьте, " "правильно ли введены значения." -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1144,102 +1158,107 @@ msgstr "Открыть чат" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Занят" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "В сети" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Не в сети" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Недоступен" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Надолго отошёл" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Отошёл" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Контакты" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Собеседники, ожидающие авторизации" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Запросы на авторизацию" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "Несгруппированные" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Удалить контакт" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Кликните, чтобы принять запрос этого контакта" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Кликните, чтобы отклонить запрос этого контакта" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Кликните, чтобы начать общение" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Возникла ошибка при удалении " + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?" @@ -1278,9 +1297,6 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "При сохранение формы произошла ошибка." -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to add " -#~ msgstr "Возникла ошибка при добавлении " - #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Ошибка: \"" @@ -1302,17 +1318,10 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос #~ msgid "Return" #~ msgstr "Назад" -#~ msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " -#~ msgstr "Возникла ошибка при удалении " - #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Причина: \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Зайти в чат" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Не удалось авторизоваться" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po index d844ec80f..6ee9f8e4a 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -20,292 +20,297 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "Показати більше інформації про цю кімату" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Видалити повідомлення" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "Персональна вісточка" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "я" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "друкує" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "припинив друкувати" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 msgid "has gone away" msgstr "пішов геть" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "Показати це меню" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "Писати від третьої особи" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "Видалити повідомлення" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 msgid "has gone offline" msgstr "тепер поза мережею" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 msgid "is busy" msgstr "зайнятий" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 msgid "Clear all messages" msgstr "Очистити всі повідомлення" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "Почати виклик" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP адреса:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "Ввійти" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP адреса:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Пароль:" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "Вступити" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Я %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "Власний статус" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "на зв'язку" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "зайнятий" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "давно відсутній" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "відсутній" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Поза мережею" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "На зв'язку" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "Далеко" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 msgid "Log out" msgstr "Вийти" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Клацніть, щоб додати нові контакти до чату" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "Додати контакт" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "Назва контакту" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "Жодного користувача не знайдено" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти" @@ -314,73 +319,73 @@ msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти" msgid "Close this box" msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "Мінімізовано" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "Створено нову кімнату" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Вас викинули з цієї кімнати" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -388,7 +393,7 @@ msgstr "" "Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним " "не є її членом" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -404,460 +409,469 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC ( #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s заблоковано" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Прізвисько %1$s змінено" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s було викинуто звідси" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s було видалено через зміни власності кімнати" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s було виделано через відсутність членства" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 #, fuzzy msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Сховати список учасників" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Помилка: