Make release 0.9.2

This commit is contained in:
JC Brand 2015-04-08 13:41:31 +02:00
parent b177a6a7a0
commit 995c5fdb44
33 changed files with 3438 additions and 3210 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{ {
"name": "converse.js", "name": "converse.js",
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript", "description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
"version": "0.9.1", "version": "0.9.2",
"license": "MPL", "license": "MPL",
"devDependencies": { "devDependencies": {
"jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x", "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

View File

@ -27088,7 +27088,7 @@ define("converse-dependencies", [
} else if (typeof attr === 'string') { } else if (typeof attr === 'string') {
return item.get(attr).toLowerCase().indexOf(query.toLowerCase()) !== -1; return item.get(attr).toLowerCase().indexOf(query.toLowerCase()) !== -1;
} else { } else {
throw new Error('Wrong attribute type. Must be string or array.'); throw new TypeError('contains: wrong attribute type. Must be string or array.');
} }
}; };
}; };
@ -27369,8 +27369,8 @@ define("converse-dependencies", [
} else { } else {
audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3"); audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3");
audio.play(); audio.play();
}
} }
}
}; };
this.giveFeedback = function (message, klass) { this.giveFeedback = function (message, klass) {
@ -27862,7 +27862,7 @@ define("converse-dependencies", [
} }
break; break;
default: default:
throw new Error('Unknown type.'); throw new TypeError('ChatBox.onSMP: Unknown type for SMP');
} }
}, },
@ -28030,12 +28030,7 @@ define("converse-dependencies", [
this.updateVCard(); this.updateVCard();
this.$el.insertAfter(converse.chatboxviews.get("controlbox").$el); this.$el.insertAfter(converse.chatboxviews.get("controlbox").$el);
this.render().model.messages.fetch({add: true}); this.hide().render().model.messages.fetch({add: true});
if (this.model.get('minimized')) {
this.hide();
} else {
this.show();
}
if ((_.contains([UNVERIFIED, VERIFIED], this.model.get('otr_status'))) || converse.use_otr_by_default) { if ((_.contains([UNVERIFIED, VERIFIED], this.model.get('otr_status'))) || converse.use_otr_by_default) {
this.model.initiateOTR(); this.model.initiateOTR();
} }
@ -28173,7 +28168,10 @@ define("converse-dependencies", [
if ((message.get('sender') != 'me') && (converse.windowState == 'blur')) { if ((message.get('sender') != 'me') && (converse.windowState == 'blur')) {
converse.incrementMsgCounter(); converse.incrementMsgCounter();
} }
return this.scrollDown(); this.scrollDown();
if (!this.model.get('minimized') && !this.$el.is(':visible')) {
this.show();
}
}, },
sendMessageStanza: function (text) { sendMessageStanza: function (text) {
@ -28259,12 +28257,11 @@ define("converse-dependencies", [
* (string) state - The chat state (consts ACTIVE, COMPOSING, PAUSED, INACTIVE, GONE) * (string) state - The chat state (consts ACTIVE, COMPOSING, PAUSED, INACTIVE, GONE)
* (no_save) no_save - Just do the cleanup or setup but don't actually save the state. * (no_save) no_save - Just do the cleanup or setup but don't actually save the state.
*/ */
if (_.contains([ACTIVE, INACTIVE, GONE], state)) { if (typeof this.chat_state_timeout !== 'undefined') {
if (typeof this.chat_state_timeout !== 'undefined') { clearTimeout(this.chat_state_timeout);
clearTimeout(this.chat_state_timeout); delete this.chat_state_timeout;
delete this.chat_state_timeout; }
} if (state === COMPOSING) {
} else if (state === COMPOSING) {
this.chat_state_timeout = setTimeout( this.chat_state_timeout = setTimeout(
$.proxy(this.setChatState, this), converse.TIMEOUTS.PAUSED, PAUSED); $.proxy(this.setChatState, this), converse.TIMEOUTS.PAUSED, PAUSED);
} else if (state === PAUSED) { } else if (state === PAUSED) {
@ -28631,7 +28628,7 @@ define("converse-dependencies", [
this.initDragResize(); this.initDragResize();
} }
this.setChatState(ACTIVE); this.setChatState(ACTIVE);
return this; return this.focus();
}, },
scrollDown: function () { scrollDown: function () {
@ -29202,11 +29199,7 @@ define("converse-dependencies", [
}); });
this.ChatRoomOccupants = Backbone.Collection.extend({ this.ChatRoomOccupants = Backbone.Collection.extend({
model: converse.ChatRoomOccupant, model: converse.ChatRoomOccupant
initialize: function (options) {
this.browserStorage = new Backbone.BrowserStorage[converse.storage](
b64_sha1('converse.occupants'+converse.bare_jid+options.nick));
}
}); });
this.ChatRoomOccupantsView = Backbone.Overview.extend({ this.ChatRoomOccupantsView = Backbone.Overview.extend({
@ -29364,6 +29357,10 @@ define("converse-dependencies", [
this.occupantsview = new converse.ChatRoomOccupantsView({ this.occupantsview = new converse.ChatRoomOccupantsView({
model: new converse.ChatRoomOccupants({nick: this.model.get('nick')}) model: new converse.ChatRoomOccupants({nick: this.model.get('nick')})
}); });
var id = b64_sha1('converse.occupants'+converse.bare_jid+this.model.get('id')+this.model.get('nick'));
this.occupantsview.model.id = id; // Appears to be necessary for backbone.browserStorage
this.occupantsview.model.browserStorage = new Backbone.BrowserStorage[converse.storage](id);
this.occupantsview.chatroomview = this; this.occupantsview.chatroomview = this;
this.render(); this.render();
this.occupantsview.model.fetch({add:true}); this.occupantsview.model.fetch({add:true});
@ -30089,6 +30086,8 @@ define("converse-dependencies", [
}, },
onMessage: function (message) { onMessage: function (message) {
/* Handler method for all incoming single-user chat "message" stanzas.
*/
var $message = $(message); var $message = $(message);
var contact_jid, $forwarded, $received, $sent, var contact_jid, $forwarded, $received, $sent,
msgid = $message.attr('id'), msgid = $message.attr('id'),
@ -30133,12 +30132,15 @@ define("converse-dependencies", [
chatbox = this.get(contact_jid); chatbox = this.get(contact_jid);
if (!chatbox) { if (!chatbox) {
/* FIXME: there is a bug here. If chat state notifications /* If chat state notifications (because a roster contact
* (because a roster contact closed a chat box of yours * closed a chat box of yours they had open) are received
* they had open) are received and we don't have a chat with * and we don't have a chat with the user, then we do not
* the user, then a chat box is created here which then * want to open a chat box. We only open a new chat box when
* opens automatically :( * the message has a body.
*/ */
if ($message.find('body').length === 0) {
return true;
}
var fullname = roster_item.get('fullname'); var fullname = roster_item.get('fullname');
fullname = _.isEmpty(fullname)? contact_jid: fullname; fullname = _.isEmpty(fullname)? contact_jid: fullname;
chatbox = this.create({ chatbox = this.create({
@ -30154,7 +30156,7 @@ define("converse-dependencies", [
// FIXME: There's still a bug here.. // FIXME: There's still a bug here..
// If a duplicate message is received just after the chat // If a duplicate message is received just after the chat
// box was closed, then it'll open again (due to it being // box was closed, then it'll open again (due to it being
// created here above), with now new messages. // created here above), with no new messages.
// The solution is mostly likely to not let chat boxes show // The solution is mostly likely to not let chat boxes show
// automatically when they are created, but to require // automatically when they are created, but to require
// "show" to be called explicitly. // "show" to be called explicitly.
@ -30291,7 +30293,6 @@ define("converse-dependencies", [
showChat: function (attrs) { showChat: function (attrs) {
/* Find the chat box and show it. If it doesn't exist, create it. /* Find the chat box and show it. If it doesn't exist, create it.
*/ */
// TODO: Send the chat state ACTIVE to the contact once the chat box is opened.
var chatbox = this.model.get(attrs.jid); var chatbox = this.model.get(attrs.jid);
if (!chatbox) { if (!chatbox) {
chatbox = this.model.create(attrs, { chatbox = this.model.create(attrs, {
@ -30823,7 +30824,6 @@ define("converse-dependencies", [
handleIncomingSubscription: function (jid) { handleIncomingSubscription: function (jid) {
var bare_jid = Strophe.getBareJidFromJid(jid); var bare_jid = Strophe.getBareJidFromJid(jid);
var item = this.get(bare_jid); var item = this.get(bare_jid);
if (!converse.allow_contact_requests) { if (!converse.allow_contact_requests) {
converse.connection.roster.unauthorize(bare_jid); converse.connection.roster.unauthorize(bare_jid);
return true; return true;
@ -31161,6 +31161,11 @@ define("converse-dependencies", [
label_contacts: LABEL_CONTACTS, label_contacts: LABEL_CONTACTS,
label_groups: LABEL_GROUPS label_groups: LABEL_GROUPS
})); }));
if (!converse.allow_contact_requests) {
// XXX: if we ever support live editing of config then
// we'll need to be able to remove this class on the fly.
this.$el.addClass('no-contact-requests');
}
return this; return this;
}, },
@ -32335,33 +32340,24 @@ define("converse-dependencies", [
this.onConnected(); this.onConnected();
} else { } else {
if (!this.bosh_service_url && ! this.websocket_url) { if (!this.bosh_service_url && ! this.websocket_url) {
throw("Error: you must supply a value for the bosh_service_url or websocket_url"); throw new Error("initConnection: you must supply a value for either the bosh_service_url or websocket_url or both.");
} }
if (('WebSocket' in window || 'MozWebSocket' in window) && this.websocket_url) { if (('WebSocket' in window || 'MozWebSocket' in window) && this.websocket_url) {
this.connection = new Strophe.Connection(this.websocket_url); this.connection = new Strophe.Connection(this.websocket_url);
} else if (this.bosh_service_url) { } else if (this.bosh_service_url) {
this.connection = new Strophe.Connection(this.bosh_service_url); this.connection = new Strophe.Connection(this.bosh_service_url);
} else { } else {
throw("Error: this browser does not support websockets and no bosh_service_url specified."); throw new Error("initConnection: this browser does not support websockets and bosh_service_url wasn't specified.");
} }
this.setUpXMLLogging(); this.setUpXMLLogging();
if (this.prebind) {
if (this.jid && this.sid && this.rid) {
this.connection.attach(this.jid, this.sid, this.rid, this.onConnect);
}
if (!this.keepalive) {
throw("If you use prebind and don't use keepalive, "+
"then you MUST supply JID, RID and SID values");
}
}
if (this.keepalive) { if (this.keepalive) {
rid = this.session.get('rid'); rid = this.session.get('rid');
sid = this.session.get('sid'); sid = this.session.get('sid');
jid = this.session.get('jid'); jid = this.session.get('jid');
if (this.prebind) { if (this.prebind) {
if (!this.jid) { if (!this.jid) {
throw("When using 'keepalive' with 'prebind, you must supply the JID of the current user."); throw new Error("initConnection: when using 'keepalive' with 'prebind, you must supply the JID of the current user.");
} }
if (rid && sid && jid && Strophe.getBareJidFromJid(jid) === Strophe.getBareJidFromJid(this.jid)) { if (rid && sid && jid && Strophe.getBareJidFromJid(jid) === Strophe.getBareJidFromJid(this.jid)) {
this.session.save({rid: rid}); // The RID needs to be increased with each request. this.session.save({rid: rid}); // The RID needs to be increased with each request.
@ -32379,6 +32375,15 @@ define("converse-dependencies", [
this.connection.attach(jid, sid, rid, this.onConnect); this.connection.attach(jid, sid, rid, this.onConnect);
} }
} }
// Prebind without keepalive
} else if (this.prebind) {
if (this.jid && this.sid && this.rid) {
this.connection.attach(this.jid, this.sid, this.rid, this.onConnect);
} else {
throw new Error("initConnection: If you use prebind and not keepalive, "+
"then you MUST supply JID, RID and SID values");
}
} }
} }
}; };
@ -32443,6 +32448,7 @@ define("converse-dependencies", [
var wrappedChatBox = function (chatbox) { var wrappedChatBox = function (chatbox) {
var view = converse.chatboxviews.get(chatbox.get('jid')); var view = converse.chatboxviews.get(chatbox.get('jid'));
return { return {
'open': $.proxy(view.show, view),
'close': $.proxy(view.close, view), 'close': $.proxy(view.close, view),
'endOTR': $.proxy(chatbox.endOTR, chatbox), 'endOTR': $.proxy(chatbox.endOTR, chatbox),
'focus': $.proxy(view.focus, view), 'focus': $.proxy(view.focus, view),
@ -32453,6 +32459,27 @@ define("converse-dependencies", [
'set': $.proxy(chatbox.set, chatbox) 'set': $.proxy(chatbox.set, chatbox)
}; };
}; };
var getWrappedChatBox = function (jid) {
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
var roster_item = converse.roster.get(jid);
if (roster_item === undefined) {
converse.log('Could not get roster item for JID '+jid, 'error');
return null;
}
chatbox = converse.chatboxes.create({
'id': jid,
'jid': jid,
'fullname': _.isEmpty(roster_item.get('fullname'))? jid: roster_item.get('fullname'),
'image_type': roster_item.get('image_type'),
'image': roster_item.get('image'),
'url': roster_item.get('url')
});
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
return { return {
'initialize': function (settings, callback) { 'initialize': function (settings, callback) {
converse.initialize(settings, callback); converse.initialize(settings, callback);
@ -32496,51 +32523,81 @@ define("converse-dependencies", [
return _transform(jids); return _transform(jids);
} }
return _.map(jids, _transform); return _.map(jids, _transform);
},
'add': function (jid, name) {
if (typeof jid !== "string" || jid.indexOf('@') < 0) {
throw new TypeError('contacts.add: invalid jid');
}
converse.connection.roster.add(jid, _.isEmpty(name)? jid: name, [], function (iq) {
converse.connection.roster.subscribe(jid, null, converse.xmppstatus.get('fullname'));
});
return true;
} }
}, },
'chats': { 'chats': {
'open': function (jids) { 'open': function (jids) {
var _transform = function (jid) { var chatbox;
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
var roster_item = converse.roster.get(jid);
if (roster_item === undefined) {
converse.log('Could not get roster item for JID '+jid, 'error');
return null;
}
chatbox = converse.chatboxes.create({
'id': jid,
'jid': jid,
'fullname': _.isEmpty(roster_item.get('fullname'))? jid: roster_item.get('fullname'),
'image_type': roster_item.get('image_type'),
'image': roster_item.get('image'),
'url': roster_item.get('url')
});
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
if (typeof jids === "undefined") { if (typeof jids === "undefined") {
converse.log("chats.open: You need to provide at least one JID", "error"); converse.log("chats.open: You need to provide at least one JID", "error");
return null; return null;
} else if (typeof jids === "string") {
chatbox = getWrappedChatBox(jids);
chatbox.open();
return chatbox;
}
return _.map(jids, function (jid) {
var chatbox = getWrappedChatBox(jid);
chatbox.open();
return chatbox;
});
},
'get': function (jids) {
if (typeof jids === "undefined") {
converse.log("chats.get: You need to provide at least one JID", "error");
return null;
} else if (typeof jids === "string") {
return getWrappedChatBox(jids);
}
return _.map(jids, getWrappedChatBox);
}
},
'rooms': {
'open': function (jids, nick) {
if (!nick) {
nick = Strophe.getNodeFromJid(converse.bare_jid);
}
if (typeof nick !== "string") {
throw new TypeError('rooms.open: invalid nick, must be string');
}
var _transform = function (jid) {
var chatroom = converse.chatboxes.get(jid);
converse.log('jid');
if (!chatroom) {
chatroom = converse.chatboxviews.showChat({
'id': jid,
'jid': jid,
'name': Strophe.unescapeNode(Strophe.getNodeFromJid(jid)),
'nick': nick,
'chatroom': true,
'box_id' : b64_sha1(jid)
});
}
return wrappedChatBox(chatroom);
};
if (typeof jids === "undefined") {
throw new TypeError('rooms.open: You need to provide at least one JID');
} else if (typeof jids === "string") { } else if (typeof jids === "string") {
return _transform(jids); return _transform(jids);
} }
return _.map(jids, _transform); return _.map(jids, _transform);
}, },
'get': function (jids) { 'get': function (jids) {
var _transform = function (jid) {
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
return null;
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
if (typeof jids === "undefined") { if (typeof jids === "undefined") {
jids = converse.roster.pluck('jid'); throw new TypeError("rooms.get: You need to provide at least one JID");
} else if (typeof jids === "string") { } else if (typeof jids === "string") {
return _transform(jids); return getWrappedChatBox(jids);
} }
return _.filter(_.map(jids, _transform), function (i) {return i !== null;}); return _.map(jids, getWrappedChatBox);
} }
}, },
'tokens': { 'tokens': {
@ -32592,7 +32649,7 @@ define("converse-dependencies", [
if (key === 'events') { if (key === 'events') {
obj.prototype[key] = _.extend(value, obj.prototype[key]); obj.prototype[key] = _.extend(value, obj.prototype[key]);
} else { } else {
if (typeof key === 'function') { if (typeof value === 'function') {
obj.prototype._super[key] = obj.prototype[key]; obj.prototype._super[key] = obj.prototype[key];
} }
obj.prototype[key] = value; obj.prototype[key] = value;

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -27162,7 +27162,7 @@ define("converse-dependencies", [
} else if (typeof attr === 'string') { } else if (typeof attr === 'string') {
return item.get(attr).toLowerCase().indexOf(query.toLowerCase()) !== -1; return item.get(attr).toLowerCase().indexOf(query.toLowerCase()) !== -1;
} else { } else {
throw new Error('Wrong attribute type. Must be string or array.'); throw new TypeError('contains: wrong attribute type. Must be string or array.');
} }
}; };
}; };
@ -27443,8 +27443,8 @@ define("converse-dependencies", [
} else { } else {
audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3"); audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3");
audio.play(); audio.play();
}
} }
}
}; };
this.giveFeedback = function (message, klass) { this.giveFeedback = function (message, klass) {
@ -27936,7 +27936,7 @@ define("converse-dependencies", [
} }
break; break;
default: default:
throw new Error('Unknown type.'); throw new TypeError('ChatBox.onSMP: Unknown type for SMP');
} }
}, },
@ -28104,12 +28104,7 @@ define("converse-dependencies", [
this.updateVCard(); this.updateVCard();
this.$el.insertAfter(converse.chatboxviews.get("controlbox").$el); this.$el.insertAfter(converse.chatboxviews.get("controlbox").$el);
this.render().model.messages.fetch({add: true}); this.hide().render().model.messages.fetch({add: true});
if (this.model.get('minimized')) {
this.hide();
} else {
this.show();
}
if ((_.contains([UNVERIFIED, VERIFIED], this.model.get('otr_status'))) || converse.use_otr_by_default) { if ((_.contains([UNVERIFIED, VERIFIED], this.model.get('otr_status'))) || converse.use_otr_by_default) {
this.model.initiateOTR(); this.model.initiateOTR();
} }
@ -28247,7 +28242,10 @@ define("converse-dependencies", [
if ((message.get('sender') != 'me') && (converse.windowState == 'blur')) { if ((message.get('sender') != 'me') && (converse.windowState == 'blur')) {
converse.incrementMsgCounter(); converse.incrementMsgCounter();
} }
return this.scrollDown(); this.scrollDown();
if (!this.model.get('minimized') && !this.$el.is(':visible')) {
this.show();
}
}, },
sendMessageStanza: function (text) { sendMessageStanza: function (text) {
@ -28333,12 +28331,11 @@ define("converse-dependencies", [
* (string) state - The chat state (consts ACTIVE, COMPOSING, PAUSED, INACTIVE, GONE) * (string) state - The chat state (consts ACTIVE, COMPOSING, PAUSED, INACTIVE, GONE)
* (no_save) no_save - Just do the cleanup or setup but don't actually save the state. * (no_save) no_save - Just do the cleanup or setup but don't actually save the state.
