Translated using Weblate (Dutch (Belgium))
Currently translated at 99.2% (515 of 519 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl_BE/
This commit is contained in:
parent
0b514fbc3e
commit
b2943351a1
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 15:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Geert van der Meer <geert.v.d.meer@live.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"conversejs/translations/nl_BE/>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34118
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Der is een fout opgetreden bij het verbinden met de server."
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34386
|
||||
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"der is een fout opgetreden met uw gebruikersnaam en/of uw paswoord. Probeer "
|
||||
"het alstublieft nog eens opnieuw."
|
||||
"Er is een fout opgetreden met uw gebruikersnaam en/of uw paswoord. Probeer "
|
||||
"het nog eens opnieuw."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34398
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Sorry, we konden geen verbinding maken met dezen XMPP-host: %1$s"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34400
|
||||
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
|
||||
msgstr "De XMPP-server bood geen ondersteund authenticatiemechanisme aan."
|
||||
msgstr "De XMPP-server bood geen ondersteund authenticatiemechanisme aan"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43531
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53086
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%1$s is gestopt met typen"
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53090
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has gone away"
|
||||
msgstr "%1$s is afwezig"
|
||||
msgstr "%1$s is niet meer aanwezig"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43620
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50559
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%1$s is online"
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44957
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44980
|
||||
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
|
||||
msgstr "Sorry, bestandsupload word nie ondersteund door uwe server."
|
||||
msgstr "Sorry, bestand upload word niet ondersteund door uwe server."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45007
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -108,8 +108,8 @@ msgid ""
|
|||
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
|
||||
"which is %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De grootte van het bestand, %1$s, overschrijd het maximum toegelaten door "
|
||||
"uwe server, %2$s."
|
||||
"De grootte van het bestand, %1$s, overschrijd het maximum toegelaten door uw "
|
||||
"server, %2$s."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45396
|
||||
msgid "Undecryptable OMEMO message"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45575
|
||||
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
|
||||
msgstr "Sorry, kon het bestand nie uploaden."
|
||||
msgstr "Sorry, wij kunnen het bestand niet uploaden."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48244
|
||||
msgid "Smileys and emotions"
|
||||
|
@ -474,12 +474,11 @@ msgstr "Server niet gevonden"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53778
|
||||
msgid "You're not allowed to enter this groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ge hebt geen toelating voor uw eigen in dit groepsgesprek binnen te gaan"
|
||||
msgstr "Je hebt geen toelating in dit groepsgesprek deel te nemen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53782
|
||||
msgid "An error happened while trying to enter this groupchat"
|
||||
msgstr "Sorry, der is een fout opgetreden bij het binnenkomen van de groepchat"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het betreden van deze groep chat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54944
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -513,11 +512,11 @@ msgstr "De configuratie van het groepsgesprek is gewijzigd"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55357
|
||||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Binnenkomen van groepsgesprek is nu ingeschakeld"
|
||||
msgstr "Logboekregistratie voor groep chat is nu ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55358
|
||||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Binnenkomen van groepsgesprek is nu uitgeschakeld"
|
||||
msgstr "Logboekregistratie voor groep chat is uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55359
|
||||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||||
|
@ -552,8 +551,7 @@ msgstr "Ge zijt uit dit groepsgesprek verbannen"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55371
|
||||
msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ge zijt uit dit groepsgesprek verwijderd omwille van een technisch probleem"
|
||||
msgstr "Je hebt deze groep chat verlaten vanwege een technisch probleem"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55372
|
||||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||||
|
@ -603,7 +601,7 @@ msgstr "Sorry, der ging iets mis bij het opslaan van uwen bladwijzer."