Не можу виконати команду" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Призначити користувача адміністратором" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Ban user from room" msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати" -#: src/converse-muc.js:1036 +#: src/converse-muc.js:1042 #, fuzzy msgid "Change user role to occupant" msgstr "Зробити користувача учасником" -#: src/converse-muc.js:1038 +#: src/converse-muc.js:1044 msgid "Kick user from room" msgstr "Викинути з кімнати" -#: src/converse-muc.js:1039 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Писати в 3-й особі" -#: src/converse-muc.js:1040 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Надати членство користувачу" -#: src/converse-muc.js:1041 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Забрати можливість слати повідомлення" -#: src/converse-muc.js:1042 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Change your nickname" msgstr "Змінити Ваше прізвисько" -#: src/converse-muc.js:1043 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Надати права модератора" -#: src/converse-muc.js:1044 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Передати у власність цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Забрати членство в користувача" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Встановити тему кімнати" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Змінити Ваше прізвисько" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Увійти в кімнату" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Ця кімната вимагає пароль" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "Надіслати" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Причиною вказано: \"" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" -msgstr "" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" +msgstr "Причиною вказано: \"" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Не вказане прізвисько" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Такої кімнати (поки) не існує" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Цей користувач є модератором" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 msgid "Occupants" msgstr "Учасники" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "Запросіть" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Особливості:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "Прихована" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "Модерована" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "Не-анонімні" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Увійти в кімнату" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Пароль:" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "Публічна" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Напів-анонімна" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Тимчасова кімната" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "Немодерована" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "Цей користувач є модератором" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "Ця кімната вимагає пароль" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Ця кімната не є анонімною" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "Цей користувач є модератором" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "Ця кімната вимагає пароль" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "Ця кімната не є анонімною" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Ця кімната вимагає пароль" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення." -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "Назва кімнати" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 msgid "Join Room" msgstr "Приєднатися до кімнати" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "Показати кімнати" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "Кімнати" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Жодної кімнати на %1$s" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "Присутні:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "Особливості:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "Вимагає автентикації" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "Вимагає запрошення" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "Увійти в кімнату" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "Постійна кімната" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "Тимчасова кімната" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -886,19 +900,19 @@ msgstr "тепер поза мережею" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Перевстановлюю криптований сеанс" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "Генерація приватного ключа." -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Ваш браузер може підвиснути." -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -915,47 +929,47 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Не можу перевірити автентичність цього користувача." -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Обмін приватним ключем з контактом." -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Ваші повідомлення більше не криптуються" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" "Ваші повідомлення вже криптуються, але особа Вашого контакту не перевірена." -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Особу Вашого контакту перевірено." -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Ваш контакт припинив криптування зі свого боку, Вам слід зробити те саме." -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Ваше повідомлення не може бути надіслане" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Ми отримали некриптоване повідомлення" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Ми отримали нечитабельне криптоване повідомлення" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -977,7 +991,7 @@ msgstr "" "Якщо Ви підтверджуєте відповідність відбитка, клацніть Гаразд, інакше " "клацніть Відміна." -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -990,60 +1004,60 @@ msgstr "" "Потім Вашого контакта запитають те саме питання, і якщо вони введуть ту саму " "відповідь (враховуючи регістр), їх особи будуть перевірені." -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "Яке Ваше таємне питання?