*/ */
if (_.contains([ACTIVE, INACTIVE, GONE], state)) { if (typeof this.chat_state_timeout !== 'undefined') {
if (typeof this.chat_state_timeout !== 'undefined') { clearTimeout(this.chat_state_timeout);
clearTimeout(this.chat_state_timeout); delete this.chat_state_timeout;
delete this.chat_state_timeout; }
} if (state === COMPOSING) {
} else if (state === COMPOSING) {
this.chat_state_timeout = setTimeout( this.chat_state_timeout = setTimeout(
$.proxy(this.setChatState, this), converse.TIMEOUTS.PAUSED, PAUSED); $.proxy(this.setChatState, this), converse.TIMEOUTS.PAUSED, PAUSED);
} else if (state === PAUSED) { } else if (state === PAUSED) {
@ -28705,7 +28702,7 @@ define("converse-dependencies", [
this.initDragResize(); this.initDragResize();
} }
this.setChatState(ACTIVE); this.setChatState(ACTIVE);
return this; return this.focus();
}, },
scrollDown: function () { scrollDown: function () {
@ -29276,11 +29273,7 @@ define("converse-dependencies", [
}); });
this.ChatRoomOccupants = Backbone.Collection.extend({ this.ChatRoomOccupants = Backbone.Collection.extend({
model: converse.ChatRoomOccupant, model: converse.ChatRoomOccupant
initialize: function (options) {
this.browserStorage = new Backbone.BrowserStorage[converse.storage](
b64_sha1('converse.occupants'+converse.bare_jid+options.nick));
}
}); });
this.ChatRoomOccupantsView = Backbone.Overview.extend({ this.ChatRoomOccupantsView = Backbone.Overview.extend({
@ -29438,6 +29431,10 @@ define("converse-dependencies", [
this.occupantsview = new converse.ChatRoomOccupantsView({ this.occupantsview = new converse.ChatRoomOccupantsView({
model: new converse.ChatRoomOccupants({nick: this.model.get('nick')}) model: new converse.ChatRoomOccupants({nick: this.model.get('nick')})
}); });
var id = b64_sha1('converse.occupants'+converse.bare_jid+this.model.get('id')+this.model.get('nick'));
this.occupantsview.model.id = id; // Appears to be necessary for backbone.browserStorage
this.occupantsview.model.browserStorage = new Backbone.BrowserStorage[converse.storage](id);
this.occupantsview.chatroomview = this; this.occupantsview.chatroomview = this;
this.render(); this.render();
this.occupantsview.model.fetch({add:true}); this.occupantsview.model.fetch({add:true});
@ -30163,6 +30160,8 @@ define("converse-dependencies", [
}, },
onMessage: function (message) { onMessage: function (message) {
/* Handler method for all incoming single-user chat "message" stanzas.
*/
var $message = $(message); var $message = $(message);
var contact_jid, $forwarded, $received, $sent, var contact_jid, $forwarded, $received, $sent,
msgid = $message.attr('id'), msgid = $message.attr('id'),
@ -30207,12 +30206,15 @@ define("converse-dependencies", [
chatbox = this.get(contact_jid); chatbox = this.get(contact_jid);
if (!chatbox) { if (!chatbox) {
/* FIXME: there is a bug here. If chat state notifications /* If chat state notifications (because a roster contact
* (because a roster contact closed a chat box of yours * closed a chat box of yours they had open) are received
* they had open) are received and we don't have a chat with * and we don't have a chat with the user, then we do not
* the user, then a chat box is created here which then * want to open a chat box. We only open a new chat box when
* opens automatically :( * the message has a body.
*/ */
if ($message.find('body').length === 0) {
return true;
}
var fullname = roster_item.get('fullname'); var fullname = roster_item.get('fullname');
fullname = _.isEmpty(fullname)? contact_jid: fullname; fullname = _.isEmpty(fullname)? contact_jid: fullname;
chatbox = this.create({ chatbox = this.create({
@ -30228,7 +30230,7 @@ define("converse-dependencies", [
// FIXME: There's still a bug here.. // FIXME: There's still a bug here..
// If a duplicate message is received just after the chat // If a duplicate message is received just after the chat
// box was closed, then it'll open again (due to it being // box was closed, then it'll open again (due to it being
// created here above), with now new messages. // created here above), with no new messages.
// The solution is mostly likely to not let chat boxes show // The solution is mostly likely to not let chat boxes show
// automatically when they are created, but to require // automatically when they are created, but to require
// "show" to be called explicitly. // "show" to be called explicitly.
@ -30365,7 +30367,6 @@ define("converse-dependencies", [
showChat: function (attrs) { showChat: function (attrs) {
/* Find the chat box and show it. If it doesn't exist, create it. /* Find the chat box and show it. If it doesn't exist, create it.
*/ */
// TODO: Send the chat state ACTIVE to the contact once the chat box is opened.
var chatbox = this.model.get(attrs.jid); var chatbox = this.model.get(attrs.jid);
if (!chatbox) { if (!chatbox) {
chatbox = this.model.create(attrs, { chatbox = this.model.create(attrs, {
@ -30897,7 +30898,6 @@ define("converse-dependencies", [
handleIncomingSubscription: function (jid) { handleIncomingSubscription: function (jid) {
var bare_jid = Strophe.getBareJidFromJid(jid); var bare_jid = Strophe.getBareJidFromJid(jid);
var item = this.get(bare_jid); var item = this.get(bare_jid);
if (!converse.allow_contact_requests) { if (!converse.allow_contact_requests) {
converse.connection.roster.unauthorize(bare_jid); converse.connection.roster.unauthorize(bare_jid);
return true; return true;
@ -31235,6 +31235,11 @@ define("converse-dependencies", [
label_contacts: LABEL_CONTACTS, label_contacts: LABEL_CONTACTS,
label_groups: LABEL_GROUPS label_groups: LABEL_GROUPS
})); }));
if (!converse.allow_contact_requests) {
// XXX: if we ever support live editing of config then
// we'll need to be able to remove this class on the fly.
this.$el.addClass('no-contact-requests');
}
return this; return this;
}, },
@ -32409,33 +32414,24 @@ define("converse-dependencies", [
this.onConnected(); this.onConnected();
} else { } else {
if (!this.bosh_service_url && ! this.websocket_url) { if (!this.bosh_service_url && ! this.websocket_url) {
throw("Error: you must supply a value for the bosh_service_url or websocket_url"); throw new Error("initConnection: you must supply a value for either the bosh_service_url or websocket_url or both.");
} }
if (('WebSocket' in window || 'MozWebSocket' in window) && this.websocket_url) { if (('WebSocket' in window || 'MozWebSocket' in window) && this.websocket_url) {
this.connection = new Strophe.Connection(this.websocket_url); this.connection = new Strophe.Connection(this.websocket_url);
} else if (this.bosh_service_url) { } else if (this.bosh_service_url) {
this.connection = new Strophe.Connection(this.bosh_service_url); this.connection = new Strophe.Connection(this.bosh_service_url);
} else { } else {
throw("Error: this browser does not support websockets and no bosh_service_url specified."); throw new Error("initConnection: this browser does not support websockets and bosh_service_url wasn't specified.");
} }
this.setUpXMLLogging(); this.setUpXMLLogging();
if (this.prebind) {
if (this.jid && this.sid && this.rid) {
this.connection.attach(this.jid, this.sid, this.rid, this.onConnect);
}
if (!this.keepalive) {
throw("If you use prebind and don't use keepalive, "+
"then you MUST supply JID, RID and SID values");
}
}
if (this.keepalive) { if (this.keepalive) {
rid = this.session.get('rid'); rid = this.session.get('rid');
sid = this.session.get('sid'); sid = this.session.get('sid');
jid = this.session.get('jid'); jid = this.session.get('jid');
if (this.prebind) { if (this.prebind) {
if (!this.jid) { if (!this.jid) {
throw("When using 'keepalive' with 'prebind, you must supply the JID of the current user."); throw new Error("initConnection: when using 'keepalive' with 'prebind, you must supply the JID of the current user.");
} }
if (rid && sid && jid && Strophe.getBareJidFromJid(jid) === Strophe.getBareJidFromJid(this.jid)) { if (rid && sid && jid && Strophe.getBareJidFromJid(jid) === Strophe.getBareJidFromJid(this.jid)) {
this.session.save({rid: rid}); // The RID needs to be increased with each request. this.session.save({rid: rid}); // The RID needs to be increased with each request.
@ -32453,6 +32449,15 @@ define("converse-dependencies", [
this.connection.attach(jid, sid, rid, this.onConnect); this.connection.attach(jid, sid, rid, this.onConnect);
} }
} }
// Prebind without keepalive
} else if (this.prebind) {
if (this.jid && this.sid && this.rid) {
this.connection.attach(this.jid, this.sid, this.rid, this.onConnect);
} else {
throw new Error("initConnection: If you use prebind and not keepalive, "+
"then you MUST supply JID, RID and SID values");
}
} }
} }
}; };
@ -32517,6 +32522,7 @@ define("converse-dependencies", [
var wrappedChatBox = function (chatbox) { var wrappedChatBox = function (chatbox) {
var view = converse.chatboxviews.get(chatbox.get('jid')); var view = converse.chatboxviews.get(chatbox.get('jid'));
return { return {
'open': $.proxy(view.show, view),
'close': $.proxy(view.close, view), 'close': $.proxy(view.close, view),
'endOTR': $.proxy(chatbox.endOTR, chatbox), 'endOTR': $.proxy(chatbox.endOTR, chatbox),
'focus': $.proxy(view.focus, view), 'focus': $.proxy(view.focus, view),
@ -32527,6 +32533,27 @@ define("converse-dependencies", [
'set': $.proxy(chatbox.set, chatbox) 'set': $.proxy(chatbox.set, chatbox)
}; };
}; };
var getWrappedChatBox = function (jid) {
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
var roster_item = converse.roster.get(jid);
if (roster_item === undefined) {
converse.log('Could not get roster item for JID '+jid, 'error');
return null;
}
chatbox = converse.chatboxes.create({
'id': jid,
'jid': jid,
'fullname': _.isEmpty(roster_item.get('fullname'))? jid: roster_item.get('fullname'),
'image_type': roster_item.get('image_type'),
'image': roster_item.get('image'),
'url': roster_item.get('url')
});
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
return { return {
'initialize': function (settings, callback) { 'initialize': function (settings, callback) {
converse.initialize(settings, callback); converse.initialize(settings, callback);
@ -32570,51 +32597,81 @@ define("converse-dependencies", [
return _transform(jids); return _transform(jids);
} }
return _.map(jids, _transform); return _.map(jids, _transform);
},
'add': function (jid, name) {
if (typeof jid !== "string" || jid.indexOf('@') < 0) {
throw new TypeError('contacts.add: invalid jid');
}
converse.connection.roster.add(jid, _.isEmpty(name)? jid: name, [], function (iq) {
converse.connection.roster.subscribe(jid, null, converse.xmppstatus.get('fullname'));
});
return true;
} }
}, },
'chats': { 'chats': {
'open': function (jids) { 'open': function (jids) {
var _transform = function (jid) { var chatbox;
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
var roster_item = converse.roster.get(jid);
if (roster_item === undefined) {
converse.log('Could not get roster item for JID '+jid, 'error');
return null;
}
chatbox = converse.chatboxes.create({
'id': jid,
'jid': jid,
'fullname': _.isEmpty(roster_item.get('fullname'))? jid: roster_item.get('fullname'),
'image_type': roster_item.get('image_type'),
'image': roster_item.get('image'),
'url': roster_item.get('url')
});
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
if (typeof jids === "undefined") { if (typeof jids === "undefined") {
converse.log("chats.open: You need to provide at least one JID", "error"); converse.log("chats.open: You need to provide at least one JID", "error");
return null; return null;
} else if (typeof jids === "string") {
chatbox = getWrappedChatBox(jids);
chatbox.open();
return chatbox;
}
return _.map(jids, function (jid) {
var chatbox = getWrappedChatBox(jid);
chatbox.open();
return chatbox;
});
},
'get': function (jids) {
if (typeof jids === "undefined") {
converse.log("chats.get: You need to provide at least one JID", "error");
return null;
} else if (typeof jids === "string") {
return getWrappedChatBox(jids);
}
return _.map(jids, getWrappedChatBox);
}
},
'rooms': {
'open': function (jids, nick) {
if (!nick) {
nick = Strophe.getNodeFromJid(converse.bare_jid);
}
if (typeof nick !== "string") {
throw new TypeError('rooms.open: invalid nick, must be string');
}
var _transform = function (jid) {
var chatroom = converse.chatboxes.get(jid);
converse.log('jid');
if (!chatroom) {
chatroom = converse.chatboxviews.showChat({
'id': jid,
'jid': jid,
'name': Strophe.unescapeNode(Strophe.getNodeFromJid(jid)),
'nick': nick,
'chatroom': true,
'box_id' : b64_sha1(jid)
});
}
return wrappedChatBox(chatroom);
};
if (typeof jids === "undefined") {
throw new TypeError('rooms.open: You need to provide at least one JID');
} else if (typeof jids === "string") { } else if (typeof jids === "string") {
return _transform(jids); return _transform(jids);
} }
return _.map(jids, _transform); return _.map(jids, _transform);
}, },
'get': function (jids) { 'get': function (jids) {
var _transform = function (jid) {
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
return null;
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
if (typeof jids === "undefined") { if (typeof jids === "undefined") {
jids = converse.roster.pluck('jid'); throw new TypeError("rooms.get: You need to provide at least one JID");
} else if (typeof jids === "string") { } else if (typeof jids === "string") {
return _transform(jids); return getWrappedChatBox(jids);
} }
return _.filter(_.map(jids, _transform), function (i) {return i !== null;}); return _.map(jids, getWrappedChatBox);
} }
}, },
'tokens': { 'tokens': {
@ -32666,7 +32723,7 @@ define("converse-dependencies", [
if (key === 'events') { if (key === 'events') {
obj.prototype[key] = _.extend(value, obj.prototype[key]); obj.prototype[key] = _.extend(value, obj.prototype[key]);
} else { } else {
if (typeof key === 'function') { if (typeof value === 'function') {
obj.prototype._super[key] = obj.prototype[key]; obj.prototype._super[key] = obj.prototype[key];
} }
obj.prototype[key] = value; obj.prototype[key] = value;

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -34759,7 +34759,7 @@ define("converse-dependencies", [
} else if (typeof attr === 'string') { } else if (typeof attr === 'string') {
return item.get(attr).toLowerCase().indexOf(query.toLowerCase()) !== -1; return item.get(attr).toLowerCase().indexOf(query.toLowerCase()) !== -1;
} else { } else {
throw new Error('Wrong attribute type. Must be string or array.'); throw new TypeError('contains: wrong attribute type. Must be string or array.');
} }
}; };
}; };
@ -35040,8 +35040,8 @@ define("converse-dependencies", [
} else { } else {
audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3"); audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3");
audio.play(); audio.play();
}
} }
}
}; };
this.giveFeedback = function (message, klass) { this.giveFeedback = function (message, klass) {
@ -35533,7 +35533,7 @@ define("converse-dependencies", [
} }
break; break;
default: default:
throw new Error('Unknown type.'); throw new TypeError('ChatBox.onSMP: Unknown type for SMP');
} }
}, },
@ -35701,12 +35701,7 @@ define("converse-dependencies", [
this.updateVCard(); this.updateVCard();
this.$el.insertAfter(converse.chatboxviews.get("controlbox").$el); this.$el.insertAfter(converse.chatboxviews.get("controlbox").$el);
this.render().model.messages.fetch({add: true}); this.hide().render().model.messages.fetch({add: true});
if (this.model.get('minimized')) {
this.hide();
} else {
this.show();
}
if ((_.contains([UNVERIFIED, VERIFIED], this.model.get('otr_status'))) || converse.use_otr_by_default) { if ((_.contains([UNVERIFIED, VERIFIED], this.model.get('otr_status'))) || converse.use_otr_by_default) {
this.model.initiateOTR(); this.model.initiateOTR();
} }
@ -35844,7 +35839,10 @@ define("converse-dependencies", [
if ((message.get('sender') != 'me') && (converse.windowState == 'blur')) { if ((message.get('sender') != 'me') && (converse.windowState == 'blur')) {
converse.incrementMsgCounter(); converse.incrementMsgCounter();
} }
return this.scrollDown(); this.scrollDown();
if (!this.model.get('minimized') && !this.$el.is(':visible')) {
this.show();
}
}, },
sendMessageStanza: function (text) { sendMessageStanza: function (text) {
@ -35930,12 +35928,11 @@ define("converse-dependencies", [
* (string) state - The chat state (consts ACTIVE, COMPOSING, PAUSED, INACTIVE, GONE) * (string) state - The chat state (consts ACTIVE, COMPOSING, PAUSED, INACTIVE, GONE)
* (no_save) no_save - Just do the cleanup or setup but don't actually save the state. * (no_save) no_save - Just do the cleanup or setup but don't actually save the state.
*/ */
if (_.contains([ACTIVE, INACTIVE, GONE], state)) { if (typeof this.chat_state_timeout !== 'undefined') {
if (typeof this.chat_state_timeout !== 'undefined') { clearTimeout(this.chat_state_timeout);
clearTimeout(this.chat_state_timeout); delete this.chat_state_timeout;
delete this.chat_state_timeout; }
} if (state === COMPOSING) {
} else if (state === COMPOSING) {
this.chat_state_timeout = setTimeout( this.chat_state_timeout = setTimeout(
$.proxy(this.setChatState, this), converse.TIMEOUTS.PAUSED, PAUSED); $.proxy(this.setChatState, this), converse.TIMEOUTS.PAUSED, PAUSED);
} else if (state === PAUSED) { } else if (state === PAUSED) {
@ -36302,7 +36299,7 @@ define("converse-dependencies", [
this.initDragResize(); this.initDragResize();
} }
this.setChatState(ACTIVE); this.setChatState(ACTIVE);
return this; return this.focus();
}, },
scrollDown: function () { scrollDown: function () {
@ -36873,11 +36870,7 @@ define("converse-dependencies", [
}); });
this.ChatRoomOccupants = Backbone.Collection.extend({ this.ChatRoomOccupants = Backbone.Collection.extend({
model: converse.ChatRoomOccupant, model: converse.ChatRoomOccupant
initialize: function (options) {
this.browserStorage = new Backbone.BrowserStorage[converse.storage](
b64_sha1('converse.occupants'+converse.bare_jid+options.nick));
}
}); });
this.ChatRoomOccupantsView = Backbone.Overview.extend({ this.ChatRoomOccupantsView = Backbone.Overview.extend({
@ -37035,6 +37028,10 @@ define("converse-dependencies", [
this.occupantsview = new converse.ChatRoomOccupantsView({ this.occupantsview = new converse.ChatRoomOccupantsView({
model: new converse.ChatRoomOccupants({nick: this.model.get('nick')}) model: new converse.ChatRoomOccupants({nick: this.model.get('nick')})
}); });
var id = b64_sha1('converse.occupants'+converse.bare_jid+this.model.get('id')+this.model.get('nick'));
this.occupantsview.model.id = id; // Appears to be necessary for backbone.browserStorage
this.occupantsview.model.browserStorage = new Backbone.BrowserStorage[converse.storage](id);
this.occupantsview.chatroomview = this; this.occupantsview.chatroomview = this;
this.render(); this.render();
this.occupantsview.model.fetch({add:true}); this.occupantsview.model.fetch({add:true});
@ -37760,6 +37757,8 @@ define("converse-dependencies", [
}, },
onMessage: function (message) { onMessage: function (message) {
/* Handler method for all incoming single-user chat "message" stanzas.
*/
var $message = $(message); var $message = $(message);
var contact_jid, $forwarded, $received, $sent, var contact_jid, $forwarded, $received, $sent,
msgid = $message.attr('id'), msgid = $message.attr('id'),
@ -37804,12 +37803,15 @@ define("converse-dependencies", [
chatbox = this.get(contact_jid); chatbox = this.get(contact_jid);
if (!chatbox) { if (!chatbox) {
/* FIXME: there is a bug here. If chat state notifications /* If chat state notifications (because a roster contact
* (because a roster contact closed a chat box of yours * closed a chat box of yours they had open) are received
* they had open) are received and we don't have a chat with * and we don't have a chat with the user, then we do not
* the user, then a chat box is created here which then * want to open a chat box. We only open a new chat box when
* opens automatically :( * the message has a body.
*/ */
if ($message.find('body').length === 0) {
return true;
}
var fullname = roster_item.get('fullname'); var fullname = roster_item.get('fullname');
fullname = _.isEmpty(fullname)? contact_jid: fullname; fullname = _.isEmpty(fullname)? contact_jid: fullname;
chatbox = this.create({ chatbox = this.create({
@ -37825,7 +37827,7 @@ define("converse-dependencies", [
// FIXME: There's still a bug here.. // FIXME: There's still a bug here..
// If a duplicate message is received just after the chat // If a duplicate message is received just after the chat
// box was closed, then it'll open again (due to it being // box was closed, then it'll open again (due to it being
// created here above), with now new messages. // created here above), with no new messages.
