Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 94.6% (352 of 372 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2019-02-24 07:15:02 +00:00 committed by JC Brand
parent 83347437a6
commit a3ab3b2b4e

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/he/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Language: he\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -343,15 +343,15 @@ msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s נבעט(ה)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35464
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
msgstr "%1$s הוסר/ה עקב שינוי שיוך"
# היותו(ה)
#: dist/converse-no-dependencies.js:35465
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
msgstr "%1$s הוסר/ה עקב העדר מעמד חברות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35468
#, javascript-format
@ -594,18 +594,16 @@ msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
#, fuzzy
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
msgstr "חסימת גישת משתמש מהתכתבות קבוצתית זו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
msgid "Change user role to participant"
msgstr "החלפת תפקיד המשתמש למשתתף"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
#, fuzzy
msgid "Destroy groupchat"
msgstr "חדר פתוח"
msgstr "השמדת ההתכתבות הקבוצתית"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
msgid "Kick user from groupchat"
@ -632,23 +630,20 @@ msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
msgstr "הענקת בעלות על התכתבות קבוצתית זו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this groupchat"
msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
msgstr "רשימת שם משתמש עבור שיחה קבוצתית זו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "שלול חברות משתמש"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
#, fuzzy
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "קבע נושא חדר"
msgstr "הגדרת נושא להתכתבות הקבוצתית"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36268
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
@ -669,9 +664,8 @@ msgid ""
msgstr "הכינוי שבחרת שמור או בשימוש, נא לבחור באחד אחר."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36626
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
msgstr "נא לבחור את כינוי שלך"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36627
#: dist/converse-no-dependencies.js:39369
@ -679,14 +673,12 @@ msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36628
#, fuzzy
msgid "Enter groupchat"
msgstr "חדר פתוח"
msgstr "כניסה להתכתבות קבוצתית"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36653
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
msgstr "התכתבות קבוצתית זו דורשת ססמה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36654
msgid "Password: "
@ -697,15 +689,15 @@ msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36830
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
msgstr "פעולה זו נערכה על ידי %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36834
#: dist/converse-no-dependencies.js:36851
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
msgstr "הסיבה שסופקה היא: „%1$s”."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36922
#, fuzzy, javascript-format
@ -748,70 +740,61 @@ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37054
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
msgstr "אינך ברשימת החברים של התכתבות קבוצתית זו."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37056
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
msgstr "גישתך להתכתבות קבוצתית זו נחסמה."
# אף שם כינוי לא צוין
#: dist/converse-no-dependencies.js:37060
#, fuzzy
msgid "No nickname was specified."
msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
msgstr "לא צוין אף כינוי."
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:37064
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
msgstr "אין לך הרשאה ליצור התכתבויות קבוצתיות חדשות."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37066
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
msgstr "הכינוי שלך אינו תואם למדיניות של ההתכתבות הקבוצתית הזו."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37072
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
msgstr "התכתבות קבוצתית זו (עדיין) אינה קיימת."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37074
#, fuzzy
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
msgstr "התכתבות קבוצתית זו הגיעה לרף הנוכחים העליון שלה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37076
msgid "Remote server not found"
msgstr "השרת המרוחק לא נמצא"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37081
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
msgstr "ההסבר שסופק הוא: „%1$s”."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37134
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
msgstr "נושא התכתבות קבוצתית זו הוגדר על ידי %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37134
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
msgstr "נושא התכתבות קבוצתית זו נמחק על ידי %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37170
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "קבוצות"
msgstr "התכתבויות קבוצתיות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37171
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "חדר פתוח"
msgstr "הוספת התכתבות קבוצתית חדשה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37172
#, fuzzy
@ -819,9 +802,9 @@ msgid "Query for groupchats"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37215
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "יש ללחוץ כדי לאזכר את %1$s בהודעה שלך."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37216
#, fuzzy
@ -829,9 +812,8 @@ msgid "This user is a moderator."