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55665
|
||||
msgid "Timeout Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timeout fout"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55665
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -693,7 +691,6 @@ msgstr "Sluiten"
|
|||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63693
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr "Bladwijzers"
|
||||
|
||||
|
@ -710,7 +707,7 @@ msgstr "Gesprek toevoegen aan bladwijzers"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63800
|
||||
msgid "Unbookmark"
|
||||
msgstr "Bladwijzers verwijderen"
|
||||
msgstr "Bladwijzers opheffen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:63825
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -755,12 +752,15 @@ msgid ""
|
|||
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
||||
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houd er rekening mee dat andere XMPP/Jabber-clients (en servers) "
|
||||
"intrekkingen mogelijk nog niet ondersteunen en dat dit bericht mogelijk niet "
|
||||
"overal wordt verwijderd."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67522
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67619
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67656
|
||||
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
||||
msgstr "Zijt ge zeker dat ge dit bericht wild verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u dit bericht wilt intrekken?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67529
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67626
|
||||
|
@ -772,16 +772,15 @@ msgstr "Bevestigen"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67578
|
||||
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
||||
msgstr "Der is een fout opgetreden bij het verwijderen van het bericht."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van het bericht"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
||||
msgstr "Ge hebt geen toelating voor nieuwe groepsgesprekken aan te maken."
|
||||
msgstr "Je hebt geen toelating voor nieuwe groepsgesprekken aan te maken."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67680
|
||||
msgid "You are about to retract this message."
|
||||
msgstr "Ge hebt ongelezen berichten"
|
||||
msgstr "U staat op het punt dit bericht in te trekken."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:67680
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "Rollen"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
|
||||
msgid "Hats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hoeden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74242
|
||||
msgid "Occupant Id"
|
||||
|
@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "Resterende berichttekens"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78499
|
||||
msgid "Send the message"
|
||||
msgstr "Dit bericht verzenden"
|
||||
msgstr "Bericht verzenden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78767
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
|
@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Plaatst een oproep"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78788
|
||||
msgid "Hide participants"
|
||||
msgstr "Deelnemers Verbergen"
|
||||
msgstr "Deelnemers verbergen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:78790
|
||||
msgid "Show participants"
|
||||
|
@ -1050,9 +1049,8 @@ msgid "Remove messages"
|
|||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close this chat"
|
||||
msgstr "Dit gespreksvenster sluiten"
|
||||
msgstr "Dit Chat gespreksvenster sluiten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81310
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
|
@ -1073,10 +1071,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Voor prestaties te verbeteren slaan we uw gegevens op in het cachegeheugen "
|
||||
"van van dezen browser. Vinkt dit niet aan als dit een openbare computer is "
|
||||
"of als ge wilt dat uw gegevens worden verwijderd bij het uiloggen. Het is "
|
||||
"van belang dat ge zelf expliciet uitlogt, anders kan het zijn dat der "
|
||||
"gegevens in het cachegeheugen achterblijven. Let op, als ge een niet-"
|
||||
"vertrouwd apparaat gebruikt is OMEMO-versleuteling NIET mogelijk."
|
||||
"of als ge wilt dat uw gegevens worden verwijderd bij het uitloggen. Het is "
|
||||
"van belang dat uzelf expliciet uitlogt, anders kan het zijn dat er gegevens "
|
||||
"achterblijven. Let op, als je een niet-vertrouwd apparaat gebruikt is OMEMO-"
|
||||
"versleuteling NIET beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81973
|
||||
msgid "This is a trusted device"
|
||||
|
@ -1089,6 +1087,8 @@ msgstr "Verbinding URL"
|
|||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81981
|
||||
msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP- of websocket-URL die wordt gebruikt om verbinding te maken met uw XMPP-"
|
||||
"server"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81983
|
||||
msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket"
|
||||
|
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Geef een reden waarom ge de groepchat wil verwijderen"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88679
|
||||
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optioneel XMPP-adres voor een nieuwe groep chat die deze vervangt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88680
|
||||
msgid "replacement@example.org"
|
||||
|
@ -1354,6 +1354,8 @@ msgid ""
|
|||
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
|
||||
"groupchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen deelnemer vinden met die bijnaam. Misschien hebben ze de groep chat "
|
||||
"verlaten."