// The solution is mostly likely to not let chat boxes show // The solution is mostly likely to not let chat boxes show
// automatically when they are created, but to require // automatically when they are created, but to require
// "show" to be called explicitly. // "show" to be called explicitly.
@ -37962,7 +37964,6 @@ define("converse-dependencies", [
showChat: function (attrs) { showChat: function (attrs) {
/* Find the chat box and show it. If it doesn't exist, create it. /* Find the chat box and show it. If it doesn't exist, create it.
*/ */
// TODO: Send the chat state ACTIVE to the contact once the chat box is opened.
var chatbox = this.model.get(attrs.jid); var chatbox = this.model.get(attrs.jid);
if (!chatbox) { if (!chatbox) {
chatbox = this.model.create(attrs, { chatbox = this.model.create(attrs, {
@ -38494,7 +38495,6 @@ define("converse-dependencies", [
handleIncomingSubscription: function (jid) { handleIncomingSubscription: function (jid) {
var bare_jid = Strophe.getBareJidFromJid(jid); var bare_jid = Strophe.getBareJidFromJid(jid);
var item = this.get(bare_jid); var item = this.get(bare_jid);
if (!converse.allow_contact_requests) { if (!converse.allow_contact_requests) {
converse.connection.roster.unauthorize(bare_jid); converse.connection.roster.unauthorize(bare_jid);
return true; return true;
@ -38832,6 +38832,11 @@ define("converse-dependencies", [
label_contacts: LABEL_CONTACTS, label_contacts: LABEL_CONTACTS,
label_groups: LABEL_GROUPS label_groups: LABEL_GROUPS
})); }));
if (!converse.allow_contact_requests) {
// XXX: if we ever support live editing of config then
// we'll need to be able to remove this class on the fly.
this.$el.addClass('no-contact-requests');
}
return this; return this;
}, },
@ -40006,33 +40011,24 @@ define("converse-dependencies", [
this.onConnected(); this.onConnected();
} else { } else {
if (!this.bosh_service_url && ! this.websocket_url) { if (!this.bosh_service_url && ! this.websocket_url) {
throw("Error: you must supply a value for the bosh_service_url or websocket_url"); throw new Error("initConnection: you must supply a value for either the bosh_service_url or websocket_url or both.");
} }
if (('WebSocket' in window || 'MozWebSocket' in window) && this.websocket_url) { if (('WebSocket' in window || 'MozWebSocket' in window) && this.websocket_url) {
this.connection = new Strophe.Connection(this.websocket_url); this.connection = new Strophe.Connection(this.websocket_url);
} else if (this.bosh_service_url) { } else if (this.bosh_service_url) {
this.connection = new Strophe.Connection(this.bosh_service_url); this.connection = new Strophe.Connection(this.bosh_service_url);
} else { } else {
throw("Error: this browser does not support websockets and no bosh_service_url specified."); throw new Error("initConnection: this browser does not support websockets and bosh_service_url wasn't specified.");
} }
this.setUpXMLLogging(); this.setUpXMLLogging();
if (this.prebind) {
if (this.jid && this.sid && this.rid) {
this.connection.attach(this.jid, this.sid, this.rid, this.onConnect);
}
if (!this.keepalive) {
throw("If you use prebind and don't use keepalive, "+
"then you MUST supply JID, RID and SID values");
}
}
if (this.keepalive) { if (this.keepalive) {
rid = this.session.get('rid'); rid = this.session.get('rid');
sid = this.session.get('sid'); sid = this.session.get('sid');
jid = this.session.get('jid'); jid = this.session.get('jid');
if (this.prebind) { if (this.prebind) {
if (!this.jid) { if (!this.jid) {
throw("When using 'keepalive' with 'prebind, you must supply the JID of the current user."); throw new Error("initConnection: when using 'keepalive' with 'prebind, you must supply the JID of the current user.");
} }
if (rid && sid && jid && Strophe.getBareJidFromJid(jid) === Strophe.getBareJidFromJid(this.jid)) { if (rid && sid && jid && Strophe.getBareJidFromJid(jid) === Strophe.getBareJidFromJid(this.jid)) {
this.session.save({rid: rid}); // The RID needs to be increased with each request. this.session.save({rid: rid}); // The RID needs to be increased with each request.
@ -40050,6 +40046,15 @@ define("converse-dependencies", [
this.connection.attach(jid, sid, rid, this.onConnect); this.connection.attach(jid, sid, rid, this.onConnect);
} }
} }
// Prebind without keepalive
} else if (this.prebind) {
if (this.jid && this.sid && this.rid) {
this.connection.attach(this.jid, this.sid, this.rid, this.onConnect);
} else {
throw new Error("initConnection: If you use prebind and not keepalive, "+
"then you MUST supply JID, RID and SID values");
}
} }
} }
}; };
@ -40114,6 +40119,7 @@ define("converse-dependencies", [
var wrappedChatBox = function (chatbox) { var wrappedChatBox = function (chatbox) {
var view = converse.chatboxviews.get(chatbox.get('jid')); var view = converse.chatboxviews.get(chatbox.get('jid'));
return { return {
'open': $.proxy(view.show, view),
'close': $.proxy(view.close, view), 'close': $.proxy(view.close, view),
'endOTR': $.proxy(chatbox.endOTR, chatbox), 'endOTR': $.proxy(chatbox.endOTR, chatbox),
'focus': $.proxy(view.focus, view), 'focus': $.proxy(view.focus, view),
@ -40124,6 +40130,27 @@ define("converse-dependencies", [
'set': $.proxy(chatbox.set, chatbox) 'set': $.proxy(chatbox.set, chatbox)
}; };
}; };
var getWrappedChatBox = function (jid) {
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
var roster_item = converse.roster.get(jid);
if (roster_item === undefined) {
converse.log('Could not get roster item for JID '+jid, 'error');
return null;
}
chatbox = converse.chatboxes.create({
'id': jid,
'jid': jid,
'fullname': _.isEmpty(roster_item.get('fullname'))? jid: roster_item.get('fullname'),
'image_type': roster_item.get('image_type'),
'image': roster_item.get('image'),
'url': roster_item.get('url')
});
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
return { return {
'initialize': function (settings, callback) { 'initialize': function (settings, callback) {
converse.initialize(settings, callback); converse.initialize(settings, callback);
@ -40167,51 +40194,81 @@ define("converse-dependencies", [
return _transform(jids); return _transform(jids);
} }
return _.map(jids, _transform); return _.map(jids, _transform);
},
'add': function (jid, name) {
if (typeof jid !== "string" || jid.indexOf('@') < 0) {
throw new TypeError('contacts.add: invalid jid');
}
converse.connection.roster.add(jid, _.isEmpty(name)? jid: name, [], function (iq) {
converse.connection.roster.subscribe(jid, null, converse.xmppstatus.get('fullname'));
});
return true;
} }
}, },
'chats': { 'chats': {
'open': function (jids) { 'open': function (jids) {
var _transform = function (jid) { var chatbox;
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
var roster_item = converse.roster.get(jid);
if (roster_item === undefined) {
converse.log('Could not get roster item for JID '+jid, 'error');
return null;
}
chatbox = converse.chatboxes.create({
'id': jid,
'jid': jid,
'fullname': _.isEmpty(roster_item.get('fullname'))? jid: roster_item.get('fullname'),
'image_type': roster_item.get('image_type'),
'image': roster_item.get('image'),
'url': roster_item.get('url')
});
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
if (typeof jids === "undefined") { if (typeof jids === "undefined") {
converse.log("chats.open: You need to provide at least one JID", "error"); converse.log("chats.open: You need to provide at least one JID", "error");
return null; return null;
} else if (typeof jids === "string") {
chatbox = getWrappedChatBox(jids);
chatbox.open();
return chatbox;
}
return _.map(jids, function (jid) {
var chatbox = getWrappedChatBox(jid);
chatbox.open();
return chatbox;
});
},
'get': function (jids) {
if (typeof jids === "undefined") {
converse.log("chats.get: You need to provide at least one JID", "error");
return null;
} else if (typeof jids === "string") {
return getWrappedChatBox(jids);
}
return _.map(jids, getWrappedChatBox);
}
},
'rooms': {
'open': function (jids, nick) {
if (!nick) {
nick = Strophe.getNodeFromJid(converse.bare_jid);
}
if (typeof nick !== "string") {
throw new TypeError('rooms.open: invalid nick, must be string');
}
var _transform = function (jid) {
var chatroom = converse.chatboxes.get(jid);
converse.log('jid');
if (!chatroom) {
chatroom = converse.chatboxviews.showChat({
'id': jid,
'jid': jid,
'name': Strophe.unescapeNode(Strophe.getNodeFromJid(jid)),
'nick': nick,
'chatroom': true,
'box_id' : b64_sha1(jid)
});
}
return wrappedChatBox(chatroom);
};
if (typeof jids === "undefined") {
throw new TypeError('rooms.open: You need to provide at least one JID');
} else if (typeof jids === "string") { } else if (typeof jids === "string") {
return _transform(jids); return _transform(jids);
} }
return _.map(jids, _transform); return _.map(jids, _transform);
}, },
'get': function (jids) { 'get': function (jids) {
var _transform = function (jid) {
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
return null;
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
if (typeof jids === "undefined") { if (typeof jids === "undefined") {
jids = converse.roster.pluck('jid'); throw new TypeError("rooms.get: You need to provide at least one JID");
} else if (typeof jids === "string") { } else if (typeof jids === "string") {
return _transform(jids); return getWrappedChatBox(jids);
} }
return _.filter(_.map(jids, _transform), function (i) {return i !== null;}); return _.map(jids, getWrappedChatBox);
} }
}, },
'tokens': { 'tokens': {
@ -40263,7 +40320,7 @@ define("converse-dependencies", [
if (key === 'events') { if (key === 'events') {
obj.prototype[key] = _.extend(value, obj.prototype[key]); obj.prototype[key] = _.extend(value, obj.prototype[key]);
} else { } else {
if (typeof key === 'function') { if (typeof value === 'function') {
obj.prototype._super[key] = obj.prototype[key]; obj.prototype._super[key] = obj.prototype[key];
} }
obj.prototype[key] = value; obj.prototype[key] = value;

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -24425,7 +24425,7 @@ define("converse-dependencies", [
} else if (typeof attr === 'string') { } else if (typeof attr === 'string') {
return item.get(attr).toLowerCase().indexOf(query.toLowerCase()) !== -1; return item.get(attr).toLowerCase().indexOf(query.toLowerCase()) !== -1;
} else { } else {
throw new Error('Wrong attribute type. Must be string or array.'); throw new TypeError('contains: wrong attribute type. Must be string or array.');
} }
}; };
}; };
@ -24706,8 +24706,8 @@ define("converse-dependencies", [
} else { } else {
audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3"); audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3");
audio.play(); audio.play();
}
} }
}
}; };
this.giveFeedback = function (message, klass) { this.giveFeedback = function (message, klass) {
@ -25199,7 +25199,7 @@ define("converse-dependencies", [
} }
break; break;
default: default:
throw new Error('Unknown type.'); throw new TypeError('ChatBox.onSMP: Unknown type for SMP');
} }
}, },
@ -25367,12 +25367,7 @@ define("converse-dependencies", [
this.updateVCard(); this.updateVCard();
this.$el.insertAfter(converse.chatboxviews.get("controlbox").$el); this.$el.insertAfter(converse.chatboxviews.get("controlbox").$el);
this.render().model.messages.fetch({add: true}); this.hide().render().model.messages.fetch({add: true});
if (this.model.get('minimized')) {
this.hide();
} else {
this.show();
}
if ((_.contains([UNVERIFIED, VERIFIED], this.model.get('otr_status'))) || converse.use_otr_by_default) { if ((_.contains([UNVERIFIED, VERIFIED], this.model.get('otr_status'))) || converse.use_otr_by_default) {
this.model.initiateOTR(); this.model.initiateOTR();
} }
@ -25510,7 +25505,10 @@ define("converse-dependencies", [
if ((message.get('sender') != 'me') && (converse.windowState == 'blur')) { if ((message.get('sender') != 'me') && (converse.windowState == 'blur')) {
converse.incrementMsgCounter(); converse.incrementMsgCounter();
} }
return this.scrollDown(); this.scrollDown();
if (!this.model.get('minimized') && !this.$el.is(':visible')) {
this.show();
}
}, },
sendMessageStanza: function (text) { sendMessageStanza: function (text) {
@ -25596,12 +25594,11 @@ define("converse-dependencies", [
* (string) state - The chat state (consts ACTIVE, COMPOSING, PAUSED, INACTIVE, GONE) * (string) state - The chat state (consts ACTIVE, COMPOSING, PAUSED, INACTIVE, GONE)
* (no_save) no_save - Just do the cleanup or setup but don't actually save the state. * (no_save) no_save - Just do the cleanup or setup but don't actually save the state.
*/ */
if (_.contains([ACTIVE, INACTIVE, GONE], state)) { if (typeof this.chat_state_timeout !== 'undefined') {
if (typeof this.chat_state_timeout !== 'undefined') { clearTimeout(this.chat_state_timeout);
clearTimeout(this.chat_state_timeout); delete this.chat_state_timeout;
delete this.chat_state_timeout; }
} if (state === COMPOSING) {
} else if (state === COMPOSING) {
this.chat_state_timeout = setTimeout( this.chat_state_timeout = setTimeout(
$.proxy(this.setChatState, this), converse.TIMEOUTS.PAUSED, PAUSED); $.proxy(this.setChatState, this), converse.TIMEOUTS.PAUSED, PAUSED);
} else if (state === PAUSED) { } else if (state === PAUSED) {
@ -25968,7 +25965,7 @@ define("converse-dependencies", [
this.initDragResize(); this.initDragResize();
} }
this.setChatState(ACTIVE); this.setChatState(ACTIVE);
return this; return this.focus();
}, },
scrollDown: function () { scrollDown: function () {
@ -26539,11 +26536,7 @@ define("converse-dependencies", [
}); });
this.ChatRoomOccupants = Backbone.Collection.extend({ this.ChatRoomOccupants = Backbone.Collection.extend({
model: converse.ChatRoomOccupant, model: converse.ChatRoomOccupant
initialize: function (options) {
this.browserStorage = new Backbone.BrowserStorage[converse.storage](
b64_sha1('converse.occupants'+converse.bare_jid+options.nick));
}
}); });
this.ChatRoomOccupantsView = Backbone.Overview.extend({ this.ChatRoomOccupantsView = Backbone.Overview.extend({
@ -26701,6 +26694,10 @@ define("converse-dependencies", [
this.occupantsview = new converse.ChatRoomOccupantsView({ this.occupantsview = new converse.ChatRoomOccupantsView({
model: new converse.ChatRoomOccupants({nick: this.model.get('nick')}) model: new converse.ChatRoomOccupants({nick: this.model.get('nick')})
}); });
var id = b64_sha1('converse.occupants'+converse.bare_jid+this.model.get('id')+this.model.get('nick'));
this.occupantsview.model.id = id; // Appears to be necessary for backbone.browserStorage
this.occupantsview.model.browserStorage = new Backbone.BrowserStorage[converse.storage](id);
this.occupantsview.chatroomview = this; this.occupantsview.chatroomview = this;
this.render(); this.render();
this.occupantsview.model.fetch({add:true}); this.occupantsview.model.fetch({add:true});
@ -27426,6 +27423,8 @@ define("converse-dependencies", [
}, },
onMessage: function (message) { onMessage: function (message) {
/* Handler method for all incoming single-user chat "message" stanzas.
*/
var $message = $(message); var $message = $(message);
var contact_jid, $forwarded, $received, $sent, var contact_jid, $forwarded, $received, $sent,
msgid = $message.attr('id'), msgid = $message.attr('id'),
@ -27470,12 +27469,15 @@ define("converse-dependencies", [
chatbox = this.get(contact_jid); chatbox = this.get(contact_jid);
if (!chatbox) { if (!chatbox) {
/* FIXME: there is a bug here. If chat state notifications /* If chat state notifications (because a roster contact
* (because a roster contact closed a chat box of yours * closed a chat box of yours they had open) are received
* they had open) are received and we don't have a chat with * and we don't have a chat with the user, then we do not
* the user, then a chat box is created here which then * want to open a chat box. We only open a new chat box when
* opens automatically :( * the message has a body.
*/ */
if ($message.find('body').length === 0) {
return true;
}
var fullname = roster_item.get('fullname'); var fullname = roster_item.get('fullname');
fullname = _.isEmpty(fullname)? contact_jid: fullname; fullname = _.isEmpty(fullname)? contact_jid: fullname;
chatbox = this.create({ chatbox = this.create({
@ -27491,7 +27493,7 @@ define("converse-dependencies", [
// FIXME: There's still a bug here.. // FIXME: There's still a bug here..
// If a duplicate message is received just after the chat // If a duplicate message is received just after the chat
// box was closed, then it'll open again (due to it being // box was closed, then it'll open again (due to it being
// created here above), with now new messages. // created here above), with no new messages.
// The solution is mostly likely to not let chat boxes show // The solution is mostly likely to not let chat boxes show
// automatically when they are created, but to require // automatically when they are created, but to require
// "show" to be called explicitly. // "show" to be called explicitly.
@ -27628,7 +27630,6 @@ define("converse-dependencies", [
showChat: function (attrs) { showChat: function (attrs) {
/* Find the chat box and show it. If it doesn't exist, create it. /* Find the chat box and show it. If it doesn't exist, create it.
*/ */
// TODO: Send the chat state ACTIVE to the contact once the chat box is opened.
var chatbox = this.model.get(attrs.jid); var chatbox = this.model.get(attrs.jid);
if (!chatbox) { if (!chatbox) {
chatbox = this.model.create(attrs, { chatbox = this.model.create(attrs, {
@ -28160,7 +28161,6 @@ define("converse-dependencies", [
handleIncomingSubscription: function (jid) { handleIncomingSubscription: function (jid) {
var bare_jid = Strophe.getBareJidFromJid(jid); var bare_jid = Strophe.getBareJidFromJid(jid);
var item = this.get(bare_jid); var item = this.get(bare_jid);
if (!converse.allow_contact_requests) { if (!converse.allow_contact_requests) {
converse.connection.roster.unauthorize(bare_jid); converse.connection.roster.unauthorize(bare_jid);
return true; return true;
@ -28498,6 +28498,11 @@ define("converse-dependencies", [
label_contacts: LABEL_CONTACTS, label_contacts: LABEL_CONTACTS,
label_groups: LABEL_GROUPS label_groups: LABEL_GROUPS
})); }));
if (!converse.allow_contact_requests) {
// XXX: if we ever support live editing of config then
// we'll need to be able to remove this class on the fly.
this.$el.addClass('no-contact-requests');
}
return this; return this;
}, },
@ -29672,33 +29677,24 @@ define("converse-dependencies", [
this.onConnected(); this.onConnected();
} else { } else {
if (!this.bosh_service_url && ! this.websocket_url) { if (!this.bosh_service_url && ! this.websocket_url) {
throw("Error: you must supply a value for the bosh_service_url or websocket_url"); throw new Error("initConnection: you must supply a value for either the bosh_service_url or websocket_url or both.");
} }
if (('WebSocket' in window || 'MozWebSocket' in window) && this.websocket_url) { if (('WebSocket' in window || 'MozWebSocket' in window) && this.websocket_url) {
this.connection = new Strophe.Connection(this.websocket_url); this.connection = new Strophe.Connection(this.websocket_url);
} else if (this.bosh_service_url) { } else if (this.bosh_service_url) {
this.connection = new Strophe.Connection(this.bosh_service_url); this.connection = new Strophe.Connection(this.bosh_service_url);
} else { } else {
throw("Error: this browser does not support websockets and no bosh_service_url specified."); throw new Error("initConnection: this browser does not support websockets and bosh_service_url wasn't specified.");
} }
this.setUpXMLLogging(); this.setUpXMLLogging();
if (this.prebind) {
if (this.jid && this.sid && this.rid) {
this.connection.attach(this.jid, this.sid, this.rid, this.onConnect);
}
if (!this.keepalive) {
throw("If you use prebind and don't use keepalive, "+
"then you MUST supply JID, RID and SID values");
}
}
if (this.keepalive) { if (this.keepalive) {
rid = this.session.get('rid'); rid = this.session.get('rid');
sid = this.session.get('sid'); sid = this.session.get('sid');
jid = this.session.get('jid'); jid = this.session.get('jid');
if (this.prebind) { if (this.prebind) {
if (!this.jid) { if (!this.jid) {
throw("When using 'keepalive' with 'prebind, you must supply the JID of the current user."); throw new Error("initConnection: when using 'keepalive' with 'prebind, you must supply the JID of the current user.");
} }
if (rid && sid && jid && Strophe.getBareJidFromJid(jid) === Strophe.getBareJidFromJid(this.jid)) { if (rid && sid && jid && Strophe.getBareJidFromJid(jid) === Strophe.getBareJidFromJid(this.jid)) {
this.session.save({rid: rid}); // The RID needs to be increased with each request. this.session.save({rid: rid}); // The RID needs to be increased with each request.