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37217
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
msgstr "למשתמש זה יש הרשאה לשלוח הודעה בהתכתבות קבוצתית זו."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37218
#, fuzzy
@ -869,11 +851,13 @@ msgid "Invite"
msgstr "הזמנה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37308
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
msgstr ""
"פעולה זו תוביל להזמנת %1$s להתכתבות הקבוצתית „%2$s”. ניתן לכלול הודעה "
"שמסבירה את פשר ההזמנה."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37693
@ -914,12 +898,11 @@ msgstr "כבר לא מקוון"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37778
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "רוצה להצטרף לאנשי הקשר שלך"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38007
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון להסרת ההתקנים, עמך הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38017
msgid ""
@ -952,26 +935,30 @@ msgstr "לא הצלחנו לשלוח הודעה מוצפנת כיוון שלא
#: dist/converse-no-dependencies.js:38217
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה מוצפנת עקב שגיאה בלתי צפויה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38300
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן להשתמש בהצפנה מקצה לקצה כיוון שהלקוח של %1$s אינו תומך ב־OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38327
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בהצפנה מקצה לקצה בהתכתבות הקבוצתית הזאת, או מכיוון שבקבוצה "
"כבר חלה סוג של אלמוניות או שלחלק מהמשתמשים אין תמיכה ב־OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38504
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesnt seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"זו הודעה שמוצפנת ב־OMEMO שכפי הנראה הלקוח שלך אינו תומך בה. ניתן למצוא פרטים "
"נוספים בכתובת https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39163
#, javascript-format
@ -1028,9 +1015,8 @@ msgid "URL"
msgstr "כתובת"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39402
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לשמור את נתוני הפרופיל שלך, עמך הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39402
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
@ -1061,19 +1047,16 @@ msgid "Online"
msgstr "מקוון"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39459
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "נעדר לזמן מה"
msgstr "היעדרות לזמן מה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39460
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
msgstr "החלפת מצב התכתבות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39461
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "הודעה אישית"
msgstr "הודעת מצב אישית"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39496
msgid "About"
@ -1109,18 +1092,16 @@ msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39529
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
msgstr "הצגת פרטים על לקוח התכתבות זה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39530
msgid "Your profile"
msgstr "הפרופיל שלך"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39570
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
msgstr "לצאת?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39579
#: dist/converse-no-dependencies.js:39589
@ -1171,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40079
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
msgstr "משהו השתבש במהלך ההתחברות עם „%1$s”. החיבור הזה קיים בכלל?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40251
msgid "Now logging you in"
@ -1186,25 +1167,23 @@ msgid "Registered successfully"
msgstr "נרשם בהצלחה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40362
#, fuzzy
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. נא לוודא את הנתונים שהקלדת."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40756
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "יש ללחוץ כדי להציג/להסתיר את רשימת קבוצות ההתכתבות הפתוחות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40757
msgid "Open Groupchats"
msgstr "התכתבויות קבוצתיות פתוחות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40807
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
msgstr "לעזוב את ההתכתבות הקבוצתית %1$s?"
# איש קשר זה הינו
#: dist/converse-no-dependencies.js:40985
@ -1237,7 +1216,7 @@ msgstr "קבוצות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40995
msgid "My contacts"
msgstr "האנשי קשר שלי"
msgstr "אנשי הקשר שלי"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40997
msgid "Pending contacts"
@ -1256,18 +1235,16 @@ msgid "Contact name"
msgstr "שם איש קשר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41049
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "הוסף איש קשר"
msgstr "הוספת איש קשר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41050
msgid "XMPP Address"
msgstr "כתובת XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41052
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "למשל user@example.com"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41053
msgid "Add"
@ -1278,9 +1255,8 @@ msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41170
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "שם איש קשר"
msgstr "סינון לפי שם איש קשר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41171
msgid "Filter by group name"
@ -1318,14 +1294,14 @@ msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41370
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
msgstr "יש ללחוץ כדי לסרב לבקשת הקשר שהגיעה מצד %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41418
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
msgstr "יש ללחוץ כדי להתכתב עם %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41502
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
@ -1340,9 +1316,8 @@ msgid "Add a contact"
msgstr "הוסף איש קשר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41776
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "האנשי קשר שלי"
msgstr "סנכרון אנשי הקשר שלך מחדש"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43567
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
@ -1390,16 +1365,14 @@ msgstr "לא הצלחנו להתחבר למארח ה־XMPP עם שם המתחם:
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:48967
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
msgstr "אין לך הרשאה להירשם עצמאית להתכתבות קבוצתית זו."