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Яка відповідь на таємне питання?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Надана некоректна схема автентикації" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Ваші повідомлення не криптуються. Клацніть тут, щоб увімкнути OTR-" "криптування." -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Ваші повідомлення криптуються, але Ваш контакт не був перевірений." -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Ваші повідомлення криптуються і Ваш контакт перевірено." -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" "Ваш контакт закрив зі свого боку приватну сесію, Вам слід зробити те ж саме" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Завершити криптовану розмову" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Оновити криптовану розмову" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Почати криптовану розмову" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Перевірити за відбитками" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "Перевірити за SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "Що це?" @@ -1053,47 +1067,47 @@ msgstr "Що це?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "некриптовано" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "неперевірено" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "перевірено" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "завершено" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " напр. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Домен Вашого провайдера XMPP:" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "Отримати форму реєстрації" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Порада: доступний перелік публічних XMPP-провайдерів" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "тут" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "Реєстрація" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1101,11 +1115,11 @@ msgstr "" "Вибачте, вказаний провайдер не підтримує реєстрації онлайн. Спробуйте іншого " "провайдера." -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Запитую форму реєстрації з XMPP сервера" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " @@ -1114,22 +1128,22 @@ msgstr "" "Щось пішло не так при встановленні зв'язку з \"%1$s\". Ви впевнені, що такий " "існує?" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "Входимо" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "Успішно зареєстровано" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 #, fuzzy msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "Провайдер відхилив Вашу спробу реєстрації." -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1148,102 +1162,107 @@ msgstr "Увійти в кімнату" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "Цей контакт зайнятий" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "Цей контакт на зв'язку" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "Цей контакт поза мережею" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Цей контакт недоступний" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Цей контакт відсутній тривалий час" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "Цей контакт відсутній" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "Групи" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "Мої контакти" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "Контакти в очікуванні" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "Запити контакту" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "Негруповані" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Клацніть, щоб прийняти цей запит контакту" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Клацніть, щоб відхилити цей запит контакту" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Клацніть, щоб почати розмову з цим контактом" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт" + +#: src/converse-rosterview.js:689 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?" @@ -1302,10 +1321,6 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей за #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Причиною вказано: \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Автентикація невдала" diff --git a/locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po index a76e57996..d2942f9c8 100644 --- a/locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Huxisuz Hu \n" "Language-Team: Language zh\n" @@ -19,298 +19,303 @@ msgstr "" "lang: zh\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 +#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:142 #: src/converse-roomslist.js:140 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:143 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:144 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:145 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:139 src/converse-controlbox.js:524 +#: src/converse-bookmarks.js:147 src/converse-controlbox.js:519 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-register.js:251 +#: src/converse-bookmarks.js:148 src/converse-register.js:253 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/converse-bookmarks.js:210 +#: src/converse-bookmarks.js:226 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "确定移除联系人吗?" -#: src/converse-bookmarks.js:319 +#: src/converse-bookmarks.js:335 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:421 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-bookmarks.js:406 +#: src/converse-bookmarks.js:422 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:443 src/converse-roomslist.