@ -29716,6 +29712,15 @@ define("converse-dependencies", [
this.connection.attach(jid, sid, rid, this.onConnect); this.connection.attach(jid, sid, rid, this.onConnect);
} }
} }
// Prebind without keepalive
} else if (this.prebind) {
if (this.jid && this.sid && this.rid) {
this.connection.attach(this.jid, this.sid, this.rid, this.onConnect);
} else {
throw new Error("initConnection: If you use prebind and not keepalive, "+
"then you MUST supply JID, RID and SID values");
}
} }
} }
}; };
@ -29780,6 +29785,7 @@ define("converse-dependencies", [
var wrappedChatBox = function (chatbox) { var wrappedChatBox = function (chatbox) {
var view = converse.chatboxviews.get(chatbox.get('jid')); var view = converse.chatboxviews.get(chatbox.get('jid'));
return { return {
'open': $.proxy(view.show, view),
'close': $.proxy(view.close, view), 'close': $.proxy(view.close, view),
'endOTR': $.proxy(chatbox.endOTR, chatbox), 'endOTR': $.proxy(chatbox.endOTR, chatbox),
'focus': $.proxy(view.focus, view), 'focus': $.proxy(view.focus, view),
@ -29790,6 +29796,27 @@ define("converse-dependencies", [
'set': $.proxy(chatbox.set, chatbox) 'set': $.proxy(chatbox.set, chatbox)
}; };
}; };
var getWrappedChatBox = function (jid) {
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
var roster_item = converse.roster.get(jid);
if (roster_item === undefined) {
converse.log('Could not get roster item for JID '+jid, 'error');
return null;
}
chatbox = converse.chatboxes.create({
'id': jid,
'jid': jid,
'fullname': _.isEmpty(roster_item.get('fullname'))? jid: roster_item.get('fullname'),
'image_type': roster_item.get('image_type'),
'image': roster_item.get('image'),
'url': roster_item.get('url')
});
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
return { return {
'initialize': function (settings, callback) { 'initialize': function (settings, callback) {
converse.initialize(settings, callback); converse.initialize(settings, callback);
@ -29833,51 +29860,81 @@ define("converse-dependencies", [
return _transform(jids); return _transform(jids);
} }
return _.map(jids, _transform); return _.map(jids, _transform);
},
'add': function (jid, name) {
if (typeof jid !== "string" || jid.indexOf('@') < 0) {
throw new TypeError('contacts.add: invalid jid');
}
converse.connection.roster.add(jid, _.isEmpty(name)? jid: name, [], function (iq) {
converse.connection.roster.subscribe(jid, null, converse.xmppstatus.get('fullname'));
});
return true;
} }
}, },
'chats': { 'chats': {
'open': function (jids) { 'open': function (jids) {
var _transform = function (jid) { var chatbox;
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
var roster_item = converse.roster.get(jid);
if (roster_item === undefined) {
converse.log('Could not get roster item for JID '+jid, 'error');
return null;
}
chatbox = converse.chatboxes.create({
'id': jid,
'jid': jid,
'fullname': _.isEmpty(roster_item.get('fullname'))? jid: roster_item.get('fullname'),
'image_type': roster_item.get('image_type'),
'image': roster_item.get('image'),
'url': roster_item.get('url')
});
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
if (typeof jids === "undefined") { if (typeof jids === "undefined") {
converse.log("chats.open: You need to provide at least one JID", "error"); converse.log("chats.open: You need to provide at least one JID", "error");
return null; return null;
} else if (typeof jids === "string") {
chatbox = getWrappedChatBox(jids);
chatbox.open();
return chatbox;
}
return _.map(jids, function (jid) {
var chatbox = getWrappedChatBox(jid);
chatbox.open();
return chatbox;
});
},
'get': function (jids) {
if (typeof jids === "undefined") {
converse.log("chats.get: You need to provide at least one JID", "error");
return null;
} else if (typeof jids === "string") {
return getWrappedChatBox(jids);
}
return _.map(jids, getWrappedChatBox);
}
},
'rooms': {
'open': function (jids, nick) {
if (!nick) {
nick = Strophe.getNodeFromJid(converse.bare_jid);
}
if (typeof nick !== "string") {
throw new TypeError('rooms.open: invalid nick, must be string');
}
var _transform = function (jid) {
var chatroom = converse.chatboxes.get(jid);
converse.log('jid');
if (!chatroom) {
chatroom = converse.chatboxviews.showChat({
'id': jid,
'jid': jid,
'name': Strophe.unescapeNode(Strophe.getNodeFromJid(jid)),
'nick': nick,
'chatroom': true,
'box_id' : b64_sha1(jid)
});
}
return wrappedChatBox(chatroom);
};
if (typeof jids === "undefined") {
throw new TypeError('rooms.open: You need to provide at least one JID');
} else if (typeof jids === "string") { } else if (typeof jids === "string") {
return _transform(jids); return _transform(jids);
} }
return _.map(jids, _transform); return _.map(jids, _transform);
}, },
'get': function (jids) { 'get': function (jids) {
var _transform = function (jid) {
var chatbox = converse.chatboxes.get(jid);
if (!chatbox) {
return null;
}
return wrappedChatBox(chatbox);
};
if (typeof jids === "undefined") { if (typeof jids === "undefined") {
jids = converse.roster.pluck('jid'); throw new TypeError("rooms.get: You need to provide at least one JID");
} else if (typeof jids === "string") { } else if (typeof jids === "string") {
return _transform(jids); return getWrappedChatBox(jids);
} }
return _.filter(_.map(jids, _transform), function (i) {return i !== null;}); return _.map(jids, getWrappedChatBox);
} }
}, },
'tokens': { 'tokens': {
@ -29929,7 +29986,7 @@ define("converse-dependencies", [
if (key === 'events') { if (key === 'events') {
obj.prototype[key] = _.extend(value, obj.prototype[key]); obj.prototype[key] = _.extend(value, obj.prototype[key]);
} else { } else {
if (typeof key === 'function') { if (typeof value === 'function') {
obj.prototype._super[key] = obj.prototype[key]; obj.prototype._super[key] = obj.prototype[key];
} }
obj.prototype[key] = value; obj.prototype[key] = value;

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -355,8 +355,8 @@
} else { } else {
audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3"); audio = new Audio("/sounds/msg_received.mp3");
audio.play(); audio.play();
}
} }
}
}; };
this.giveFeedback = function (message, klass) { this.giveFeedback = function (message, klass) {

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
# built documents. # built documents.
# #
# The short X.Y version. # The short X.Y version.
version = '0.9.1' version = '0.9.2'
# The full version, including alpha/beta/rc tags. # The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '0.9.1' release = '0.9.2'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages. # for a list of supported languages.

View File

@ -293,7 +293,7 @@ nickname is mentioned in a chat room.
Inside the ``./sounds`` directory of the Converse.js repo, you'll see MP3 and Ogg Inside the ``./sounds`` directory of the Converse.js repo, you'll see MP3 and Ogg
formatted sound files. We need both, because neither format is supported by all browsers. formatted sound files. We need both, because neither format is supported by all browsers.
For now, sound files are looked up by convention, not configuration. So to have Sound files are looked up by convention, not configuration. So to have
a sound play when a message is received, make sure that your webserver serves a sound play when a message is received, make sure that your webserver serves
it in both formats as ``http://yoursite.com/sounds/msg_received.mp3`` and it in both formats as ``http://yoursite.com/sounds/msg_received.mp3`` and
``http://yoursite.com/sounds/msg_received.ogg``. ``http://yoursite.com/sounds/msg_received.ogg``.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:48+0100\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
@ -148,61 +148,61 @@ msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil." msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlike boodskap" msgstr "Persoonlike boodskap"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?" msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "ek" msgstr "ek"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "tik tans" msgstr "tik tans"
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "het opgehou tik" msgstr "het opgehou tik"
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Hierdie persoon is afwesig" msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library) # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys" msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon" msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe" msgstr "Verwyder boodskappe"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?" msgstr "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie" msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang" msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang" msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer" "Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -238,33 +238,33 @@ msgstr ""
"dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit " "dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit "
"geverifieer wees." "geverifieer wees."
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?" msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?" msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf" msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Hierdie persoon is aflyn" msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "besig" msgstr "besig"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie" msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
@ -272,252 +272,252 @@ msgstr ""
"U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog " "U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
"onseker." "onseker."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer." msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
"U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen." "U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te " "U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
"aktiveer." "aktiveer."
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
"U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker." "U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "" msgstr ""
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer." "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "" msgstr ""
"U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen" "U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit" msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Beëindig versleutelde gesprek" msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers" msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Verfris versleutelde gesprek" msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep" msgstr "Begin 'n oproep"
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Begin versleutelde gesprek" msgstr "Begin versleutelde gesprek"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifieer met vingerafdrukke" msgstr "Verifieer met vingerafdrukke"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifieer met SMP" msgstr "Verifieer met SMP"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Wat is hierdie?" msgstr "Wat is hierdie?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Aangemeld" msgstr "Aangemeld"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Besig" msgstr "Besig"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Afwesig" msgstr "Afwesig"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Afgemeld" msgstr "Afgemeld"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Meld aan" msgstr "Meld aan"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam" msgstr "Kontaknaam"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Soek" msgstr "Soek"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Konak gebruikersnaam" msgstr "Konak gebruikersnaam"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Voeg by" msgstr "Voeg by"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg" msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by" msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Geen gebruikers gevind" msgstr "Geen gebruikers gevind"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg" msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam" msgstr "Kamer naam"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam" msgstr "Bynaam"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Bediener" msgstr "Bediener"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Sluit aan" msgstr "Sluit aan"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kamers" msgstr "Wys kamers"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Kamers" msgstr "Kamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kamers op %1$s" msgstr "Geen kamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kamers op %1$s" msgstr "Kamers op %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open" msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:" msgstr "Beskrywing:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:" msgstr "Deelnemers:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:" msgstr "Eienskappe:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging" msgstr "Benodig magtiging"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil" msgstr "Verskuil"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging" msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer" msgstr "Gemodereer"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem" msgstr "Nie-anoniem"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer" msgstr "Oop kletskamer"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer" msgstr "Permanente kamer"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiek" msgstr "Publiek"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem" msgstr "Deels anoniem"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer" msgstr "Tydelike kamer"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer" msgstr "Ongemodereer"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator" msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur" msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie" msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "Nooi uit..." msgstr "Nooi uit..."
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers" msgstr "Deelnemers"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi." msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
@ -525,145 +525,145 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te " "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf." "staaf."
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Boodskap" msgstr "Boodskap"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie" msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer" msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers" msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer" msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon" msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas" msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Verander u bynaam" msgstr "Verander u bynaam"
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie" msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer" msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas" msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Stoor" msgstr "Stoor"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer" msgstr "Kanseleer"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor." msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord" msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:" msgstr "Wagwoord:"
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Dien in" msgstr "Dien in"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie" msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede" msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie" msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander" msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel" msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel" msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie" msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem" msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem" msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep" msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban" msgstr "Jy is uit die kamer verban"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer geskop" msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk " "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie." "word en jy nie 'n lid is nie."
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -679,76 +679,76 @@ msgstr ""
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens " "Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
"nou afgeskakel word." "nou afgeskakel word."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop" msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder" msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \"" msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie" msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie" msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie" msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie" msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Jou bynaam is reeds geneem" msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie" msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik" msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek" msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -756,37 +756,37 @@ msgstr ""
"%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende " "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende "
"rede verskaf: \"%3$s\"" "rede verskaf: \"%3$s\""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliek om hierdie klets te herstel" msgstr "Kliek om hierdie klets te herstel"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseer" msgstr "Geminimaliseer"
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder" msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder" msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets" msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?" msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?" msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
@ -796,59 +796,59 @@ msgstr "Tik om te filtreer"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Ek is %1$s" msgstr "Ek is %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf" msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliek om jou klets-status te verander" msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status" msgstr "Doelgemaakte status"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "aangemeld" msgstr "aangemeld"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "besig" msgstr "besig"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "vir lank afwesig" msgstr "vir lank afwesig"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "afwesig" msgstr "afwesig"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "U XMPP-verskaffer se domein naam:" msgstr "U XMPP-verskaffer se domein naam:"
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "Haal die registrasie form" msgstr "Haal die registrasie form"
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar" msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "hier" msgstr "hier"
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registreer" msgstr "Registreer"
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
@ -856,11 +856,11 @@ msgstr ""
"Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer " "Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer "
"weer met 'n ander verskaffer." "weer met 'n ander verskaffer."
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm" msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
@ -868,39 +868,39 @@ msgstr ""
"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit " "Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
"bestaan?" "bestaan?"
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "U word nou aangemeld" msgstr "U word nou aangemeld"
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "Suksesvol geregistreer" msgstr "Suksesvol geregistreer"
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp." msgstr "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Gebruikersnaam:" msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord" msgstr "Wagwoord"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Meld aan" msgstr "Meld aan"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Teken in" msgstr "Teken in"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets" msgstr "Klets"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -139,59 +139,59 @@ msgstr ""
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"Cancel." "Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -213,530 +213,530 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3570 #: converse.js:3571
msgid "Click to accept this contact request" msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3571 #: converse.js:3572
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "" msgstr ""
@ -746,106 +746,106 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
@ -144,63 +144,63 @@ msgstr ""
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Persönliche Nachricht" msgstr "Persönliche Nachricht"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums" msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "Ich" msgstr "Ich"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "%1$s tippt" msgstr "%1$s tippt"
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s tippt" msgstr "%1$s tippt"
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend" msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen" msgstr "Dieses Menü anzeigen"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben" msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen" msgstr "Nachrichten entfernen"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"Cancel." "Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -222,435 +222,435 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline" msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "beschäfticht" msgstr "beschäfticht"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Persönliche Nachricht" msgstr "Persönliche Nachricht"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Beschäfticht" msgstr "Beschäfticht"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Abwesend" msgstr "Abwesend"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet" msgstr "Abgemeldet"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts" msgstr "Name des Kontakts"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen" msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Kontakte hinzufügen" msgstr "Kontakte hinzufügen"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Keine Benutzer gefunden" msgstr "Keine Benutzer gefunden"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen" msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Raumname" msgstr "Raumname"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname" msgstr "Spitzname"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Beitreten" msgstr "Beitreten"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen" msgstr "Räume anzeigen"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Räume" msgstr "Räume"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s" msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s" msgstr "Räume auf %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen" msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer" msgstr "Teilnehmer"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:" msgstr "Funktionen:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich" msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt" msgstr "Versteckt"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich" msgstr "Einladung erforderlich"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert" msgstr "Moderiert"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym" msgstr "Nicht anonym"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum" msgstr "Offener Raum"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum" msgstr "Dauerhafter Raum"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Öffentlich" msgstr "Öffentlich"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym" msgstr "Teils anonym"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum" msgstr "Vorübergehender Raum"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert" msgstr "Unmoderiert"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator" msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken" msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken" msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer" msgstr "Teilnehmer"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Nachricht" msgstr "Nachricht"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum." msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "In der dritten Person schreiben" msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums" msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen" msgstr "Chatraum Thema festlegen"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten." msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Einreichen" msgstr "Einreichen"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder" msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder" msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
"Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich " "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
"geändert" "geändert"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert." msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert." msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen" msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden" msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen" msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind." msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -658,117 +658,117 @@ msgstr ""
"Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst " "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
"gerade abgeschalten wird." "gerade abgeschalten wird."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Spitzname festgelegen" msgstr "Spitzname festgelegen"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Spitzname festgelegen" msgstr "Spitzname festgelegen"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums" msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt" msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname" msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits." msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht" msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht" msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert" msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten" msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
@ -779,108 +779,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Ich bin %1$s" msgstr "Ich bin %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern" msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern" msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Status-Nachricht" msgstr "Status-Nachricht"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "online" msgstr "online"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "beschäfticht" msgstr "beschäfticht"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "länger abwesend" msgstr "länger abwesend"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "abwesend" msgstr "abwesend"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Benutzername" msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:15+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
@ -141,60 +141,60 @@ msgstr ""
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Personal message" msgstr "Personal message"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "You are not on the member list of this room" msgstr "You are not on the member list of this room"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu" msgstr "Show this menu"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person" msgstr "Write in the third person"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"Cancel." "Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -216,426 +216,426 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "busy" msgstr "busy"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Personal message" msgstr "Personal message"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Busy" msgstr "Busy"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Away" msgstr "Away"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Log In" msgstr "Log In"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Contact name" msgstr "Contact name"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Search" msgstr "Search"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Contact username" msgstr "Contact username"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Add" msgstr "Add"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Click to add new chat contacts" msgstr "Click to add new chat contacts"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Add a contact" msgstr "Add a contact"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "No users found" msgstr "No users found"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Click to add as a chat contact" msgstr "Click to add as a chat contact"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Room name" msgstr "Room name"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Nickname" msgstr "Nickname"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Join" msgstr "Join"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Show rooms" msgstr "Show rooms"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rooms" msgstr "Rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No rooms on %1$s" msgstr "No rooms on %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s" msgstr "Rooms on %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room" msgstr "Click to open this room"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room" msgstr "Show more information on this room"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Description:" msgstr "Description:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:" msgstr "Occupants:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Features:" msgstr "Features:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication" msgstr "Requires authentication"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Hidden" msgstr "Hidden"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation" msgstr "Requires an invitation"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderated" msgstr "Moderated"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous" msgstr "Non-anonymous"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Open room" msgstr "Open room"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room" msgstr "Permanent room"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonymous"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room" msgstr "Temporary room"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated" msgstr "Unmoderated"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "This user is a moderator" msgstr "This user is a moderator"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "This user can send messages in this room" msgstr "This user can send messages in this room"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "This user can NOT send messages in this room" msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Occupants:" msgstr "Occupants:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Ban user from chatroom" msgstr "Ban user from chatroom"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Kick user from chatroom" msgstr "Kick user from chatroom"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Write in the third person" msgstr "Write in the third person"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room" msgstr "You are not on the member list of this room"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Set chatroom topic" msgstr "Set chatroom topic"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "An error occurred while trying to save the form." msgstr "An error occurred while trying to save the form."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "This chatroom requires a password" msgstr "This chatroom requires a password"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Submit" msgstr "Submit"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "This room is not anonymous" msgstr "This room is not anonymous"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "This room now shows unavailable members" msgstr "This room now shows unavailable members"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "This room does not show unavailable members" msgstr "This room does not show unavailable members"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed" msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Room logging is now enabled" msgstr "Room logging is now enabled"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Room logging is now disabled" msgstr "Room logging is now disabled"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "This room is now non-anonymous" msgstr "This room is now non-anonymous"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "This room is now semi-anonymous" msgstr "This room is now semi-anonymous"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "This room is now fully-anonymous" msgstr "This room is now fully-anonymous"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created" msgstr "A new room has been created"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room" msgstr "You have been banned from this room"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "You have been kicked from this room" msgstr "You have been kicked from this room"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -651,117 +651,117 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Your nickname has been changed" msgstr "Your nickname has been changed"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Your nickname has been changed" msgstr "Your nickname has been changed"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room" msgstr "You are not on the member list of this room"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified" msgstr "No nickname was specified"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms" msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Your nickname is already taken" msgstr "Your nickname is already taken"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist" msgstr "This room does not (yet) exist"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants" msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Click to remove this contact" msgstr "Click to remove this contact"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Click to remove this contact" msgstr "Click to remove this contact"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Click to remove this contact"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Click to remove this contact"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Click to remove this contact" msgstr "Click to remove this contact"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Click to chat with this contact" msgstr "Click to chat with this contact"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Click to remove this contact" msgstr "Click to remove this contact"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Click to remove this contact" msgstr "Click to remove this contact"
@ -772,108 +772,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "I am %1$s" msgstr "I am %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Click here to write a custom status message" msgstr "Click here to write a custom status message"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Click to change your chat status" msgstr "Click to change your chat status"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Custom status" msgstr "Custom status"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "online" msgstr "online"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "busy" msgstr "busy"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "away for long" msgstr "away for long"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "away" msgstr "away"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Username:" msgstr "XMPP/Jabber Username:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Log In" msgstr "Log In"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Sign in" msgstr "Sign in"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n" "Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n" "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@ -155,60 +155,60 @@ msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario"
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Intercambiando llaves privadas" msgstr "Intercambiando llaves privadas"
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Mensaje personal" msgstr "Mensaje personal"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?" msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "yo" msgstr "yo"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Este contacto está ausente" msgstr "Este contacto está ausente"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú" msgstr "Mostrar este menú"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona" msgstr "Escribir en tercera persona"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?" msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Su mensaje no se pudo enviar" msgstr "Su mensaje no se pudo enviar"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar" msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto" msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no " "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no "
"concuerdan." "concuerdan."
