diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po index 74d358f28..e9929044e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-24 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-15 22:46+0000\n" -"Last-Translator: Murgl Gurgl \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Kleinert \n" +"Language-Team: German " +"\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,9 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:6723 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." -msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen. Versuche neu zu verbinden." +msgstr "" +"Die Verbindung ist abgebrochen und versucht, die Verbindung wieder " +"herzustellen." #: dist/converse-no-dependencies.js:6801 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." @@ -33,27 +35,32 @@ msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." #: dist/converse-no-dependencies.js:6808 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" +"Ihre Jabber-ID und/oder Ihr Passwort ist falsch. Bitte versuchen Sie es " +"erneut." #: dist/converse-no-dependencies.js:6816 msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: " msgstr "" +"Leider konnten wir keine Verbindung zum XMPP-Host mit der Domain herstellen: " #: dist/converse-no-dependencies.js:6818 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" +"Der XMPP-Server hat keinen unterstützten Authentifizierungsmechanismus " +"angeboten" #: dist/converse-no-dependencies.js:7386 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." -msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von " +msgstr "Leider gab es einen Fehler beim Versuch, %1$s als Kontakt hinzuzufügen." #: dist/converse-no-dependencies.js:7521 msgid "This client does not allow presence subscriptions" -msgstr "Dieser Kontakt erlaubt die Abonnieren des Status nicht" +msgstr "Dieser Client erlaubt keine Anwesenheitsabonnements" #: dist/converse-no-dependencies.js:7591 msgid "Click to hide these contacts" -msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken" +msgstr "Hier klicken, um diese Kontakte auszublenden" #: dist/converse-no-dependencies.js:11399 #: dist/converse-no-dependencies.js:18475 @@ -63,7 +70,7 @@ msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" #: dist/converse-no-dependencies.js:11400 msgid "Close this chat box" -msgstr "Das Chat-Fenster schließen" +msgstr "Dieses Chat-Fenster schließen" #: dist/converse-no-dependencies.js:11401 msgid "Personal message" @@ -83,8 +90,9 @@ msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -"Eine sehr lange Nachricht wurde empfangen. Dies könnte ein Angriff mit dem " -"Ziel sein die Chat-Performanz zu reduzieren. Die Ausgabe wurde gekürzt." +"Eine sehr lange Nachricht wurde empfangen. Dies könnte auf einen Angriff " +"zurückzuführen sein, der die Chat-Performance reduzieren soll. Der Ausgabe " +"wurde gekürzt." #: dist/converse-no-dependencies.js:11642 msgid "Typing from another device" @@ -92,7 +100,7 @@ msgstr "Schreibt von einem anderen Gerät" #: dist/converse-no-dependencies.js:11644 msgid "is typing" -msgstr "tippt" +msgstr "schreibt …" #: dist/converse-no-dependencies.js:11649 msgid "Stopped typing on the other device" @@ -130,7 +138,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:11869 #: dist/converse-no-dependencies.js:23561 msgid "has gone offline" -msgstr "ist offline gegangen" +msgstr "hat sich abgemeldet" #: dist/converse-no-dependencies.js:11873 #: dist/converse-no-dependencies.js:23565 @@ -147,21 +155,20 @@ msgstr "Smiley einfügen" #: dist/converse-no-dependencies.js:11916 msgid "Start a call" -msgstr "Beginne ein Gespräch" +msgstr "Beginne eine Unterhaltung" #: dist/converse-no-dependencies.js:14784 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #: dist/converse-no-dependencies.js:14806 msgid "Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "Jabber-ID:" #: dist/converse-no-dependencies.js:14812 #: dist/converse-no-dependencies.js:16730 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid XMPP address" -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige XMPP/ Jabber ID an" +msgstr "Bitte eine gültige XMPP/Jabber-ID eingeben" #: dist/converse-no-dependencies.js:14822 msgid "Password:" @@ -169,7 +176,7 @@ msgstr "Passwort:" #: dist/converse-no-dependencies.js:14828 msgid "Please enter your password" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" #: dist/converse-no-dependencies.js:14834 msgid "password" @@ -178,11 +185,11 @@ msgstr "passwort" #: dist/converse-no-dependencies.js:14838 #: dist/converse-no-dependencies.js:19493 msgid "Submit" -msgstr "Abschicken" +msgstr "Senden" #: dist/converse-no-dependencies.js:14844 msgid "Click