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:459 src/converse-roomslist.js:138 #, fuzzy msgid "Leave this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-bookmarks.js:444 +#: src/converse-bookmarks.js:460 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:445 src/converse-roomslist.js:139 +#: src/converse-bookmarks.js:461 src/converse-roomslist.js:139 #, fuzzy msgid "Unbookmark this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-bookmarks.js:446 src/converse-muc.js:2500 +#: src/converse-bookmarks.js:462 src/converse-muc.js:2506 #: src/converse-roomslist.js:141 msgid "Show more information on this room" msgstr "显示次聊天室的更多信息" -#: src/converse-bookmarks.js:449 src/converse-muc.js:2499 +#: src/converse-bookmarks.js:465 src/converse-muc.js:2505 #: src/converse-roomslist.js:143 msgid "Click to open this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-chatview.js:262 src/converse-headline.js:77 -#: src/converse-muc.js:500 +#: src/converse-chatview.js:264 src/converse-headline.js:77 +#: src/converse-muc.js:505 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "移除消息" -#: src/converse-chatview.js:263 +#: src/converse-chatview.js:265 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "点击恢复聊天窗口" -#: src/converse-chatview.js:264 +#: src/converse-chatview.js:266 msgid "Personal message" msgstr "私信" -#: src/converse-chatview.js:265 src/converse-muc.js:497 +#: src/converse-chatview.js:267 src/converse-muc.js:502 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:484 +#: src/converse-chatview.js:486 msgid "me" msgstr "我" -#: src/converse-chatview.js:491 +#: src/converse-chatview.js:493 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:533 +#: src/converse-chatview.js:535 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:535 +#: src/converse-chatview.js:537 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:540 +#: src/converse-chatview.js:542 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:542 +#: src/converse-chatview.js:544 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:547 src/converse-chatview.js:809 +#: src/converse-chatview.js:549 src/converse-chatview.js:811 #: src/converse-notification.js:182 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "对方离开" -#: src/converse-chatview.js:658 src/converse-muc.js:1037 +#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1043 msgid "Show this menu" msgstr "显示此项菜单" -#: src/converse-chatview.js:659 +#: src/converse-chatview.js:661 msgid "Write in the third person" msgstr "以第三者身份写" -#: src/converse-chatview.js:660 src/converse-muc.js:1035 +#: src/converse-chatview.js:662 src/converse-muc.js:1041 msgid "Remove messages" msgstr "移除消息" -#: src/converse-chatview.js:747 +#: src/converse-chatview.js:749 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?" -#: src/converse-chatview.js:807 src/converse-notification.js:180 +#: src/converse-chatview.js:809 src/converse-notification.js:180 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "对方已下线" -#: src/converse-chatview.js:811 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:813 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "忙碌" -#: src/converse-chatview.js:854 +#: src/converse-chatview.js:856 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "私信" -#: src/converse-chatview.js:855 +#: src/converse-chatview.js:857 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:856 +#: src/converse-chatview.js:858 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:197 src/converse-core.js:764 -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-controlbox.js:186 src/converse-core.js:751 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: src/converse-controlbox.js:392 +#: src/converse-controlbox.js:387 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP/Jabber用户名:" -#: src/converse-controlbox.js:393 +#: src/converse-controlbox.js:388 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: src/converse-controlbox.js:394 +#: src/converse-controlbox.js:389 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-controlbox.js:395 +#: src/converse-controlbox.js:390 msgid "Log In" msgstr "登录" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber用户名:" -#: src/converse-controlbox.js:396 +#: src/converse-controlbox.js:391 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:397 +#: src/converse-controlbox.js:392 #, fuzzy msgid "password" msgstr "密码:" -#: src/converse-controlbox.js:404 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Sign in" msgstr "登录" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:492 src/converse-controlbox.js:570 +#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:565 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "我现在%1$s" -#: src/converse-controlbox.js:494 src/converse-controlbox.js:575 +#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:570 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "点击这里,填写状态信息" -#: src/converse-controlbox.js:495 src/converse-controlbox.js:576 +#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:571 msgid "Click to change your chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" -#: src/converse-controlbox.js:523 +#: src/converse-controlbox.js:518 msgid "Custom status" msgstr "DIY状态" -#: src/converse-controlbox.js:552 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:547 src/converse-controlbox.js:557 msgid "online" msgstr "在线" -#: src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:549 msgid "busy" msgstr "忙碌" -#: src/converse-controlbox.js:556 +#: src/converse-controlbox.js:551 msgid "away for long" msgstr "长时间离开" -#: src/converse-controlbox.js:558 +#: src/converse-controlbox.js:553 msgid "away" msgstr "离开" -#: src/converse-controlbox.js:560 +#: src/converse-controlbox.js:555 