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -243,33 +243,33 @@ msgstr ""
"La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas " "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas "
"concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada." "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada."
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad" msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad" msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Esquema de autenticación inválido" msgstr "Esquema de autenticación inválido"
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Este contacto está desconectado" msgstr "Este contacto está desconectado"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "ocupado" msgstr "ocupado"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse" msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -278,405 +278,405 @@ msgstr ""
"Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha " "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha "
"sido verificada." "sido verificada."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada" msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada"
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo" msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR" "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR"
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
"Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido " "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido "
"verificada" "verificada"
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado" msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado"
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo" msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensaje personal" msgstr "Mensaje personal"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Finalizar sesión cifrada" msgstr "Finalizar sesión cifrada"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Actualizar sesión cifrada" msgstr "Actualizar sesión cifrada"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Iniciar sesión cifrada" msgstr "Iniciar sesión cifrada"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verificar con identificadores" msgstr "Verificar con identificadores"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verificar con SMP" msgstr "Verificar con SMP"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "¿Qué es esto?" msgstr "¿Qué es esto?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "En línea" msgstr "En línea"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Ausente" msgstr "Ausente"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto" msgstr "Nombre de contacto"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Búsqueda" msgstr "Búsqueda"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Nombre de usuario de contacto" msgstr "Nombre de usuario de contacto"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Agregar" msgstr "Agregar"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat" msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Agregar un contacto" msgstr "Agregar un contacto"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Sin usuarios encontrados" msgstr "Sin usuarios encontrados"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat" msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala" msgstr "Nombre de sala"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Apodo" msgstr "Apodo"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas" msgstr "Mostrar salas"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s" msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s" msgstr "Salas en %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga click para abrir esta sala" msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar más información en esta sala" msgstr "Mostrar más información en esta sala"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Características:" msgstr "Características:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida" msgstr "Autenticación requerida"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Oculto" msgstr "Oculto"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación" msgstr "Requiere una invitación"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "No anónimo" msgstr "No anónimo"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala" msgstr "Abrir sala"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente" msgstr "Sala permanente"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pública" msgstr "Pública"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo" msgstr "Semi anónimo"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal" msgstr "Sala temporal"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar" msgstr "Sin moderar"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Este usuario es un moderador" msgstr "Este usuario es un moderador"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala" msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta" msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat." msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat." msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escribir en tercera persona" msgstr "Escribir en tercera persona"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tema de sala de chat" msgstr "Definir tema de sala de chat"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario." msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: " msgstr "Contraseña: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles" msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles" msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido " "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
"cambiada" "cambiada"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado" msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado" msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es pública" msgstr "Esta sala ahora es pública"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima" msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima" msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada" msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala" msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala" msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación" msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su " "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro" "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -692,115 +692,115 @@ msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-" "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que el servicio MUC (Multi-"
"user chat) está deshabilitado." "user chat) está deshabilitado."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación" "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado" msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado" msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado" msgstr "Sin apodo especificado"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas" msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala" msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario" msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe" msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s" msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto" msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "Minimizado" msgstr "Minimizado"
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto" msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Haga click para eliminar este contacto" msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Haga click para conversar con este contacto" msgstr "Haga click para conversar con este contacto"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
@ -811,108 +811,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Estoy %1$s" msgstr "Estoy %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado" msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat" msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Personalizar estatus" msgstr "Personalizar estatus"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "en línea" msgstr "en línea"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "ocupado" msgstr "ocupado"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "ausente por mucho tiempo" msgstr "ausente por mucho tiempo"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "ausente" msgstr "ausente"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber" msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Registrar" msgstr "Registrar"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:58+0200\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n" "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -145,60 +145,60 @@ msgstr ""
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Message personnel" msgstr "Message personnel"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon" msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu" msgstr "Afficher ce menu"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne" msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages" msgstr "Effacer les messages"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"Cancel." "Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -220,426 +220,426 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "occupé" msgstr "occupé"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Message personnel" msgstr "Message personnel"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "En ligne" msgstr "En ligne"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Occupé" msgstr "Occupé"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Absent" msgstr "Absent"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact" msgstr "Nom du contact"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Nom du contact" msgstr "Nom du contact"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts" msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Ajouter un contact" msgstr "Ajouter un contact"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé" msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat" msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Numéro de salon" msgstr "Numéro de salon"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serveur" msgstr "Serveur"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre" msgstr "Rejoindre"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons" msgstr "Afficher les salons"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salons" msgstr "Salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s" msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s" msgstr "Salons dans %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon" msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon" msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Description :" msgstr "Description :"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Participants :" msgstr "Participants :"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques :" msgstr "Caractéristiques :"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification" msgstr "Nécessite une authentification"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Masqué" msgstr "Masqué"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation" msgstr "Nécessite une invitation"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Modéré" msgstr "Modéré"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme" msgstr "Non-anonyme"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon" msgstr "Ouvrir un salon"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent" msgstr "Salon permanent"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme" msgstr "Semi-anonyme"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire" msgstr "Salon temporaire"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré" msgstr "Non modéré"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Cet utilisateur est modérateur" msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon" msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon" msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Participants :" msgstr "Participants :"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Bannir l'utilisateur du salon." msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulser l'utilisateur du salon." msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Écrire à la troisième personne" msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon" msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Indiquer le sujet du salon" msgstr "Indiquer le sujet du salon"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe." msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Soumettre" msgstr "Soumettre"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ce salon n'est pas anonyme" msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles" msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles" msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés" msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Le logging du salon est activé" msgstr "Le logging du salon est activé"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Le logging du salon est désactivé" msgstr "Le logging du salon est désactivé"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé" msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon" msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon" msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation" msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux " "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
"membres et vous n'êtes pas membre" "membres et vous n'êtes pas membre"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -655,117 +655,117 @@ msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-" "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
"utilisateur a été désactivé." "utilisateur a été désactivé."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation" "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié" msgstr "Votre alias a été modifié"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié" msgstr "Votre alias a été modifié"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon" msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué" msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon" msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Votre alias est déjà utilisé" msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore" msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants" msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s" msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact" msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact" msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact" msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact" msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact" msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact" msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
@ -776,108 +776,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Je suis %1$s" msgstr "Je suis %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel" msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Cliquez pour changer votre statut" msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Statut personnel" msgstr "Statut personnel"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "en ligne" msgstr "en ligne"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "occupé" msgstr "occupé"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "absent pour une longue durée" msgstr "absent pour une longue durée"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "absent" msgstr "absent"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber" msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "S'inscrire" msgstr "S'inscrire"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 06:07+0200\n"
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n" "Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n" "Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -149,60 +149,60 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה."
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר." msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר."
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "הודעה אישית" msgstr "הודעה אישית"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "אני" msgstr "אני"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "מקליד/ה כעת" msgstr "מקליד/ה כעת"
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "חדל/ה מלהקליד" msgstr "חדל/ה מלהקליד"
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "איש קשר זה הינו נעדר" msgstr "איש קשר זה הינו נעדר"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "הצג את תפריט זה" msgstr "הצג את תפריט זה"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "כתוב בגוף השלישי" msgstr "כתוב בגוף השלישי"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "הסר הודעות" msgstr "הסר הודעות"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח" msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת" msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה" msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)." "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)."
# הקצה השני # הקצה השני
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -236,429 +236,429 @@ msgstr ""
"האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה " "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה "
"במדויק (case sensitive), זהותם תאומת." "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת."
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?" msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?" msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?"
# תרשים # תרשים
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה" msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה"
# איש קשר זה אינו # איש קשר זה אינו
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "איש קשר זה לא מקוון" msgstr "איש קשר זה לא מקוון"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "עסוק" msgstr "עסוק"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד" msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה." msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה."
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן." msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן."
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR." msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR."
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת."
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן" msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "טהר את כל ההודעות" msgstr "טהר את כל ההודעות"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "סיים ישיבה מוצפנת" msgstr "סיים ישיבה מוצפנת"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "הסתר רשימת משתתפים" msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "רענן ישיבה מוצפנת" msgstr "רענן ישיבה מוצפנת"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "התחל שיחה" msgstr "התחל שיחה"
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "התחל ישיבה מוצפנת" msgstr "התחל ישיבה מוצפנת"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע" msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "אמת בעזרת SMP" msgstr "אמת בעזרת SMP"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "מה זה?" msgstr "מה זה?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "מקוון" msgstr "מקוון"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "עסוק" msgstr "עסוק"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "נעדר" msgstr "נעדר"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "בלתי מקוון" msgstr "בלתי מקוון"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "התנתקות" msgstr "התנתקות"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "שם איש קשר" msgstr "שם איש קשר"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "שם משתמש איש קשר" msgstr "שם משתמש איש קשר"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "הוסף" msgstr "הוסף"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים" msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "הוסף איש קשר" msgstr "הוסף איש קשר"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "לא נמצאו משתמשים" msgstr "לא נמצאו משתמשים"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה" msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "שם חדר" msgstr "שם חדר"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי" msgstr "שם כינוי"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "שרת" msgstr "שרת"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף" msgstr "הצטרף"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "הצג חדרים" msgstr "הצג חדרים"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "חדרים" msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s" msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s" msgstr "חדרים על %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "תיאור:" msgstr "תיאור:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "נוכחים:" msgstr "נוכחים:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "תכונות:" msgstr "תכונות:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "מצריך אישור" msgstr "מצריך אישור"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "נסתר" msgstr "נסתר"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "מצריך הזמנה" msgstr "מצריך הזמנה"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר" msgstr "מבוקר"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא אנונימי" msgstr "לא אנונימי"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "חדר פתוח" msgstr "חדר פתוח"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "חדר צמיתה" msgstr "חדר צמיתה"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "פומבי" msgstr "פומבי"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי למחצה" msgstr "אנונימי למחצה"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "חדר זמני" msgstr "חדר זמני"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "לא מבוקר" msgstr "לא מבוקר"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "משתמש זה הינו אחראי" msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "הזמנה..." msgstr "הזמנה..."
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים" msgstr "נוכחים"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". " msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה." msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "הודעה" msgstr "הודעה"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה" msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "הסתר רשימת משתתפים" msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר" msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "כתוב בגוף שלישי" msgstr "כתוב בגוף שלישי"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות" msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך" msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "קבע נושא חדר" msgstr "קבע נושא חדר"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות" msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "שמור" msgstr "שמור"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: " msgstr "סיסמה: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "שלח" msgstr "שלח"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי" msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים" msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים" msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה" msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת" msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת" msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת" msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת" msgstr "חדר זה הינו אנונימי למחצה כעת"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת" msgstr "חדר זה הינו אנונימי לחלוטין כעת"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר" msgstr "חדר חדש נוצר"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "נבעטת מתוך חדר זה" msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -666,113 +666,113 @@ msgstr ""
"הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי " "הוסרת מתוך חדר זה משום ששירות שמ״מ (שיחה מרובת משתמשים) זה כעת מצוי בהליכי "
"סגירה." "סגירה."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)" msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה" msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)" msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך" msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
# היותו(ה) # היותו(ה)
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר" msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>" msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>" msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
# אף שם כינוי לא צוין # אף שם כינוי לא צוין
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "לא צוין שום שם כינוי" msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
# אינך מורשה # אינך מורשה
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
# נלקח כבר # נלקח כבר
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס" msgstr "השם כינוי שלך הינו תפוס"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים" msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s" msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\"" msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "ממוזער" msgstr "ממוזער"
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה" msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
#: converse.js:3570 #: converse.js:3571
msgid "Click to accept this contact request" msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה" msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3572
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה" msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה" msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?"
@ -783,107 +783,107 @@ msgstr "הקלד כדי לסנן"
# אני במצב # אני במצב
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "מצבי כעת הינו %1$s" msgstr "מצבי כעת הינו %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת" msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך" msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "מצב מותאם" msgstr "מצב מותאם"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "מקוון" msgstr "מקוון"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "עסוק" msgstr "עסוק"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "נעדר לזמן מה" msgstr "נעדר לזמן מה"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "נעדר" msgstr "נעדר"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:" msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:"
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "משוך טופס הרשמה" msgstr "משוך טופס הרשמה"
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה" msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "כאן" msgstr "כאן"
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "הירשם" msgstr "הירשם"
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר." msgstr "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה ספק אחר."
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP" msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?" msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "כעת מחבר אותך פנימה" msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "נרשם בהצלחה" msgstr "נרשם בהצלחה"
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "חזור" msgstr "חזור"
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. " msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "שם משתמש XMPP:" msgstr "שם משתמש XMPP:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:" msgstr "סיסמה:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "התחברות" msgstr "התחברות"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "הפעל שיח" msgstr "הפעל שיח"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-25 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Krisztian Kompar <w3host@w3host.hu>\n" "Last-Translator: Krisztian Kompar <w3host@w3host.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
@ -146,60 +146,60 @@ msgstr "A felhasználó ellenőrzése sikertelen."
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Privát kulcs cseréje..." msgstr "Privát kulcs cseréje..."
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Személyes üzenet" msgstr "Személyes üzenet"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?" msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "Én" msgstr "Én"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "gépel..." msgstr "gépel..."
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "már nem gépel" msgstr "már nem gépel"
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Távol" msgstr "Távol"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt" msgstr "Mutasd a menüt"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése" msgstr "Üzenetek törlése"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?" msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült" msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett" msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett" msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Amennyiben az újjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező " "Amennyiben az újjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező "
"esetben a Mégsem gombra." "esetben a Mégsem gombra."
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -233,426 +233,426 @@ msgstr ""
"Majd a csevegő partnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok " "Majd a csevegő partnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok "
"azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik." "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik."
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?" msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?" msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma." msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma."
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Nincs bejelentkezve" msgstr "Nincs bejelentkezve"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "Elfoglalt" msgstr "Elfoglalt"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak" msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "" msgstr ""
"Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegő partnerét még nem hitelesítette." "Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegő partnerét még nem hitelesítette."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "A csevegő partnere hitelesítve lett." msgstr "A csevegő partnere hitelesítve lett."
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
"A csevegő partnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene " "A csevegő partnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene "
"tennie." "tennie."
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása." msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása."
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
"Az üzenetek titikosítottak, de a csevegő partnere még nem hitelesített." "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegő partnere még nem hitelesített."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegő partnere hitelesített." msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegő partnere hitelesített."
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "A csevegő partnere lezárta a magán beszélgetést" msgstr "A csevegő partnere lezárta a magán beszélgetést"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése" msgstr "Üzenetek törlése"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Titkosított kapcsolat vége" msgstr "Titkosított kapcsolat vége"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "A jelenlevők listájának elrejtése" msgstr "A jelenlevők listájának elrejtése"
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése" msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása" msgstr "Hívás indítása"
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Titkosított beszélgetés indítása" msgstr "Titkosított beszélgetés indítása"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal" msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "Ellenőrzés SMP-vel" msgstr "Ellenőrzés SMP-vel"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Mi ez?" msgstr "Mi ez?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Elérhető" msgstr "Elérhető"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Foglalt" msgstr "Foglalt"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Távol" msgstr "Távol"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Nem elérhető" msgstr "Nem elérhető"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Partner neve" msgstr "Partner neve"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáad" msgstr "Hozzáad"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Új csevegő partner hozzáadása" msgstr "Új csevegő partner hozzáadása"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Új partner felvétele" msgstr "Új partner felvétele"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Nincs felhasználó" msgstr "Nincs felhasználó"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Felvétel a csevegő partnerek közé" msgstr "Felvétel a csevegő partnerek közé"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve" msgstr "Szoba neve"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Becenév" msgstr "Becenév"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Szerver" msgstr "Szerver"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák" msgstr "Létező szobák"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Szobák" msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren" msgstr "Nincs csevegő szoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren:" msgstr "Csevegő szobák a(z) %1$s szerveren:"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegő szobába" msgstr "Belépés a csevegő szobába"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegő szobáról" msgstr "További információk a csevegő szobáról"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Leírás:" msgstr "Leírás:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:" msgstr "Jelenlevők:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:" msgstr "Tulajdonságok:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges" msgstr "Azonosítás szükséges"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett" msgstr "Rejtett"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges" msgstr "Meghívás szükséges"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderált" msgstr "Moderált"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen" msgstr "NEM névtelen"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba" msgstr "Nyitott szoba"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba" msgstr "Állandó szoba"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Nyílvános" msgstr "Nyílvános"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen" msgstr "Félig névtelen"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba" msgstr "Ideiglenes szoba"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan" msgstr "Moderálatlan"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába" msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába" msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "Meghívás..." msgstr "Meghívás..."
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők" msgstr "Jelenlevők"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a \"%2$s\" csevegő szobába. " msgstr "%1$s meghívott a \"%2$s\" csevegő szobába. "
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "A meghívás okaként üzenet csatolható. " msgstr "A meghívás okaként üzenet csatolható. "
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Üzenet" msgstr "Üzenet"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett" msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából" msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegő szobából"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "A jelenlevők listájának elrejtése" msgstr "A jelenlevők listájának elrejtése"
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából" msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegő szobából"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket" msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Becenév módosítása" msgstr "Becenév módosítása"
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján" msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Csevegőszoba téma beállítás" msgstr "Csevegőszoba téma beállítás"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Ment" msgstr "Ment"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges" msgstr "A csevegő szoba belépéshez jelszó szükséges"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: " msgstr "Jelszó: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Küldés" msgstr "Küldés"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat" msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat" msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult" msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés lehetséges" msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés szünetel" msgstr "A szobába a belépés szünetel"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen" msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen" msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen" msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba" msgstr "Létrejött egy új csevegő szoba"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából" msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából" msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegő szobából"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők " "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
"lehetnek jelen" "lehetnek jelen"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -668,110 +668,110 @@ msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás " "Kiléptettünk a csevegő szobából, mert a MUC (Multi-User Chat) szolgáltatás "
"leállításra került." "leállításra került."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>" msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult" msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>" msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
"A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>" "A taglistán nem szerepel így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>" msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>" msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Az indok: \"" msgstr "Az indok: \""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján" msgstr "Nem szerepelsz a csevegő szoba taglistáján"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév" msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni" msgstr "Nem lehet új csevegő szobát létrehozni"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival" msgstr "A beceneved ütközik a csevegő szoba szabályzataival"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "A becenevedet már valaki használja" msgstr "A becenevedet már valaki használja"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik" msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlévők számát" msgstr "Ez a csevegő szoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s" msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegő szobába" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegő szobába"
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegő szobába. Indok: \"%3$s\"" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegő szobába. Indok: \"%3$s\""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "A csevegés visszaállítása" msgstr "A csevegés visszaállítása"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "Lezárva" msgstr "Lezárva"
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Partner törlése" msgstr "Partner törlése"
#: converse.js:3570 #: converse.js:3571
msgid "Click to accept this contact request" msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Elogadása a partnerlistába történő felvételnek" msgstr "Elogadása a partnerlistába történő felvételnek"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3572
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Megtagadása a partnerlistába történő felvételnek" msgstr "Megtagadása a partnerlistába történő felvételnek"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel" msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegő partnerét?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegő partnerét?"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Valóban elutasítja ezt a kapcsolat felvételi kérést?" msgstr "Valóban elutasítja ezt a kapcsolat felvételi kérést?"