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:48969
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
msgstr "אין לך הרשאה להירשם להתכתבות קבוצתית זו כי היא מיועדת לחברים בלבד."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49000
msgid ""
@ -1428,20 +1401,19 @@ msgid ""
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49606
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
msgstr "שגיאה: ההתכתבות קבוצתית %1$s אינה קיימת."
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:49608
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
msgstr "אין לך הרשאה להירשם להתכתבות קבוצתית זו, עמך הסליחה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50624
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
msgstr "הוספת %1$s לאנשי הקשר נכשלה, עמך הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50842
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
@ -1453,28 +1425,24 @@ msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
# חדר זה אינו עלום
#: dist/converse-no-dependencies.js:74595
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
msgstr "התכתבות קבוצתית זו אינה קיימת עוד"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74601
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "הדיון הועבר. יש ללחוץ להלן כדי להיכנס."
#: dist/converse-no-dependencies.js:74628
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74632
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "שם חדר"
msgstr "כתובת התכתבות קבוצתית (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74636
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "תיאור:"
msgstr "תיאור"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74642
msgid "Topic"
@ -1485,52 +1453,44 @@ msgid "Topic author"
msgstr "יוצר הנושא"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74652
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "מקוון"
msgstr "משתמשים מקוונים"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74656
#: dist/converse-no-dependencies.js:74806
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "תכונות:"
msgstr "תכונות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74660
#: dist/converse-no-dependencies.js:74812
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "סיסמה: "
msgstr "הגנה בססמה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74662
#: dist/converse-no-dependencies.js:74810
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
msgstr "התכתבות קבוצתית זו דורשת ססמה כדי להיכנס אליה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74668
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "סיסמה"
msgstr "לא נדרשת ססמה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74670
#: dist/converse-no-dependencies.js:74818
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
msgstr "התכתבות קבוצתית זו אינה דורשת ססמה כדי להיכנס אליה"
# חדר זה אינו עלום
#: dist/converse-no-dependencies.js:74678
#: dist/converse-no-dependencies.js:74826
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
msgstr "התכתבות קבוצתית זו אינה גלויה לחיפוש"
# חדר זה אינו עלום
#: dist/converse-no-dependencies.js:74686
#: dist/converse-no-dependencies.js:74834
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
msgstr "התכתבות קבוצתית זו גלויה בחיפושים"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74692
#: dist/converse-no-dependencies.js:74844
@ -1543,9 +1503,8 @@ msgstr "התכתבות קבוצתית זו מוגבלת לחברים בלבד"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74702
#: dist/converse-no-dependencies.js:74850
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "כל אחד יכול להצטרף להתכתבות קבוצתית זו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74708
#: dist/converse-no-dependencies.js:74860
@ -1570,15 +1529,13 @@ msgstr "לא אלמוני"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74726
#: dist/converse-no-dependencies.js:74874
#, fuzzy
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "כל שאר המשתתפים בהתכתבות הקבוצתית יכולים לצפות בשם המשתמש שלך ב־XMPP"
msgstr "כל שאר המשתתפים בהתכתבות הקבוצתית יכולים לראות את כתובת ה־XMPP שלך"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74734
#: dist/converse-no-dependencies.js:74882
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "כל שאר המשתתפים בהתכתבות הקבוצתית יכולים לצפות בשם המשתמש שלך ב־XMPP"
msgstr "רק משגיחים יכולים לראות את כתובת ה־XMPP שלך"
#: dist/converse-no-dependencies.js:74742
#: dist/converse-no-dependencies.js:74890