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "离线" -#: src/converse-controlbox.js:604 src/converse-rosterview.js:156 +#: src/converse-controlbox.js:599 src/converse-rosterview.js:158 msgid "Online" msgstr "在线" -#: src/converse-controlbox.js:605 src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-controlbox.js:600 src/converse-rosterview.js:160 msgid "Busy" msgstr "忙碌中" -#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:601 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Away" msgstr "离开" -#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:602 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:603 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "登录" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:609 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "点击添加新联系人" -#: src/converse-controlbox.js:615 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Add a contact" msgstr "添加联系人" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:642 msgid "Contact name" msgstr "联系人名称" -#: src/converse-controlbox.js:648 +#: src/converse-controlbox.js:643 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:648 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:654 +#: src/converse-controlbox.js:649 msgid "Add" msgstr "添加" -#: src/converse-controlbox.js:678 +#: src/converse-controlbox.js:673 msgid "No users found" msgstr "未找到用户" -#: src/converse-core.js:1305 +#: src/converse-core.js:1147 +#, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." +msgstr "" + +#: src/converse-core.js:1291 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1379 +#: src/converse-core.js:1365 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "点击移除联系人" @@ -320,80 +325,80 @@ msgstr "点击移除联系人" msgid "Close this box" msgstr "点击恢复聊天窗口" -#: src/converse-minimize.js:190 src/converse-minimize.js:499 +#: src/converse-minimize.js:181 src/converse-minimize.js:504 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:330 +#: src/converse-minimize.js:325 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "点击恢复聊天窗口" -#: src/converse-minimize.js:483 +#: src/converse-minimize.js:478 msgid "Minimized" msgstr "最小化的" -#: src/converse-muc.js:275 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "This room is not anonymous" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-muc.js:276 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "此聊天室显示不可用用户" -#: src/converse-muc.js:277 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "此聊天室不显示不可用用户" -#: src/converse-muc.js:278 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变" -#: src/converse-muc.js:279 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "聊天室聊天记录已启用" -#: src/converse-muc.js:280 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "聊天室聊天记录已禁用" -#: src/converse-muc.js:281 +#: src/converse-muc.js:286 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "此聊天室非匿名" -#: src/converse-muc.js:282 +#: src/converse-muc.js:287 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "此聊天室半匿名" -#: src/converse-muc.js:283 +#: src/converse-muc.js:288 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "此聊天室完全匿名" -#: src/converse-muc.js:284 +#: src/converse-muc.js:289 msgid "A new room has been created" msgstr "新聊天室已创建" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "You have been banned from this room" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "您已被踢出次房间" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:295 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间" -#: src/converse-muc.js:291 +#: src/converse-muc.js:296 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员" -#: src/converse-muc.js:292 +#: src/converse-muc.js:297 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -409,463 +414,472 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:306 +#: src/converse-muc.js:311 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s 已被禁止" -#: src/converse-muc.js:307 +#: src/converse-muc.js:312 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s 已被禁止" -#: src/converse-muc.js:308 +#: src/converse-muc.js:313 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s 已被踢出" -#: src/converse-muc.js:309 +#: src/converse-muc.js:314 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "由于关系解除、%1$s 已被移除" -#: src/converse-muc.js:310 +#: src/converse-muc.js:315 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "由于不是成员、%1$s 已被移除" -#: src/converse-muc.js:314 +#: src/converse-muc.js:319 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "您的昵称被更改了" -#: src/converse-muc.js:315 +#: src/converse-muc.js:320 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "您的昵称被更改了" -#: src/converse-muc.js:496 +#: src/converse-muc.js:501 msgid "Message" msgstr "信息" -#: src/converse-muc.js:542 +#: src/converse-muc.js:547 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:543 +#: src/converse-muc.js:548 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:587 +#: src/converse-muc.js:592 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 -msgid "${command}" +#: src/converse-muc.js:976 +#, javascript-format +msgid "" +"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " +"optionally a reason." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:983 +#: src/converse-muc.js:989 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "您并非此房间成员" -#: src/converse-muc.js:991 +#: src/converse-muc.js:997 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1033 +#: src/converse-muc.js:1039 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1034 +#: src/converse-muc.js:1040 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "阻止此用户进入房间" -#: src/converse-muc.js:1036 -msgid "Change user role to occupant" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1038 -#, fuzzy -msgid "Kick user from room" -msgstr "把用户踢出房间" - -#: src/converse-muc.js:1039 -#, fuzzy -msgid "Write in 3rd person" -msgstr "以第三者身份写" - -#: src/converse-muc.js:1040 -msgid "Grant membership to a user" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1041 -msgid "Remove user's ability to post messages" -msgstr "" - #: src/converse-muc.js:1042 -msgid "Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:1043 -msgid "Grant moderator role to user" +msgid "Change user role to occupant" msgstr "" #: src/converse-muc.js:1044 #, fuzzy +msgid "Kick user from room" +msgstr "把用户踢出房间" + +#: src/converse-muc.js:1045 +#, fuzzy +msgid "Write in 3rd person" +msgstr "以第三者身份写" + +#: src/converse-muc.js:1046 +msgid "Grant membership to a user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1047 +msgid "Remove user's ability to post messages" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1048 +msgid "Change your nickname" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1049 +msgid "Grant moderator role to user" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:1050 +#, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "您并非此房间成员" -#: src/converse-muc.js:1045 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1046 +#: src/converse-muc.js:1052 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "设置房间主题" -#: src/converse-muc.js:1047 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1048 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1603 +#: src/converse-muc.js:1609 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1620 +#: src/converse-muc.js:1626 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1621 src/converse-muc.js:2426 +#: src/converse-muc.js:1627 src/converse-muc.js:2432 msgid "Nickname" msgstr "昵称" -#: src/converse-muc.js:1622 +#: src/converse-muc.js:1628 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:1641 +#: src/converse-muc.js:1647 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "此聊天室需要密码" -#: src/converse-muc.js:1642 +#: src/converse-muc.js:1648 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: src/converse-muc.js:1643 +#: src/converse-muc.js:1649 msgid "Submit" msgstr "发送" -#: src/converse-muc.js:1756 +#: src/converse-muc.js:1762 #, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "您的昵称被更改了" -#: src/converse-muc.js:1759 +#: src/converse-muc.js:1765 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1768 -msgid "${notification.reason}" +#: src/converse-muc.js:1774 +#, javascript-format +msgid "The reason given is: \"%1$s \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1792 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1788 +#: src/converse-muc.js:1794 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1802 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1804 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1833 +#: src/converse-muc.js:1839 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "您并非此房间成员" -#: src/converse-muc.js:1835 +#: src/converse-muc.js:1841 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "您已被此聊天室禁止入内" -#: src/converse-muc.js:1839 +#: src/converse-muc.js:1845 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "未指定昵称" -#: src/converse-muc.js:1843 +#: src/converse-muc.js:1849 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "您可此创建新房间了" -#: src/converse-muc.js:1845 +#: src/converse-muc.js:1851 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "您的昵称不符合此房间标准" -#: src/converse-muc.js:1849 +#: src/converse-muc.js:1855 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "此房间不存在" -#: src/converse-muc.js:1851 +#: src/converse-muc.js:1857 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "此房间人数已达上线" -#: src/converse-muc.js:1966 +#: src/converse-muc.js:1972 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2076 +#: src/converse-muc.js:2081 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to mention %1$s in your message." +msgstr "打开聊天室" + +#: src/converse-muc.js:2082 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "此用户是主持人" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2083 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "此用户在这房间里可发消息" -#: src/converse-muc.js:2078 +#: src/converse-muc.js:2084 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "此用户不可在此房间发消息" -#: src/converse-muc.js:2131 +#: src/converse-muc.js:2137 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "成员:" -#: src/converse-muc.js:2149 src/converse-muc.js:2353 +#: src/converse-muc.js:2155 src/converse-muc.js:2359 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2170 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "特性:" -#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2574 +#: src/converse-muc.js:2177 src/converse-muc.js:2580 msgid "Hidden" msgstr "隐藏的" -#: src/converse-muc.js:2172 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2173 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2174 src/converse-muc.js:2576 +#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2582 msgid "Moderated" msgstr "发言受限" -#: src/converse-muc.js:2175 src/converse-muc.js:2577 +#: src/converse-muc.js:2181 src/converse-muc.js:2583 msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" -#: src/converse-muc.js:2176 +#: src/converse-muc.js:2182 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:2177 +#: src/converse-muc.js:2183 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "密码:" -#: src/converse-muc.js:2178 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2179 src/converse-muc.js:2580 +#: src/converse-muc.js:2185 src/converse-muc.js:2586 msgid "Public" msgstr "公开的" -#: src/converse-muc.js:2180 src/converse-muc.js:2581 +#: src/converse-muc.js:2186 src/converse-muc.js:2587 msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" -#: src/converse-muc.js:2181 +#: src/converse-muc.js:2187 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "临时聊天室" -#: src/converse-muc.js:2182 src/converse-muc.js:2583 +#: src/converse-muc.js:2188 src/converse-muc.js:2589 msgid "Unmoderated" msgstr "无发言限制" -#: src/converse-muc.js:2183 +#: src/converse-muc.js:2189 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2184 +#: src/converse-muc.js:2190 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-muc.js:2185 -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2186 -#, fuzzy -msgid "This room is restricted to members only" -msgstr "此房间人数已达上线" - -#: src/converse-muc.js:2187 -#, fuzzy -msgid "This room is being moderated" -msgstr "此用户是主持人" - -#: src/converse-muc.js:2188 -msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "" - -#: src/converse-muc.js:2189 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this room" -msgstr "打开聊天室" - -#: src/converse-muc.js:2190 -#, fuzzy -msgid "This room requires a password before entry" -msgstr "此聊天室需要密码" - #: src/converse-muc.js:2191 -msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2192 #, fuzzy -msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "此为非匿名聊天室" +msgid "This room is restricted to members only" +msgstr "此房间人数已达上线" #: src/converse-muc.js:2193 -msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This room is being moderated" +msgstr "此用户是主持人" #: src/converse-muc.js:2194 -msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: src/converse-muc.js:2195 #, fuzzy +msgid "Anyone can join this room" +msgstr "打开聊天室" + +#: src/converse-muc.js:2196 +#, fuzzy +msgid "This room requires a password before entry" +msgstr "此聊天室需要密码" + +#: src/converse-muc.js:2197 +msgid "This room persists even if it's unoccupied" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2198 +#, fuzzy +msgid "This room is publicly searchable" +msgstr "此为非匿名聊天室" + +#: src/converse-muc.js:2199 +msgid "Only moderators can see your XMPP username" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2200 +msgid "This room will disappear once the last person leaves" +msgstr "" + +#: src/converse-muc.js:2201 +#, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-muc.js:2196 +#: src/converse-muc.js:2202 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "此聊天室需要密码" -#: src/converse-muc.js:2332 +#: src/converse-muc.js:2338 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2333 +#: src/converse-muc.js:2339 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2352 +#: src/converse-muc.js:2358 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2425 +#: src/converse-muc.js:2431 msgid "Room name" msgstr "聊天室名称" -#: src/converse-muc.js:2427 +#: src/converse-muc.js:2433 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: src/converse-muc.js:2428 +#: src/converse-muc.js:2434 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "加入" -#: src/converse-muc.js:2429 +#: src/converse-muc.js:2435 msgid "Show rooms" msgstr "显示所有聊天室" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2452 msgid "Rooms" msgstr "聊天室" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2475 +#: src/converse-muc.js:2481 #, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "%1$s 上没有聊天室" -#: src/converse-muc.js:2569 +#: src/converse-muc.js:2575 msgid "Description:" msgstr "描述: " -#: src/converse-muc.js:2570 +#: src/converse-muc.js:2576 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2571 +#: src/converse-muc.js:2577 msgid "Occupants:" msgstr "成员:" -#: src/converse-muc.js:2572 +#: src/converse-muc.js:2578 msgid "Features:" msgstr "特性:" -#: src/converse-muc.js:2573 +#: src/converse-muc.js:2579 msgid "Requires authentication" msgstr "需要验证" -#: src/converse-muc.js:2575 +#: src/converse-muc.js:2581 msgid "Requires an invitation" msgstr "需要被邀请" -#: src/converse-muc.js:2578 +#: src/converse-muc.js:2584 msgid "Open room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:2579 +#: src/converse-muc.js:2585 msgid "Permanent room" msgstr "永久聊天室" -#: src/converse-muc.js:2582 +#: src/converse-muc.js:2588 msgid "Temporary room" msgstr "临时聊天室" -#: src/converse-muc.js:2674 +#: src/converse-muc.js:2680 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2679 +#: src/converse-muc.js:2684 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " @@ -893,19 +907,19 @@ msgstr "对方已下线" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:121 +#: src/converse-otr.js:122 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "重新建立加密会话" -#: src/converse-otr.js:132 +#: src/converse-otr.js:133 msgid "Generating private key." msgstr "正在生成私钥" -#: src/converse-otr.js:133 +#: src/converse-otr.js:134 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应" -#: src/converse-otr.js:171 +#: src/converse-otr.js:172 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" @@ -921,49 +935,49 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:180 +#: src/converse-otr.js:181 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "无法验证对方信息。" -#: src/converse-otr.js:222 +#: src/converse-otr.js:223 #, fuzzy msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "正在与对方交换私钥" -#: src/converse-otr.js:311 +#: src/converse-otr.js:312 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "您的消息将不再被加密" -#: src/converse-otr.js:313 +#: src/converse-otr.js:314 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证" -#: src/converse-otr.js:315 +#: src/converse-otr.js:316 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "对方的身份已通过验证。" -#: src/converse-otr.js:317 +#: src/converse-otr.js:318 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。" -#: src/converse-otr.js:327 +#: src/converse-otr.js:328 msgid "Your message could not be sent" msgstr "您的消息无法送出" -#: src/converse-otr.js:330 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "我们收到了一条未加密的信息" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:334 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "我们收到一条无法读取的信息" -#: src/converse-otr.js:360 +#: src/converse-otr.js:361 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " @@ -984,7 +998,7 @@ msgstr "" "\n" "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消" -#: src/converse-otr.js:373 +#: src/converse-otr.js:374 