@ -781,59 +781,59 @@ msgstr "Írjon be pár betűt"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "%1$s vagyok" msgstr "%1$s vagyok"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" msgstr "Egyedi státusz üzenet írása"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Saját státusz beállítása" msgstr "Saját státusz beállítása"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz" msgstr "Egyedi státusz"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "Elérhető" msgstr "Elérhető"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "Elfoglalt" msgstr "Elfoglalt"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "Hosszú ideje távol" msgstr "Hosszú ideje távol"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "Távol" msgstr "Távol"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:" msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:"
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "Regisztrációs űrlap" msgstr "Regisztrációs űrlap"
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető" msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető"
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "itt" msgstr "itt"
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Regisztráció" msgstr "Regisztráció"
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
@ -841,11 +841,11 @@ msgstr ""
"A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. " "A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. "
"Próbáljon meg egy másikat." "Próbáljon meg egy másikat."
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől" msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől"
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
@ -853,39 +853,39 @@ msgstr ""
"Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező " "Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező "
"kiszolgáló?" "kiszolgáló?"
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "Belépés..." msgstr "Belépés..."
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "Sikeres regisztráció" msgstr "Sikeres regisztráció"
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "Visza" msgstr "Visza"
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet." msgstr "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet."
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber azonosító:" msgstr "XMPP/Jabber azonosító:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:" msgstr "Jelszó:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Belépés" msgstr "Belépés"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Belépés" msgstr "Belépés"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "Csevegő ablak" msgstr "Csevegő ablak"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n" "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n" "Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@ -148,61 +148,61 @@ msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini."
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Pesan pribadi" msgstr "Pesan pribadi"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "saya" msgstr "saya"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Teman ini tidak di tempat" msgstr "Teman ini tidak di tempat"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Tampilkan menu ini" msgstr "Tampilkan menu ini"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Hapus pesan" msgstr "Hapus pesan"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim" msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi" msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca" msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak " "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak "
"klik Batal." "klik Batal."
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -240,33 +240,33 @@ msgstr ""
"jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka " "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka "
"diverifikasi." "diverifikasi."
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?" msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?" msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Skema otentikasi salah" msgstr "Skema otentikasi salah"
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Teman ini tidak terhubung" msgstr "Teman ini tidak terhubung"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "sibuk" msgstr "sibuk"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi" msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -275,34 +275,34 @@ msgstr ""
"Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat " "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat "
"diverifikasi." "diverifikasi."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi." msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi."
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
"Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal " "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal "
"yang sama." "yang sama."
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR." "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR."
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi." msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi." msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi."
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
@ -311,369 +311,369 @@ msgstr ""
"Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya " "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya "
"melakukan hal yang sama" "melakukan hal yang sama"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Pesan pribadi" msgstr "Pesan pribadi"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi" msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi" msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Mulai sesi terenkripsi" msgstr "Mulai sesi terenkripsi"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari" msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifikasi menggunakan SMP" msgstr "Verifikasi menggunakan SMP"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Apakah ini?" msgstr "Apakah ini?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Terhubung" msgstr "Terhubung"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Sibuk" msgstr "Sibuk"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Pergi" msgstr "Pergi"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Tak Terhubung" msgstr "Tak Terhubung"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nama teman" msgstr "Nama teman"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Username teman" msgstr "Username teman"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Tambah" msgstr "Tambah"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru" msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Tambah teman" msgstr "Tambah teman"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Pengguna tak ditemukan" msgstr "Pengguna tak ditemukan"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman" msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan" msgstr "Nama ruangan"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan" msgstr "Nama panggilan"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Ikuti" msgstr "Ikuti"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan" msgstr "Perlihatkan ruangan"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan" msgstr "Ruangan"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s" msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Ruangan di %1$s" msgstr "Ruangan di %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini" msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:" msgstr "Keterangan:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Penghuni:" msgstr "Penghuni:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Fitur:" msgstr "Fitur:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Membutuhkan otentikasi" msgstr "Membutuhkan otentikasi"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi" msgstr "Tersembunyi"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Membutuhkan undangan" msgstr "Membutuhkan undangan"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi" msgstr "Dimoderasi"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Tidak anonim" msgstr "Tidak anonim"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka" msgstr "Ruangan terbuka"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen" msgstr "Ruangan permanen"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim" msgstr "Semi-anonim"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara" msgstr "Ruangan sementara"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi" msgstr "Tak dimoderasi"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Pengguna ini adalah moderator" msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini" msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini" msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Penghuni:" msgstr "Penghuni:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Pesan" msgstr "Pesan"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Larang pengguna dari ruangan" msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Tendang pengguna dari ruangan" msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Setel topik ruangan" msgstr "Setel topik ruangan"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini." msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi: " msgstr "Kata sandi: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Kirim" msgstr "Kirim"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ruangan ini tidak anonim" msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia" msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia" msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah" msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan" msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan" msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim" msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim" msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang anonim" msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Ruangan baru telah dibuat" msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini" msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini" msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi" msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk " "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
"anggota dan anda bukan anggota" "anggota dan anda bukan anggota"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -689,116 +689,116 @@ msgstr ""
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) " "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena layanan MUC (Multi-user chat) "
"telah dimatikan." "telah dimatikan."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota" msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan" msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru" msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini" msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain" msgstr "Nama panggilan anda telah digunakan orang lain"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ruangan ini belum dibuat" msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum" msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s" msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini" msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
@ -809,108 +809,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Saya %1$s" msgstr "Saya %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klik untuk menulis status kustom" msgstr "Klik untuk menulis status kustom"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klik untuk mengganti status" msgstr "Klik untuk mengganti status"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Status kustom" msgstr "Status kustom"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "terhubung" msgstr "terhubung"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "sibuk" msgstr "sibuk"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "lama tak di tempat" msgstr "lama tak di tempat"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "tak di tempat" msgstr "tak di tempat"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:" msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:" msgstr "Kata sandi:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
@ -145,60 +145,60 @@ msgstr ""
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Messaggio personale" msgstr "Messaggio personale"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu" msgstr "Mostra questo menu"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona" msgstr "Scrivi in terza persona"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi" msgstr "Rimuovi messaggi"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"Cancel." "Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -220,435 +220,435 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "occupato" msgstr "occupato"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Messaggio personale" msgstr "Messaggio personale"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "In linea" msgstr "In linea"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Occupato" msgstr "Occupato"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Assente" msgstr "Assente"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Non in linea" msgstr "Non in linea"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nome del contatto" msgstr "Nome del contatto"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Nome utente del contatto" msgstr "Nome utente del contatto"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat" msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Aggiungi contatti" msgstr "Aggiungi contatti"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Nessun utente trovato" msgstr "Nessun utente trovato"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat" msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza" msgstr "Nome stanza"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome" msgstr "Soprannome"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze" msgstr "Mostra stanze"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Stanze" msgstr "Stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s" msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s" msgstr "Stanze su %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza" msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza" msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:" msgstr "Descrizione:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:" msgstr "Utenti presenti:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:" msgstr "Funzionalità:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione" msgstr "Richiede autenticazione"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta" msgstr "Nascosta"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito" msgstr "Richiede un invito"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderata" msgstr "Moderata"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima" msgstr "Non-anonima"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta" msgstr "Stanza aperta"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente" msgstr "Stanza permanente"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima" msgstr "Semi-anonima"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea" msgstr "Stanza temporanea"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata" msgstr "Non moderata"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Questo utente è un moderatore" msgstr "Questo utente è un moderatore"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza" msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza" msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Utenti presenti:" msgstr "Utenti presenti:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Messaggio" msgstr "Messaggio"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Bandisci utente dalla stanza" msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Espelli utente dalla stanza" msgstr "Espelli utente dalla stanza"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrivi in terza persona" msgstr "Scrivi in terza persona"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Cambia oggetto della stanza" msgstr "Cambia oggetto della stanza"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo" msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Questa stanza richiede una password" msgstr "Questa stanza richiede una password"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Invia" msgstr "Invia"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Questa stanza non è anonima" msgstr "Questa stanza non è anonima"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento" msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili" msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata" "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza" msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza" msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Questa stanza è non-anonima" msgstr "Questa stanza è non-anonima"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Questa stanza è semi-anonima" msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima" msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata" msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza" msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza" msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione" "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri" "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -656,117 +656,117 @@ msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi " "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
"utente) è in fase di spegnimento" "utente) è in fase di spegnimento"
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione" "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato" msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato" msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato" msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze" msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza" msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato" msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)" msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti" msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s" msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Clicca per parlare con questo contatto" msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
@ -777,108 +777,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Sono %1$s" msgstr "Sono %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato" msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato" msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Stato personalizzato" msgstr "Stato personalizzato"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "in linea" msgstr "in linea"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "occupato" msgstr "occupato"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "assente da molto" msgstr "assente da molto"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "assente" msgstr "assente"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nome utente:" msgstr "Nome utente:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Accesso" msgstr "Accesso"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n" "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n" "Language-Team: Language JA\n"
@ -147,61 +147,61 @@ msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。"
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "私信" msgstr "私信"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "私" msgstr "私"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "この相手先は離席中です" msgstr "この相手先は離席中です"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "このメニューを表示" msgstr "このメニューを表示"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "第三者に書く" msgstr "第三者に書く"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "メッセージを削除" msgstr "メッセージを削除"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "メッセージを送信できませんでした" msgstr "メッセージを送信できませんでした"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました" msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました" msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック" "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック"
"してください。" "してください。"
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -236,33 +236,33 @@ msgstr ""
"相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入" "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入"
"力することで、本人性を検証します。" "力することで、本人性を検証します。"
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "秘密の質問はなんですか?" msgstr "秘密の質問はなんですか?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "秘密の質問の答はなんですか?" msgstr "秘密の質問の答はなんですか?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "認証の方式が正しくありません" msgstr "認証の方式が正しくありません"
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "この相手先はオフラインです" msgstr "この相手先はオフラインです"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "取り込み中" msgstr "取り込み中"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "メッセージはもう暗号化されません" msgstr "メッセージはもう暗号化されません"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -270,402 +270,402 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。" "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。"
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "相手の本人性を検証しました。" msgstr "相手の本人性を検証しました。"
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。" msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。"
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく" "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく"
"ださい。" "ださい。"
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。" msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。"
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。" msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。"
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください" msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "私信" msgstr "私信"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "暗号化された会話を終了" msgstr "暗号化された会話を終了"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ" msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "暗号化された会話を開始" msgstr "暗号化された会話を開始"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "鍵指紋で検証" msgstr "鍵指紋で検証"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "SMP で検証" msgstr "SMP で検証"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "これは何ですか?" msgstr "これは何ですか?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "オンライン" msgstr "オンライン"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "取り込み中" msgstr "取り込み中"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "離席中" msgstr "離席中"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "オフライン" msgstr "オフライン"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "相手先の名前" msgstr "相手先の名前"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "追加" msgstr "追加"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加" msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "相手先を追加" msgstr "相手先を追加"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "ユーザーが見つかりません" msgstr "ユーザーが見つかりません"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加" msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "談話室の名前" msgstr "談話室の名前"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム" msgstr "ニックネーム"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "サーバー" msgstr "サーバー"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "入室" msgstr "入室"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る" msgstr "談話室一覧を見る"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "談話室" msgstr "談話室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s に談話室はありません" msgstr "%1$s に談話室はありません"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s の談話室一覧" msgstr "%1$s の談話室一覧"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "クリックしてこの談話室を開く" msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "この談話室についての詳細を見る" msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "説明: " msgstr "説明: "
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "入室者:" msgstr "入室者:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "特徴:" msgstr "特徴:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "認証の要求" msgstr "認証の要求"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "非表示" msgstr "非表示"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "招待の要求" msgstr "招待の要求"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "発言制限" msgstr "発言制限"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名" msgstr "非匿名"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "開放談話室" msgstr "開放談話室"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "常設談話室" msgstr "常設談話室"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "公開談話室" msgstr "公開談話室"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名" msgstr "半匿名"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "臨時談話室" msgstr "臨時談話室"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし" msgstr "発言制限なし"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "このユーザーは司会者です" msgstr "このユーザーは司会者です"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます" msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません" msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "入室者:" msgstr "入室者:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "メッセージ" msgstr "メッセージ"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す" msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す" msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "第三者に書く" msgstr "第三者に書く"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "談話室の話題を設定" msgstr "談話室の話題を設定"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。" msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "送信" msgstr "送信"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "この談話室は非匿名です" msgstr "この談話室は非匿名です"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます" msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません" msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました" msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "談話室の記録を取りはじめます" msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "談話室の記録を止めます" msgstr "談話室の記録を止めます"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま非匿名です" msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま半匿名です" msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま匿名です" msgstr "この談話室はただいま匿名です"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました" msgstr "新しい談話室が作成されました"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "この談話室から締め出されました" msgstr "この談話室から締め出されました"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "この談話室から蹴り出されました" msgstr "この談話室から蹴り出されました"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました" msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -673,123 +673,123 @@ msgstr ""
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除" "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
"されました" "されました"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
msgstr "" msgstr ""
"MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。" "MUC(グループチャット)のサービスが停止したため、この談話室から削除されました。"
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました" msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました" msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました" msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました" msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました" msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました" msgstr "ニックネームを変更しました"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました" msgstr "ニックネームを変更しました"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "ニックネームがありません" msgstr "ニックネームがありません"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません" msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません" msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "ニックネームは既に使われています" msgstr "ニックネームは既に使われています"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "この談話室は存在しません" msgstr "この談話室は存在しません"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています" msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s" msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "クリックしてこの相手先とチャット" msgstr "クリックしてこの相手先とチャット"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
@ -800,108 +800,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "私はいま %1$s" msgstr "私はいま %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック" msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "クリックして、在席状況を変更" msgstr "クリックして、在席状況を変更"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "独自の在席状況" msgstr "独自の在席状況"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "在席" msgstr "在席"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "取り込み中" msgstr "取り込み中"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "不在" msgstr "不在"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "離席中" msgstr "離席中"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:" msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "サインイン" msgstr "サインイン"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n" "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -146,60 +146,60 @@ msgstr "Kunne ikke bekrefte denne brukerens identitet"
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Bytter private nøkler med kontakt" msgstr "Bytter private nøkler med kontakt"
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Personlig melding" msgstr "Personlig melding"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "meg" msgstr "meg"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "skriver" msgstr "skriver"
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "har stoppet å skrive" msgstr "har stoppet å skrive"
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Kontakten er borte" msgstr "Kontakten er borte"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Viser denne menyen" msgstr "Viser denne menyen"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Skriv i tredjeperson" msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Fjern meldinger" msgstr "Fjern meldinger"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Beskjeden din kunne ikke sendes" msgstr "Beskjeden din kunne ikke sendes"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Vi mottok en ukryptert beskjed" msgstr "Vi mottok en ukryptert beskjed"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Vi mottok en uleselig melding" msgstr "Vi mottok en uleselig melding"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Om du har bekreftet at avtrykkene matcher, klikk OK. I motsatt fall, trykk " "Om du har bekreftet at avtrykkene matcher, klikk OK. I motsatt fall, trykk "
"Avbryt." "Avbryt."
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -236,33 +236,33 @@ msgstr ""
"nøyaktig samme svaret (det er forskjell på små og store bokstaver), vil " "nøyaktig samme svaret (det er forskjell på små og store bokstaver), vil "
"identiteten verifiseres." "identiteten verifiseres."
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Hva er ditt Sikkerhetsspørsmål?" msgstr "Hva er ditt Sikkerhetsspørsmål?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Hva er svaret på ditt Sikkerhetsspørsmål?" msgstr "Hva er svaret på ditt Sikkerhetsspørsmål?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Du har vedlagt en ugyldig godkjenningsplan." msgstr "Du har vedlagt en ugyldig godkjenningsplan."
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Kontakten er avlogget" msgstr "Kontakten er avlogget"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "opptatt" msgstr "opptatt"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Dine meldinger er ikke kryptert lenger." msgstr "Dine meldinger er ikke kryptert lenger."
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
@ -270,393 +270,393 @@ msgstr ""
"Dine meldinger er nå krypterte, men identiteten til din kontakt har ikke " "Dine meldinger er nå krypterte, men identiteten til din kontakt har ikke "
"blitt verifisert." "blitt verifisert."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Din kontakts identitet har blitt verifisert." msgstr "Din kontakts identitet har blitt verifisert."
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
"Din kontakt har avsluttet kryptering i sin ende, dette burde du også gjøre." "Din kontakt har avsluttet kryptering i sin ende, dette burde du også gjøre."
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Dine meldinger er ikke krypterte. Klikk her for å aktivere OTR-kryptering." "Dine meldinger er ikke krypterte. Klikk her for å aktivere OTR-kryptering."
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
"Dine meldinger er krypterte, men din kontakt har ikke blitt verifisert." "Dine meldinger er krypterte, men din kontakt har ikke blitt verifisert."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Dine meldinger er krypterte og din kontakt er verifisert." msgstr "Dine meldinger er krypterte og din kontakt er verifisert."
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "Din kontakt har avsluttet økten i sin ende, dette burde du også gjøre." msgstr "Din kontakt har avsluttet økten i sin ende, dette burde du også gjøre."
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Fjern alle meldinger" msgstr "Fjern alle meldinger"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Avslutt kryptert økt" msgstr "Avslutt kryptert økt"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Skjul deltakerlisten" msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Last inn kryptert samtale på nytt" msgstr "Last inn kryptert samtale på nytt"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Start en samtale" msgstr "Start en samtale"
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Start en kryptert samtale" msgstr "Start en kryptert samtale"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifiser med Avtrykk" msgstr "Verifiser med Avtrykk"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifiser med SMP" msgstr "Verifiser med SMP"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Hva er dette?" msgstr "Hva er dette?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Pålogget" msgstr "Pålogget"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Opptatt" msgstr "Opptatt"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Borte" msgstr "Borte"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Avlogget" msgstr "Avlogget"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logg Av" msgstr "Logg Av"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnavn" msgstr "Kontaktnavn"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Brukernavnet til Kontakt" msgstr "Brukernavnet til Kontakt"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Legg Til" msgstr "Legg Til"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klikk for å legge til nye meldingskontakter" msgstr "Klikk for å legge til nye meldingskontakter"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Legg til en Kontakt" msgstr "Legg til en Kontakt"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Ingen brukere funnet" msgstr "Ingen brukere funnet"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klikk for å legge til som meldingskontakt" msgstr "Klikk for å legge til som meldingskontakt"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Romnavn" msgstr "Romnavn"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn" msgstr "Kallenavn"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Koble til" msgstr "Koble til"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Vis Rom" msgstr "Vis Rom"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rom" msgstr "Rom"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Ingen rom på %1$s" msgstr "Ingen rom på %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rom på %1$s" msgstr "Rom på %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet" msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:" msgstr "Beskrivelse:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Brukere her:" msgstr "Brukere her:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Egenskaper:" msgstr "Egenskaper:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Krever Godkjenning" msgstr "Krever Godkjenning"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Skjult" msgstr "Skjult"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Krever en invitasjon" msgstr "Krever en invitasjon"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderert" msgstr "Moderert"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ikke-Anonym" msgstr "Ikke-Anonym"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Åpent Rom" msgstr "Åpent Rom"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent Rom" msgstr "Permanent Rom"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymt" msgstr "Semi-anonymt"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Midlertidig Rom" msgstr "Midlertidig Rom"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Umoderert" msgstr "Umoderert"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Denne brukeren er moderator" msgstr "Denne brukeren er moderator"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet" msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet" msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "Invitér..." msgstr "Invitér..."
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Brukere her:" msgstr "Brukere her:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". " msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen." "Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Melding" msgstr "Melding"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen" msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Utesteng bruker fra rommet" msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "Skjul deltakerlisten" msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Kast ut bruker fra rommet" msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skriv i tredjeperson" msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger" msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn" msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet" msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Endre rommets emne" msgstr "Endre rommets emne"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger" msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagre" msgstr "Lagre"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet." msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dette rommet krever et passord" msgstr "Dette rommet krever et passord"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Send" msgstr "Send"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer" msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer" msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret" msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Romlogging er nå aktivert" msgstr "Romlogging er nå aktivert"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Romlogging er nå deaktivert" msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt" msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt" msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt" msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet" msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet" msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet" msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring" msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater " "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
"medlemmer, noe du ikke er." "medlemmer, noe du ikke er."