|
||||
|
||||
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89104
|
||||
|
@ -1375,6 +1377,8 @@ msgid ""
|
|||
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
|
||||
"commands on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalde XMPP-services en -entiteiten stellen bevoorrechte gebruikers in "
|
||||
"staat ad-hoc opdrachten op hen uit te voeren."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89174
|
||||
msgid "Commands found"
|
||||
|
@ -1389,22 +1393,22 @@ msgid "No commands found"
|
|||
msgstr "Geen reacties gevonden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
|
||||
msgstr "Der is een fout opgetreden bij het verwijderen van de apparaten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, er is een fout opgetreden bij het zoeken naar reacties voor die "
|
||||
"entiteit."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89457
|
||||
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:89572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the "
|
||||
"developer console for details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, der is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de opdracht. "
|
||||
"Controleert den ontwikkelaarsconsole van uwen browser voor details."
|
||||
"Controleert den ontwikkelaarsconsole van uwen browser voor details"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:90006
|
||||
msgid "Change nickname"
|
||||
|
@ -1752,9 +1756,8 @@ msgstr "Dit groepsgesprek is openbaar vindbaar"
|
|||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the groupchat topic"
|
||||
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
|
||||
msgstr "Verberg het groep chat onderwerp"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1762,73 +1765,64 @@ msgid "This groupchat is bookmarked"
|
|||
msgstr "Dit groepsgesprek word gemodereerd"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show more information about this groupchat"
|
||||
msgstr "Toond meer informatie over dit groepsgesprek"
|
||||
msgstr "Toon meer informatie over dit groepsgesprek"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93430
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93431
|
||||
msgid "Configure this groupchat"
|
||||
msgstr "Configureerd dit groepsgesprek"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the nickname you're using in this groupchat"
|
||||
msgstr "Registreert ne naam voor dit groepsgesprek"
|
||||
msgstr "Verander de gebruikersnaam voor dit groepsgesprek"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invite someone to join this groupchat"
|
||||
msgstr "Iedereen kan deelnemen aan dit gesprek"
|
||||
msgstr "Iemand uitnodigen voor deze groep chat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show topic"
|
||||
msgstr "Groepsgesprekken tonen"
|
||||
msgstr "Onderwerp tonen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93471
|
||||
msgid "Hide topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verberg onderwerp"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93472
|
||||
msgid "Show the topic message in the heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon het onderwerp bericht bovenaan"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93472
|
||||
msgid "Hide the topic in the heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verberg het onderwerp bericht bovenaan"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr "Gemodereerd"
|
||||
msgstr "Modereren"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moderate this groupchat"
|
||||
msgstr "Dit gesprek verlaten"
|
||||
msgstr "Modereer deze groep chat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy"
|
||||
msgstr "Groepsgesprek verwijderen"
|
||||
msgstr "Kapot maken"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93516
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertrekken"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave and close this groupchat"
|
||||
msgstr "Dit gesprek verlaten"
|
||||
msgstr "Deze groep chat verlatenen sluit de groep chat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
|
||||
msgstr "Zijt ge zeker dat ge het gesprek ‘%1$s’ wilt verlaten?"
|
||||
msgstr "Ben je zeker uit deze groep chat te verlaten?"
|
||||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:93643
|
||||
|
@ -1909,12 +1903,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Meer informatie op https://conversations.im/omemo"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
|
||||
"XMPP address for that user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, door en fout kon het ontvangen OMEMO-bericht niet ontsleuteld worden."