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -997,60 +1011,60 @@ msgstr "" "\n" "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。" -#: src/converse-otr.js:374 +#: src/converse-otr.js:375 msgid "What is your security question?" msgstr "您的安全问题是?" -#: src/converse-otr.js:376 +#: src/converse-otr.js:377 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "此安全问题的答案是?" -#: src/converse-otr.js:380 +#: src/converse-otr.js:381 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "非法的认证方式" -#: src/converse-otr.js:404 +#: src/converse-otr.js:405 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密" -#: src/converse-otr.js:406 +#: src/converse-otr.js:407 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证" -#: src/converse-otr.js:408 +#: src/converse-otr.js:409 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "您的消息已加密,对方已验证。" -#: src/converse-otr.js:410 +#: src/converse-otr.js:411 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭" -#: src/converse-otr.js:428 +#: src/converse-otr.js:429 msgid "End encrypted conversation" msgstr "结束加密的会话" -#: src/converse-otr.js:429 +#: src/converse-otr.js:430 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "刷新加密的会话" -#: src/converse-otr.js:430 +#: src/converse-otr.js:431 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "开始加密的会话" -#: src/converse-otr.js:431 +#: src/converse-otr.js:432 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "验证指纹" -#: src/converse-otr.js:432 +#: src/converse-otr.js:433 msgid "Verify with SMP" msgstr "验证SMP" -#: src/converse-otr.js:433 +#: src/converse-otr.js:434 msgid "What's this?" msgstr "这是什么?" @@ -1060,78 +1074,78 @@ msgstr "这是什么?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:467 +#: src/converse-otr.js:468 msgid "unencrypted" msgstr "未加密" -#: src/converse-otr.js:468 +#: src/converse-otr.js:469 msgid "unverified" msgstr "未验证" -#: src/converse-otr.js:469 +#: src/converse-otr.js:470 msgid "verified" msgstr "已验证" -#: src/converse-otr.js:470 +#: src/converse-otr.js:471 msgid "finished" msgstr "结束了" -#: src/converse-register.js:113 +#: src/converse-register.js:115 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:137 +#: src/converse-register.js:139 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:138 +#: src/converse-register.js:140 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:139 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:140 +#: src/converse-register.js:142 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:145 +#: src/converse-register.js:147 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:190 +#: src/converse-register.js:192 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:274 +#: src/converse-register.js:276 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:310 +#: src/converse-register.js:312 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:329 +#: src/converse-register.js:331 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:332 +#: src/converse-register.js:334 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:429 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:446 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" @@ -1150,103 +1164,108 @@ msgstr "打开聊天室" msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "确定移除联系人吗?" -#: src/converse-rosterview.js:80 +#: src/converse-rosterview.js:82 msgid "This contact is busy" msgstr "对方忙碌中" -#: src/converse-rosterview.js:81 +#: src/converse-rosterview.js:83 msgid "This contact is online" msgstr "对方在线中" -#: src/converse-rosterview.js:82 +#: src/converse-rosterview.js:84 msgid "This contact is offline" msgstr "对方已下线" -#: src/converse-rosterview.js:83 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is unavailable" msgstr "对方免打扰" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "对方暂时离开" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is away" msgstr "对方离开" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:91 msgid "My contacts" msgstr "我的好友列表" -#: src/converse-rosterview.js:90 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Pending contacts" msgstr "保留中的联系人" -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Contact requests" msgstr "来自好友的请求" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:150 +#: src/converse-rosterview.js:152 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:153 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:156 msgid "Any" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:155 +#: src/converse-rosterview.js:157 msgid "Unread" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:160 +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:573 src/converse-rosterview.js:601 +#: src/converse-rosterview.js:575 src/converse-rosterview.js:603 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "点击移除联系人" -#: src/converse-rosterview.js:581 +#: src/converse-rosterview.js:583 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" -#: src/converse-rosterview.js:582 +#: src/converse-rosterview.js:584 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" -#: src/converse-rosterview.js:600 +#: src/converse-rosterview.js:602 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "点击与对方交谈" -#: src/converse-rosterview.js:602 +#: src/converse-rosterview.js:604 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:657 +#: src/converse-rosterview.js:659 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "确定移除联系人吗?" -#: src/converse-rosterview.js:687 +#: src/converse-rosterview.js:670 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." +msgstr "点击移除联系人" + +#: src/converse-rosterview.js:689 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "确定移除联系人吗?" @@ -1297,10 +1316,6 @@ msgstr "确定移除联系人吗?" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "服务器" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to mention this user in your message." -#~ msgstr "打开聊天室" - #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "验证失败"