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -672,77 +672,77 @@ msgstr ""
"Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi MBC (Multi-Bruker-Chat)-" "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi MBC (Multi-Bruker-Chat)-"
"tjenesten er stengt ned." "tjenesten er stengt ned."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> har blitt utestengt" msgstr "<strong>%1$s</strong> har blitt utestengt"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> sitt kallenavn er endret" msgstr "<strong>%1$s</strong> sitt kallenavn er endret"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ble kastet ut" msgstr "<strong>%1$s</strong> ble kastet ut"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring" "<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem" "<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> " msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> "
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> " msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \"" msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet" msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert" msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom" msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler" msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Kallenavnet er allerede tatt" msgstr "Kallenavnet er allerede tatt"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)" msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere" msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s" msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s" msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
@ -750,35 +750,35 @@ msgstr ""
"%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s, og forlot selv av " "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s, og forlot selv av "
"følgende grunn: \"%3$s\"" "følgende grunn: \"%3$s\""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen" msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "Minimert" msgstr "Minimert"
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten" msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten"
#: converse.js:3570 #: converse.js:3571
msgid "Click to accept this contact request" msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klikk for å Godta denne kontaktforespørselen" msgstr "Klikk for å Godta denne kontaktforespørselen"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3572
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen" msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Klikk for å chatte med denne kontakten" msgstr "Klikk for å chatte med denne kontakten"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?"
@ -788,59 +788,59 @@ msgstr "Skriv til filter"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Jeg er %1$s" msgstr "Jeg er %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klikk her for å skrive en personlig statusmelding" msgstr "Klikk her for å skrive en personlig statusmelding"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus" msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Personlig status" msgstr "Personlig status"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "pålogget" msgstr "pålogget"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "opptatt" msgstr "opptatt"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "borte lenge" msgstr "borte lenge"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "borte" msgstr "borte"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "Din XMPP-tilbyders domenenavn:" msgstr "Din XMPP-tilbyders domenenavn:"
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "Hent registreringsskjema" msgstr "Hent registreringsskjema"
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Tips: En liste med offentlige XMPP-tilbydere er tilgjengelig" msgstr "Tips: En liste med offentlige XMPP-tilbydere er tilgjengelig"
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "her" msgstr "her"
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registrér deg" msgstr "Registrér deg"
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
@ -848,11 +848,11 @@ msgstr ""
"Beklager, den valgte tilbyderen støtter ikke in band kontoregistrering. " "Beklager, den valgte tilbyderen støtter ikke in band kontoregistrering. "
"Vennligst prøv igjen med en annen tilbyder. " "Vennligst prøv igjen med en annen tilbyder. "
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "Spør etter registreringsskjema fra XMPP-tjeneren" msgstr "Spør etter registreringsskjema fra XMPP-tjeneren"
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
@ -860,39 +860,39 @@ msgstr ""
"Noe gikk galt under etablering av forbindelse med \"%1$s\". Er du sikker på " "Noe gikk galt under etablering av forbindelse med \"%1$s\". Er du sikker på "
"at denne eksisterer?" "at denne eksisterer?"
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "Logger deg inn" msgstr "Logger deg inn"
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "Registrering var vellykket" msgstr "Registrering var vellykket"
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk." msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk."
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Brukernavn:" msgstr "XMPP Brukernavn:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Innlogging" msgstr "Innlogging"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "Endre chatten" msgstr "Endre chatten"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n" "Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
@ -144,63 +144,63 @@ msgstr "Niet kon de identiteit van deze gebruiker niet identificeren."
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlijk bericht" msgstr "Persoonlijk bericht"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "ikzelf" msgstr "ikzelf"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "%1$s is aan typen" msgstr "%1$s is aan typen"
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s is aan typen" msgstr "%1$s is aan typen"
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Conact is afwezig" msgstr "Conact is afwezig"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Toon dit menu" msgstr "Toon dit menu"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon" msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Verwijder bericht" msgstr "Verwijder bericht"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden" msgstr "Je bericht kon niet worden verzonden"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht " msgstr "We ontvingen een unencrypted bericht "
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht" msgstr "We ontvangen een onleesbaar unencrypted bericht"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"Cancel." "Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -222,555 +222,555 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Wat is jou sericury vraag?" msgstr "Wat is jou sericury vraag?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?" msgstr "Wat is het antwoord op de security vraag?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Contact is offline" msgstr "Contact is offline"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "bezet" msgstr "bezet"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted" msgstr "Je berichten zijn niet meer encrypted"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd." msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Jou contact is geverifieerd" msgstr "Jou contact is geverifieerd"
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen." msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten." "Jou bericht is niet encrypted. KLik hier om ORC encrytion aan te zetten."
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd." msgstr "Jou berichten zijn encrypted, maar je contact is niet geverifieerd."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd." msgstr "Jou bericht is encrypted en jou contact is geverifieerd."
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen." msgstr "Jou contact heeft encryption aanstaan, je moet het zelfde doen."
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Persoonlijk bericht" msgstr "Persoonlijk bericht"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Beeindig encrypted gesprek" msgstr "Beeindig encrypted gesprek"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Ververs encrypted gesprek" msgstr "Ververs encrypted gesprek"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Start encrypted gesprek" msgstr "Start encrypted gesprek"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Wat is dit?" msgstr "Wat is dit?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Bezet" msgstr "Bezet"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Afwezig" msgstr "Afwezig"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Contact naam" msgstr "Contact naam"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Contact gebruikernaam" msgstr "Contact gebruikernaam"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Toevoegen" msgstr "Toevoegen"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen" msgstr "Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg contact toe" msgstr "Voeg contact toe"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Geen gebruikers gevonden" msgstr "Geen gebruikers gevonden"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Klik om contact toe te voegen" msgstr "Klik om contact toe te voegen"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Room naam" msgstr "Room naam"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Nickname" msgstr "Nickname"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Toon rooms" msgstr "Toon rooms"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rooms" msgstr "Rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen room op %1$s" msgstr "Geen room op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Room op %1$s" msgstr "Room op %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om room te openen" msgstr "Klik om room te openen"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Toon meer informatie over deze room" msgstr "Toon meer informatie over deze room"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving" msgstr "Beschrijving"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:" msgstr "Deelnemers:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Functies:" msgstr "Functies:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Verificatie vereist" msgstr "Verificatie vereist"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen" msgstr "Verborgen"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Veriest een uitnodiging" msgstr "Veriest een uitnodiging"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd" msgstr "Gemodereerd"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Niet annoniem" msgstr "Niet annoniem"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Open room" msgstr "Open room"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Blijvend room" msgstr "Blijvend room"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiek" msgstr "Publiek"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi annoniem" msgstr "Semi annoniem"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Tijdelijke room" msgstr "Tijdelijke room"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Niet gemodereerd" msgstr "Niet gemodereerd"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Dit is een moderator" msgstr "Dit is een moderator"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room" msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room" msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers:" msgstr "Deelnemers:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Bericht" msgstr "Bericht"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Ban gebruiker van chatroom" msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Goei gebruiker uit chatroom" msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon" msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Zet chatroom topic" msgstr "Zet chatroom topic"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier." msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord" msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: " msgstr "Wachtwoord: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Indienen" msgstr "Indienen"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Deze room is niet annoniem" msgstr "Deze room is niet annoniem"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Deze room is nu niet annoniem" msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Deze room is nu semie annoniem" msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Deze room is nu volledig annoniem" msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Een nieuwe room is gemaakt" msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Je bent verbannen uit deze room" msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Je bent uit de room gegooid" msgstr "Je bent uit de room gegooid"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd" msgstr "Je nickname is veranderd"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd" msgstr "Je nickname is veranderd"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room" msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen nickname ingegeven" msgstr "Geen nickname ingegeven"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken" msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Je nickname is niet conform policy" msgstr "Je nickname is niet conform policy"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Je nickname bestaat al" msgstr "Je nickname bestaat al"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Deze room bestaat niet" msgstr "Deze room bestaat niet"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers" msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Klik om contact te verwijderen" msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Klik om contact te verwijderen" msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Klik om contact te verwijderen" msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Klik om te chatten met contact" msgstr "Klik om te chatten met contact"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Klik om contact te verwijderen" msgstr "Klik om contact te verwijderen"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Klik om contact te verwijderen" msgstr "Klik om contact te verwijderen"
@ -781,108 +781,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Ik ben %1$s" msgstr "Ik ben %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken" msgstr "Klik hier om custom status bericht te maken"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klik hier om status te wijzigen" msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "online" msgstr "online"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "bezet" msgstr "bezet"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "afwezig lange tijd" msgstr "afwezig lange tijd"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "afwezig" msgstr "afwezig"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Username:" msgstr "XMPP/Jabber Username:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:" msgstr "Wachtwoord:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.3\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 20:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n" "Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
@ -146,61 +146,61 @@ msgstr "Nie jestem w stanie zweryfikować tożsamości kontaktu."
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem." msgstr "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem."
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Wiadomość osobista" msgstr "Wiadomość osobista"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?" msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "pisze" msgstr "pisze"
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "przestał pisać" msgstr "przestał pisać"
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Kontakt jest nieobecny" msgstr "Kontakt jest nieobecny"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Pokaż menu" msgstr "Pokaż menu"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie" msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Usuń wiadomość" msgstr "Usuń wiadomość"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?" "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana" msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Otrzymaliśmy niezaszyfrowaną wiadomość" msgstr "Otrzymaliśmy niezaszyfrowaną wiadomość"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość" msgstr "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku " "Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku "
"kliknij Anuluj." "kliknij Anuluj."
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -236,33 +236,33 @@ msgstr ""
"jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość " "jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość "
"zostanie zwerfikowana." "zostanie zwerfikowana."
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Jakie jest pytanie bezpieczeństwa?" msgstr "Jakie jest pytanie bezpieczeństwa?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Jaka jest odpowiedź na pytanie bezpieczeństwa?" msgstr "Jaka jest odpowiedź na pytanie bezpieczeństwa?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji" msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji"
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Kontakt jest niepołączony" msgstr "Kontakt jest niepołączony"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "zajęty" msgstr "zajęty"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane" msgstr "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
@ -270,247 +270,247 @@ msgstr ""
"Wiadomości są teraz szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została " "Wiadomości są teraz szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została "
"zweryfikowana." "zweryfikowana."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Tożsamość kontaktu została zweryfikowana" msgstr "Tożsamość kontaktu została zweryfikowana"
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Kontakt zakończył sesję szyfrowaną, powinieneś zrobić to samo." msgstr "Kontakt zakończył sesję szyfrowaną, powinieneś zrobić to samo."
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR" "Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR"
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
"Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została zweryfikowana." "Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została zweryfikowana."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Wiadomości są szyfrowane i tożsamość kontaktu została zweryfikowana." msgstr "Wiadomości są szyfrowane i tożsamość kontaktu została zweryfikowana."
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to samo" msgstr "Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to samo"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości" msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę" msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Ukryj listę rozmówców" msgstr "Ukryj listę rozmówców"
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Odśwież szyfrowaną rozmowę" msgstr "Odśwież szyfrowaną rozmowę"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Zadzwoń" msgstr "Zadzwoń"
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Rozpocznij szyfrowaną rozmowę" msgstr "Rozpocznij szyfrowaną rozmowę"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców" msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "Zweryfikuj za pomocą SMP" msgstr "Zweryfikuj za pomocą SMP"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Co to jest?" msgstr "Co to jest?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Dostępny" msgstr "Dostępny"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Zajęty" msgstr "Zajęty"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Nieobecny" msgstr "Nieobecny"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony" msgstr "Rozłączony"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj" msgstr "Wyloguj"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu" msgstr "Nazwa kontaktu"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Ksywka kontaktu" msgstr "Ksywka kontaktu"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty" msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Dodaj kontakt" msgstr "Dodaj kontakt"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Nie znaleziono użytkowników" msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt" msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nazwa pokoju" msgstr "Nazwa pokoju"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka" msgstr "Ksywka"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serwer" msgstr "Serwer"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Dołącz" msgstr "Dołącz"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Pokaż pokoje" msgstr "Pokaż pokoje"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje" msgstr "Pokoje"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s" msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Pokoje na %1$s" msgstr "Pokoje na %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju" msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Opis:" msgstr "Opis:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Uczestnicy:" msgstr "Uczestnicy:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Możliwości:" msgstr "Możliwości:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Wymaga autoryzacji" msgstr "Wymaga autoryzacji"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty" msgstr "Ukryty"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Wymaga zaproszenia" msgstr "Wymaga zaproszenia"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderowany" msgstr "Moderowany"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nieanonimowy" msgstr "Nieanonimowy"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Otwarty pokój" msgstr "Otwarty pokój"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Stały pokój" msgstr "Stały pokój"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiczny" msgstr "Publiczny"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Półanonimowy" msgstr "Półanonimowy"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Pokój tymczasowy" msgstr "Pokój tymczasowy"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Niemoderowany" msgstr "Niemoderowany"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem" msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju" msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju" msgstr "Ten człowiek nie może rozmawiać w niniejszym pokoju"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "Zaproś..." msgstr "Zaproś..."
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Uczestników" msgstr "Uczestników"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". " msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
@ -518,145 +518,145 @@ msgstr ""
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę " "Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
"zaproszenia." "zaproszenia."
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Wiadomość:" msgstr "Wiadomość:"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia" msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju" msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "Ukryj listę rozmówców" msgstr "Ukryj listę rozmówców"
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Wykop z pokoju" msgstr "Wykop z pokoju"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie" msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy" msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Zmień ksywkę" msgstr "Zmień ksywkę"
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów" msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Ustaw temat pokoju" msgstr "Ustaw temat pokoju"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę" msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zachowaj" msgstr "Zachowaj"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza." msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Wyślij" msgstr "Wyślij"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Pokój nie jest anonimowy" msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców" msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków" msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione" msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju" msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju" msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój stał się nieanonimowy" msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój stał się półanonimowy" msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój" msgstr "Został utworzony nowy pokój"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju" msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju" msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności" msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na " "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem" "wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -672,110 +672,110 @@ msgstr ""
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że serwis MUC(Multi-user chat) " "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że serwis MUC(Multi-user chat) "
"został wyłączony." "został wyłączony."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany" msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę" msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany" msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności" msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem" "<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Podana przyczyna to: \"" msgstr "Podana przyczyna to: \""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów" msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nie podałeś ksywki" msgstr "Nie podałeś ksywki"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów" msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju" msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu" msgstr "Twoja ksywka jest już w użyciu"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje" msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców" msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s" msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s" msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3$s\"" msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3$s\""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy" msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "Zminimalizowany" msgstr "Zminimalizowany"
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt" msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt"
#: converse.js:3570 #: converse.js:3571
msgid "Click to accept this contact request" msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu" msgstr "Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3572
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu" msgstr "Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem" msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?" msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?" msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
@ -785,59 +785,59 @@ msgstr "Zacznij pisać, aby odfiltrować"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Jestem %1$s" msgstr "Jestem %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status" msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy" msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Własny status" msgstr "Własny status"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "dostępny" msgstr "dostępny"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "zajęty" msgstr "zajęty"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "dłużej nieobecny" msgstr "dłużej nieobecny"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "nieobecny" msgstr "nieobecny"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "Domena twojego dostawcy XMPP:" msgstr "Domena twojego dostawcy XMPP:"
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "Pobierz formularz rejestracyjny" msgstr "Pobierz formularz rejestracyjny"
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Wskazówka: dostępna jest lista publicznych dostawców XMPP" msgstr "Wskazówka: dostępna jest lista publicznych dostawców XMPP"
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "tutaj" msgstr "tutaj"
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj" msgstr "Zarejestruj"
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
@ -845,11 +845,11 @@ msgstr ""
"Przepraszamy, ale podany dostawca nie obsługuje rejestracji. Spróbuj wskazać " "Przepraszamy, ale podany dostawca nie obsługuje rejestracji. Spróbuj wskazać "
"innego dostawcę." "innego dostawcę."
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "Pobieranie formularza rejestracyjnego z serwera XMPP" msgstr "Pobieranie formularza rejestracyjnego z serwera XMPP"
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
@ -857,39 +857,39 @@ msgstr ""
"Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien że " "Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien że "
"istnieje?" "istnieje?"
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "Teraz jesteś logowany" msgstr "Teraz jesteś logowany"
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "Szczęśliwie zarejestrowany" msgstr "Szczęśliwie zarejestrowany"
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "Powrót" msgstr "Powrót"
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. " msgstr "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. "
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:" msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Zarejestruj się" msgstr "Zarejestruj się"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "Przełącz rozmowę" msgstr "Przełącz rozmowę"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n" "Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -152,63 +152,63 @@ msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Trocando chave-privada com o contato." msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Mensagem pessoal" msgstr "Mensagem pessoal"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Você não é membro dessa sala" msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "eu" msgstr "eu"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "%1$s está digitando" msgstr "%1$s está digitando"
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s está digitando" msgstr "%1$s está digitando"
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Este contato está ausente" msgstr "Este contato está ausente"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu" msgstr "Mostrar o menu"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa" msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens" msgstr "Remover mensagens"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?" msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada" msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada" msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível" msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso " "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso "
"contrário, clique Cancelar." "contrário, clique Cancelar."
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -246,33 +246,33 @@ msgstr ""
"corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será " "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será "
"verificada." "verificada."
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?" msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?" msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido" msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Este contato está offline" msgstr "Este contato está offline"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "ocupado" msgstr "ocupado"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas" msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -281,403 +281,403 @@ msgstr ""
"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi " "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi "
"confirmada." "confirmada."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "A identidade do contato foi verificada." msgstr "A identidade do contato foi verificada."
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo." msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar " "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar "
"criptografia OTR." "criptografia OTR."