|
||||
"Sorry, door en fout kon het ontvangen OMEMO-bericht niet wij hebben het "
|
||||
"adres XMPP voor deze gebruiker niet."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:95778
|
||||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||||
|
@ -1932,14 +1926,12 @@ msgstr ""
|
|||
"groepsgesprek."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen eind-tot-eind-versleuteling gebruiken in dit groepsgesprek, ofwel "
|
||||
"heeft het groepsgesprek een vorm van anonimiteit, ofwel hebben niet alle "
|
||||
"deelnemers ondersteuning voor OMEMO."
|
||||
"Kan geen end-naar-end encryptie gebruiken in deze groep chat, of de groep "
|
||||
"chat heeft enige anonimiteit of niet alle deelnemers ondersteunen OMEMO."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96636
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -1955,19 +1947,20 @@ msgid "Messages are being sent in plaintext"
|
|||
msgstr "Berichten worden onversleuteld verzonden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Messages are sent encrypted"
|
||||
msgstr "Uw berichten zijn nie meer versleuteld"
|
||||
msgstr "Uw berichten zijn niet meer versleuteld"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96661
|
||||
msgid ""
|
||||
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
|
||||
"support OMEMO encrypted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze groep chat moet alleen voor leden en niet-anoniem zijn om OMEMO-"
|
||||
"gecodeerde berichten te ondersteunen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96663
|
||||
msgid "OMEMO encryption is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMEMO codering wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96694
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1990,9 +1983,8 @@ msgid "OMEMO Fingerprints"
|
|||
msgstr "OMEMO-vingerafdrukken"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:96938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
|
||||
msgstr "Overige OMEMO-apparaten"
|
||||
msgstr "Geen OMEMO compatibele apparaten gevonden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97200
|
||||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||||
|
@ -2003,9 +1995,8 @@ msgid "Device without a fingerprint"
|
|||
msgstr "Apparaat zonder vingerafdruk"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkbox for selecting the following device"
|
||||
msgstr "Selectievakske voor het selecteren van de volgende vingerafdruk"
|
||||
msgstr "Selectievakje voor het selecteren van het volgende apparaat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97220
|
||||
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
|
||||
|
@ -2053,13 +2044,12 @@ msgstr "Info"
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97640
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reacties"
|
||||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen wijzigen"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
@ -2151,9 +2141,8 @@ msgid "Personal status message"
|
|||
msgstr "Persoonlijk statusbericht"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile picture"
|
||||
msgstr "Uw profiel"
|
||||
msgstr "Uw profiel foto"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98251
|
||||
msgid "Your Profile"
|
||||
|
@ -2173,10 +2162,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98269
|
||||
msgid "OMEMO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMEMO"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:98271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Uw profiel"
|
||||
|
||||
|
@ -2304,9 +2292,8 @@ msgid "Groupchat address"
|
|||
msgstr "Gespreksadres"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:101754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat id is invalid."
|
||||
msgstr "Loggen van groepsgesprek is nu ingeschakeld"
|
||||
msgstr "Groep chat ID is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:101807
|
||||
msgid "Show groupchats"
|
||||
|
@ -2332,9 +2319,8 @@ msgid "Description:"
|
|||
msgstr "Beschrijving:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:101851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat XMPP Address:"
|
||||
msgstr "Gespreksadres"
|
||||
msgstr "Groep XMPP adres:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:101853
|
||||
msgid "Participants:"
|
||||
|
@ -2369,9 +2355,8 @@ msgid "conference.example.org"
|
|||
msgstr "groepsgesprek.voorbeeld.be"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchats found"
|
||||
msgstr "Groepsgesprekken gevonden:"
|
||||
msgstr "Groepsgesprekken gevonden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:102030
|
||||
msgid "No groupchats found"
|
||||
|
@ -2481,9 +2466,9 @@ msgid "This contact is away"
|
|||
msgstr "Dit contact is afwezig"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104070
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
|
||||
msgstr "Klikt voor te babbelen met %1$s (JID: %2$s)"
|
||||
msgstr "Klikt voor te chatten met %1$s (XMPP adres: %2$s)"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:104335
|
||||
#, javascript-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user