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
"Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado." "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado." msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo" msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensagem pessoal" msgstr "Mensagem pessoal"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Finalizar conversa criptografada" msgstr "Finalizar conversa criptografada"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Atualizar conversa criptografada" msgstr "Atualizar conversa criptografada"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Iniciar conversa criptografada" msgstr "Iniciar conversa criptografada"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verificar com assinatura digital" msgstr "Verificar com assinatura digital"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verificar com SMP" msgstr "Verificar com SMP"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "O que é isso?" msgstr "O que é isso?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Ausente" msgstr "Ausente"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato" msgstr "Nome do contato"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Usuário do contatt" msgstr "Usuário do contatt"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat" msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar contato" msgstr "Adicionar contato"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Não foram encontrados usuários" msgstr "Não foram encontrados usuários"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat" msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala" msgstr "Nome da sala"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Apelido" msgstr "Apelido"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas" msgstr "Mostar salas"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s" msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s" msgstr "Salas em %1$s"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala" msgstr "CLique para abrir a sala"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala" msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrição:" msgstr "Descrição:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Recursos:" msgstr "Recursos:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação" msgstr "Requer autenticação"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Escondido" msgstr "Escondido"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite" msgstr "Requer um convite"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo" msgstr "Não anônimo"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta" msgstr "Sala aberta"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente" msgstr "Sala permanente"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Público" msgstr "Público"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo" msgstr "Semi anônimo"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária" msgstr "Sala temporária"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação" msgstr "Sem moderação"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Esse usuário é o moderador" msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala" msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala" msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensagem" msgstr "Mensagem"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Banir usuário do chat" msgstr "Banir usuário do chat"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuário do chat" msgstr "Expulsar usuário do chat"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa" msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala" msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tópico do chat" msgstr "Definir tópico do chat"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário" msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esse chat precisa de senha" msgstr "Esse chat precisa de senha"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima" msgstr "Essa sala não é anônima"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis" msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis" msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram" msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado" msgstr "O log da sala está ativado"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado" msgstr "O log da sala está desativado"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esse sala é não anônima" msgstr "Esse sala é não anônima"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima" msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima" msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada" msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Você foi banido dessa sala" msgstr "Você foi banido dessa sala"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Você foi expulso dessa sala" msgstr "Você foi expulso dessa sala"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação" msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você " "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
"não é um membro" "não é um membro"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
@ -693,116 +693,116 @@ msgstr ""
"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo " "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
"desligado" "desligado"
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação" msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado" msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado" msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala" msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Você não escolheu um apelido " msgstr "Você não escolheu um apelido "
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas" msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala" msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Seu apelido já foi escolhido" msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "A sala não existe (ainda)" msgstr "A sala não existe (ainda)"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s" msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Clique para remover o contato" msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "Minimizado" msgstr "Minimizado"
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clique para remover o contato" msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Clique para remover o contato" msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Clique para conversar com o contato" msgstr "Clique para conversar com o contato"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Clique para remover o contato" msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Clique para remover o contato" msgstr "Clique para remover o contato"
@ -813,108 +813,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Estou %1$s" msgstr "Estou %1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status" msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clique para mudar seu status no chat" msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado" msgstr "Status customizado"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "online" msgstr "online"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "ocupado" msgstr "ocupado"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "ausente a bastante tempo" msgstr "ausente a bastante tempo"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "ausente" msgstr "ausente"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "Usuário XMPP/Jabber:" msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Conectar-se" msgstr "Conectar-se"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "Alternar bate-papo" msgstr "Alternar bate-papo"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:24+0300\n"
"Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n" "Last-Translator: Boris Kocherov <bk@raskon.org>\n"
"Language-Team: <bk@raskon.ru>\n" "Language-Team: <bk@raskon.ru>\n"
@ -141,61 +141,61 @@ msgstr ""
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Введите сообщение" msgstr "Введите сообщение"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Вас нет в списке этой конференции" msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "Я" msgstr "Я"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Отошёл" msgstr "Отошёл"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Показать это меню" msgstr "Показать это меню"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Удалить сообщения" msgstr "Удалить сообщения"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Ваше сообщение не послано" msgstr "Ваше сообщение не послано"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"Cancel." "Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
@ -217,33 +217,33 @@ msgid ""
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Не в сети" msgstr "Не в сети"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "занят" msgstr "занят"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются" msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
@ -252,521 +252,521 @@ msgstr ""
"Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим " "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим "
"собеседником." "собеседником."
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником." msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником."
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование." msgstr "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь чтобы настроить шифрование."
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен." msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен."
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен" msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен"
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Введите сообщение" msgstr "Введите сообщение"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Что это?" msgstr "Что это?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "В сети" msgstr "В сети"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Занят" msgstr "Занят"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Отошёл" msgstr "Отошёл"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Не в сети" msgstr "Не в сети"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта" msgstr "Имя контакта"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавить" msgstr "Добавить"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Добавить новую конференцию" msgstr "Добавить новую конференцию"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Добавть контакт" msgstr "Добавть контакт"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Пользователи не найдены" msgstr "Пользователи не найдены"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Добавить контакт" msgstr "Добавить контакт"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Имя конференции" msgstr "Имя конференции"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним" msgstr "Псевдоним"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Подключиться" msgstr "Подключиться"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Конфер." msgstr "Конфер."
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Нет доступных конференций %1$s" msgstr "Нет доступных конференций %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Конференции %1$s:" msgstr "Конференции %1$s:"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Зайти в конференцию" msgstr "Зайти в конференцию"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показать больше информации об этой конференции" msgstr "Показать больше информации об этой конференции"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Описание:" msgstr "Описание:"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Участники:" msgstr "Участники:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Свойства:" msgstr "Свойства:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Требуется авторизация" msgstr "Требуется авторизация"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто" msgstr "Скрыто"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Требуется приглашение" msgstr "Требуется приглашение"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Модерируемая" msgstr "Модерируемая"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не анонимная" msgstr "Не анонимная"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Открыть конференцию" msgstr "Открыть конференцию"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Перманентная конференция" msgstr "Перманентная конференция"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Публичный" msgstr "Публичный"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Частично анонимная" msgstr "Частично анонимная"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Временная конференция" msgstr "Временная конференция"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерируемая" msgstr "Немодерируемая"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Модератор" msgstr "Модератор"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Собеседник" msgstr "Собеседник"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату" msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в эту комнату"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Участники:" msgstr "Участники:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Сообщение" msgstr "Сообщение"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Забанить пользователя в этой конф." msgstr "Забанить пользователя в этой конф."
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Отключить пользователя от кнофер." msgstr "Отключить пользователя от кнофер."
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Вас нет в списке этой конференции" msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Установить тему" msgstr "Установить тему"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка." msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль." msgstr "Для доступа в конфер. необходим пароль."
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Эта комната не анонимная" msgstr "Эта комната не анонимная"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников" msgstr "Эта комната показывает доступных собеседников"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников" msgstr "Эта комната не показывает недоступных собеседников"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Эта комната не анонимная" msgstr "Эта комната не анонимная"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Эта комната частично анонимная" msgstr "Эта комната частично анонимная"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Эта комната стала полностью анонимной" msgstr "Эта комната стала полностью анонимной"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Новая комната была создана" msgstr "Новая комната была создана"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции" msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции" msgstr "Вам запрещено подключатся к этой конференции"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права" msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что изменились права"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
"Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники" "Вы отключены от этой конференции потому что режим изменился: только-участники"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
msgstr "" msgstr ""
"Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен." "Вы отключены от этой конференции потому что сервись конференций выключен."
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен" msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен" msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен" msgstr "<strong>%1$s</strong> выдворен"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник" msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён потому что не участник"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем" msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем" msgstr "Ваш псевдоним уже используется другим пользователем"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Вас нет в списке этой конференции" msgstr "Вас нет в списке этой конференции"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Вы не указали псевдоним" msgstr "Вы не указали псевдоним"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вы не имеете права создавать конфер." msgstr "Вы не имеете права создавать конфер."
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер." msgstr "Псевдоним не согласуется с правилами конфер."
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем" msgstr "Ваш ник уже используется другим пользователем"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Эта комната не существует" msgstr "Эта комната не существует"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Конференция достигла максимального количества участников" msgstr "Конференция достигла максимального количества участников"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s" msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Удалить контакт" msgstr "Удалить контакт"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Удалить контакт" msgstr "Удалить контакт"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Удалить контакт"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Удалить контакт"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Удалить контакт" msgstr "Удалить контакт"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Начать общение" msgstr "Начать общение"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Удалить контакт" msgstr "Удалить контакт"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Удалить контакт" msgstr "Удалить контакт"
@ -777,108 +777,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "%1$s" msgstr "%1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Редактировать произвольный статус" msgstr "Редактировать произвольный статус"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Изменить ваш статус" msgstr "Изменить ваш статус"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Произвольный статус" msgstr "Произвольный статус"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "на связи" msgstr "на связи"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "занят" msgstr "занят"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "отошёл на долго" msgstr "отошёл на долго"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "отошёл" msgstr "отошёл"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "JID:" msgstr "JID:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Подписать" msgstr "Подписать"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 09:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-06 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Language zh\n" "Language-Team: Language zh\n"
@ -150,61 +150,61 @@ msgstr "无法验证对方信息。"
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "正在与对方交换私钥" msgstr "正在与对方交换私钥"
#: converse.js:1035 #: converse.js:1030
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "私信" msgstr "私信"
#: converse.js:1067 #: converse.js:1062
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "您并非此房间成员" msgstr "您并非此房间成员"
#: converse.js:1089 #: converse.js:1084
msgid "me" msgid "me"
msgstr "我" msgstr "我"
#: converse.js:1144 #: converse.js:1139
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1147 #: converse.js:1142
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1153 converse.js:1431 #: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "对方离开" msgstr "对方离开"
#: converse.js:1195 converse.js:2515 #: converse.js:1193 converse.js:2512
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "显示此项菜单" msgstr "显示此项菜单"
#: converse.js:1196 #: converse.js:1194
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三者身份写" msgstr "以第三者身份写"
#: converse.js:1197 converse.js:2513 #: converse.js:1195 converse.js:2510
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: converse.js:1324 #: converse.js:1321
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?" msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1356
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "您的消息无法送出" msgstr "您的消息无法送出"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1359
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "我们收到了一条未加密的信息" msgstr "我们收到了一条未加密的信息"
#: converse.js:1365 #: converse.js:1362
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "我们收到一条无法读取的信息" msgstr "我们收到一条无法读取的信息"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1388
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"如果确认符合请点击OK否则点击取消" "如果确认符合请点击OK否则点击取消"
#: converse.js:1404 #: converse.js:1401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
@ -237,554 +237,554 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。" "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。"
#: converse.js:1405 #: converse.js:1402
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "您的安全问题是?" msgstr "您的安全问题是?"
#: converse.js:1407 #: converse.js:1404
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "此安全问题的答案是?" msgstr "此安全问题的答案是?"
#: converse.js:1411 #: converse.js:1408
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "非法的认证方式" msgstr "非法的认证方式"
#: converse.js:1429 #: converse.js:1426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "对方已下线" msgstr "对方已下线"
#: converse.js:1433 #: converse.js:1430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "忙碌" msgstr "忙碌"
#: converse.js:1520 #: converse.js:1517
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "您的消息将不再被加密" msgstr "您的消息将不再被加密"
#: converse.js:1522 #: converse.js:1519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证" msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证"
#: converse.js:1524 #: converse.js:1521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "对方的身份已通过验证。" msgstr "对方的身份已通过验证。"
#: converse.js:1526 #: converse.js:1523
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。" msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。"
#: converse.js:1535 #: converse.js:1532
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密" msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密"
#: converse.js:1537 #: converse.js:1534
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证" msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证"
#: converse.js:1539 #: converse.js:1536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "您的消息已加密,对方已验证。" msgstr "您的消息已加密,对方已验证。"
#: converse.js:1541 #: converse.js:1538
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭" msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1548
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "私信" msgstr "私信"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1549
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "结束加密的会话" msgstr "结束加密的会话"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1550
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1554 #: converse.js:1551
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "刷新加密的会话" msgstr "刷新加密的会话"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1552
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:1556 #: converse.js:1553
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "开始加密的会话" msgstr "开始加密的会话"
#: converse.js:1557 #: converse.js:1554
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "验证指纹" msgstr "验证指纹"
#: converse.js:1558 #: converse.js:1555
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "验证SMP" msgstr "验证SMP"
#: converse.js:1559 #: converse.js:1556
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "这是什么?" msgstr "这是什么?"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1648
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "在线" msgstr "在线"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1649
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "忙碌中" msgstr "忙碌中"
#: converse.js:1653 #: converse.js:1650
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "离开" msgstr "离开"
#: converse.js:1654 #: converse.js:1651
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "离线" msgstr "离线"
#: converse.js:1655 #: converse.js:1652
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: converse.js:1661 #: converse.js:1658
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称" msgstr "联系人名称"
#: converse.js:1662 #: converse.js:1659
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
#: converse.js:1666 #: converse.js:1663
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "联系人姓名" msgstr "联系人姓名"
#: converse.js:1667 #: converse.js:1664
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "添加" msgstr "添加"
#: converse.js:1672 #: converse.js:1669
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "点击添加新联系人" msgstr "点击添加新联系人"
#: converse.js:1673 #: converse.js:1670
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人" msgstr "添加联系人"
#: converse.js:1697 #: converse.js:1694
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "未找到用户" msgstr "未找到用户"
#: converse.js:1703 #: converse.js:1700
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "点击添加为好友" msgstr "点击添加为好友"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1765
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "聊天室名称" msgstr "聊天室名称"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1766
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "昵称" msgstr "昵称"
#: converse.js:1770 #: converse.js:1767
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "服务器" msgstr "服务器"
#: converse.js:1771 #: converse.js:1768
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "加入" msgstr "加入"
#: converse.js:1772 #: converse.js:1769
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "显示所有聊天室" msgstr "显示所有聊天室"
#: converse.js:1776 #: converse.js:1773
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "聊天室" msgstr "聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1796 #: converse.js:1793
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上没有聊天室" msgstr "%1$s 上没有聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1811 #: converse.js:1808
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上的聊天室" msgstr "%1$s 上的聊天室"
#: converse.js:1820 #: converse.js:1817
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "打开聊天室" msgstr "打开聊天室"
#: converse.js:1821 #: converse.js:1818
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "显示次聊天室的更多信息" msgstr "显示次聊天室的更多信息"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1890
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "描述: " msgstr "描述: "
#: converse.js:1894 #: converse.js:1891
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "成员:" msgstr "成员:"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1892
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "特性:" msgstr "特性:"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1893
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "需要验证" msgstr "需要验证"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1894
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的" msgstr "隐藏的"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1895
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要被邀请" msgstr "需要被邀请"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1896
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "发言受限" msgstr "发言受限"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1897
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名" msgstr "非匿名"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1898
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "打开聊天室" msgstr "打开聊天室"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1899
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "永久聊天室" msgstr "永久聊天室"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1900
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "公开的" msgstr "公开的"
#: converse.js:1904 #: converse.js:1901
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名" msgstr "半匿名"
#: converse.js:1905 #: converse.js:1902
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "临时聊天室" msgstr "临时聊天室"
#: converse.js:1906 #: converse.js:1903
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "无发言限制" msgstr "无发言限制"
#: converse.js:2175 #: converse.js:2172
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "此用户是主持人" msgstr "此用户是主持人"
#: converse.js:2176 #: converse.js:2173
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "此用户在这房间里可发消息" msgstr "此用户在这房间里可发消息"
#: converse.js:2177 #: converse.js:2174
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "此用户不可在此房间发消息" msgstr "此用户不可在此房间发消息"
#: converse.js:2209 #: converse.js:2202
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2210 #: converse.js:2203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "成员:" msgstr "成员:"
#: converse.js:2306 #: converse.js:2299
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2307 #: converse.js:2300
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2384 #: converse.js:2381
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "信息" msgstr "信息"
#: converse.js:2436 #: converse.js:2433
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2511 #: converse.js:2508
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2512 #: converse.js:2509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "阻止此用户进入房间" msgstr "阻止此用户进入房间"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2511
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2516 #: converse.js:2513
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "把用户踢出房间" msgstr "把用户踢出房间"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "以第三者身份写" msgstr "以第三者身份写"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2515
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2519 #: converse.js:2516
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2520 #: converse.js:2517
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2518
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2522 #: converse.js:2519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "您并非此房间成员" msgstr "您并非此房间成员"
#: converse.js:2523 #: converse.js:2520
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2524 #: converse.js:2521
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "设置房间主题" msgstr "设置房间主题"
#: converse.js:2525 #: converse.js:2522
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2670 converse.js:4603 #: converse.js:2667 converse.js:4608
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: converse.js:2671 converse.js:4868 converse.js:4972 #: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: converse.js:2714 #: converse.js:2711
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "保存表单是出错。" msgstr "保存表单是出错。"
#: converse.js:2761 #: converse.js:2758
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "此聊天室需要密码" msgstr "此聊天室需要密码"
#: converse.js:2762 #: converse.js:2759
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: converse.js:2763 #: converse.js:2760
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "发送" msgstr "发送"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2795
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此为非匿名聊天室" msgstr "此为非匿名聊天室"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2796
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用用户" msgstr "此聊天室显示不可用用户"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2797
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用用户" msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2798
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变" msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2799
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "聊天室聊天记录已启用" msgstr "聊天室聊天记录已启用"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2800
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "聊天室聊天记录已禁用" msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2801
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "此聊天室非匿名" msgstr "此聊天室非匿名"
#: converse.js:2805 #: converse.js:2802
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "此聊天室半匿名" msgstr "此聊天室半匿名"
#: converse.js:2806 #: converse.js:2803
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "此聊天室完全匿名" msgstr "此聊天室完全匿名"
#: converse.js:2807 #: converse.js:2804
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "新聊天室已创建" msgstr "新聊天室已创建"
#: converse.js:2811 converse.js:2910 #: converse.js:2808 converse.js:2907
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内" msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
#: converse.js:2812 #: converse.js:2809
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "您已被踢出次房间" msgstr "您已被踢出次房间"
#: converse.js:2813 #: converse.js:2810
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间" msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
#: converse.js:2814 #: converse.js:2811
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员" msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
#: converse.js:2815 #: converse.js:2812
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。" msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
#: converse.js:2829 #: converse.js:2826
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止" msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2827
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止" msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: converse.js:2831 #: converse.js:2828
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出" msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
#: converse.js:2832 #: converse.js:2829
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除" msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: converse.js:2833 #: converse.js:2830
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除" msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: converse.js:2837 #: converse.js:2834
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了" msgstr "您的昵称被更改了"
#: converse.js:2838 #: converse.js:2835
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了" msgstr "您的昵称被更改了"
#: converse.js:2886 converse.js:2896 #: converse.js:2883 converse.js:2893
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2908 #: converse.js:2905
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "您并非此房间成员" msgstr "您并非此房间成员"
#: converse.js:2914 #: converse.js:2911
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "未指定昵称" msgstr "未指定昵称"
#: converse.js:2918 #: converse.js:2915
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "您可此创建新房间了" msgstr "您可此创建新房间了"
#: converse.js:2920 #: converse.js:2917
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "您的昵称不符合此房间标准" msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
#: converse.js:2924 #: converse.js:2921
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "您的昵称已被占用" msgstr "您的昵称已被占用"
#: converse.js:2926 #: converse.js:2923
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "此房间不存在" msgstr "此房间不存在"
#: converse.js:2928 #: converse.js:2925
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "此房间人数已达上线" msgstr "此房间人数已达上线"
#: converse.js:2972 #: converse.js:2969
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
#: converse.js:3050 #: converse.js:3047
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3054 #: converse.js:3051
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:3320 #: converse.js:3321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "点击恢复聊天窗口" msgstr "点击恢复聊天窗口"
#: converse.js:3462 #: converse.js:3463
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "最小化的" msgstr "最小化的"
#: converse.js:3563 converse.js:3581 #: converse.js:3564 converse.js:3582
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "点击移除联系人" msgstr "点击移除联系人"
#: converse.js:3570
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "点击移除联系人"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3571
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "点击移除联系人"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "点击移除联系人" msgstr "点击移除联系人"
#: converse.js:3580 #: converse.js:3581
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "点击与对方交谈" msgstr "点击与对方交谈"
#: converse.js:3597 #: converse.js:3598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "确定移除联系人吗?" msgstr "确定移除联系人吗?"
#: converse.js:3620 #: converse.js:3621
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "确定移除联系人吗?" msgstr "确定移除联系人吗?"
@ -795,108 +795,108 @@ msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4574 converse.js:4647 #: converse.js:4579 converse.js:4652
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "我现在%1$s" msgstr "我现在%1$s"
#: converse.js:4576 converse.js:4652 #: converse.js:4581 converse.js:4657
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "点击这里,填写状态信息" msgstr "点击这里,填写状态信息"
#: converse.js:4577 converse.js:4653 #: converse.js:4582 converse.js:4658
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "点击这里改变聊天状态" msgstr "点击这里改变聊天状态"
#: converse.js:4602 #: converse.js:4607
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "DIY状态" msgstr "DIY状态"
#: converse.js:4630 converse.js:4638 #: converse.js:4635 converse.js:4643
msgid "online" msgid "online"
msgstr "在线" msgstr "在线"
#: converse.js:4632 #: converse.js:4637
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "忙碌" msgstr "忙碌"
#: converse.js:4634 #: converse.js:4639
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "长时间离开" msgstr "长时间离开"
#: converse.js:4636 #: converse.js:4641
msgid "away" msgid "away"
msgstr "离开" msgstr "离开"
#: converse.js:4753 #: converse.js:4758
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4754 #: converse.js:4759
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4755 #: converse.js:4760
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4756 #: converse.js:4761
msgid "here" msgid "here"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4761 converse.js:4970 #: converse.js:4766 converse.js:4975
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4808 #: converse.js:4813
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4869 #: converse.js:4874
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4904 #: converse.js:4909
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4923 #: converse.js:4928
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4927 #: converse.js:4932
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:4975 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5007 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5152 #: converse.js:5157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber用户名:" msgstr "XMPP/Jabber用户名:"
#: converse.js:5153 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: converse.js:5154 #: converse.js:5159
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: converse.js:5161 #: converse.js:5166
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: converse.js:5235 #: converse.js:5240
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "折叠聊天窗口" msgstr "折叠聊天窗口"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{ {
"name": "converse.js", "name": "converse.js",
"version": "0.9.1", "version": "0.9.2",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client", "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js", "main": "main.js",
"directories": { "directories": {