here to log in anonymously" -msgstr "Hier klicken um anonym anzumelden" +msgstr "Hier klicken, um sich anonym anzumelden" #: dist/converse-no-dependencies.js:15188 msgid "This contact is busy" @@ -240,11 +247,11 @@ msgstr "Filter" #: dist/converse-no-dependencies.js:15258 msgid "State" -msgstr "Staat" +msgstr "Status" #: dist/converse-no-dependencies.js:15259 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Jeder" #: dist/converse-no-dependencies.js:15260 msgid "Unread" @@ -257,7 +264,7 @@ msgstr "Online" #: dist/converse-no-dependencies.js:15262 msgid "Chatty" -msgstr "Gesprächig" +msgstr "Gesprächsbereit" #: dist/converse-no-dependencies.js:15263 #: dist/converse-no-dependencies.js:16645 @@ -282,21 +289,21 @@ msgstr "Abgemeldet" #: dist/converse-no-dependencies.js:15681 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" -msgstr "Hier klicken um %1$s zu entfernen" +msgstr "Hier klicken, um %1$s als Kontakt zu entfernen" #: dist/converse-no-dependencies.js:15664 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" -msgstr "Hier klicken um die Kontaktanfrage von %1$s zu akzeptieren" +msgstr "Hier klicken, um die Kontaktanfrage von %1$s zu akzeptieren" #: dist/converse-no-dependencies.js:15665 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" -msgstr "Hier klicken um die Kontaktanfrage von %1$s abzulehnen" +msgstr "Hier klicken, um die Kontaktanfrage von %1$s abzulehnen" #: dist/converse-no-dependencies.js:15680 msgid "Click to chat with this contact" -msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten" +msgstr "Hier klicken, um mit diesem Kontakt eine Unterhaltung zu beginnen" #: dist/converse-no-dependencies.js:15682 msgid "Name" @@ -304,16 +311,16 @@ msgstr "Name" #: dist/converse-no-dependencies.js:15737 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" -msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?" +msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?" #: dist/converse-no-dependencies.js:15744 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." -msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von " +msgstr "Leider gab es einen Fehler beim Versuch, %1$s als Kontakt zu entfernen." #: dist/converse-no-dependencies.js:15763 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" -msgstr "Wollen Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?" +msgstr "Möchten Sie diese Kontaktanfrage wirklich ablehnen?" #: dist/converse-no-dependencies.js:16459 msgid "Username" @@ -321,7 +328,7 @@ msgstr "Benutzername" #: dist/converse-no-dependencies.js:16459 msgid "user@domain" -msgstr "" +msgstr "user@domain" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online @@ -334,12 +341,12 @@ msgstr "Ich bin %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:16546 #: dist/converse-no-dependencies.js:16618 msgid "Click here to write a custom status message" -msgstr "Hier klicken um Statusnachricht zu ändern" +msgstr "Hier klicken, um Statusnachricht zu ändern" #: dist/converse-no-dependencies.js:16547 #: dist/converse-no-dependencies.js:16619 msgid "Click to change your chat status" -msgstr "Hier klicken um Status zu ändern" +msgstr "Hier klicken, um Ihren Status zu ändern" #: dist/converse-no-dependencies.js:16571 msgid "Custom status" @@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "Abmelden" #: dist/converse-no-dependencies.js:16654 msgid "Click to add new chat contacts" -msgstr "Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen" +msgstr "Hier klicken, um neuen Kontakt hinzuzufügen" #: dist/converse-no-dependencies.js:16655 msgid "Add a contact" @@ -390,7 +397,7 @@ msgstr "Name des Kontakts" #: dist/converse-no-dependencies.js:16687 msgid "Search" -msgstr "Suche" +msgstr "Suchen" #: dist/converse-no-dependencies.js:16692 #: dist/converse-no-dependencies.js:16731 @@ -404,7 +411,7 @@ msgstr "Hinzufügen" #: dist/converse-no-dependencies.js:16711 msgid "Click to add as a chat contact" -msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen" +msgstr "Hier klicken, um diesen als Chat-Kontakt hinzuzufügen" #: dist/converse-no-dependencies.js:16712 msgid "No users found" @@ -420,11 +427,11 @@ msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" #: dist/converse-no-dependencies.js:18261 msgid "This room now shows unavailable members" -msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an" +msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an." #: dist/converse-no-dependencies.js:18262 msgid "This room does not show unavailable members" -msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an" +msgstr "In diesem Raum werden keine nicht verfügbaren Mitglieder angezeigt." #: dist/converse-no-dependencies.js:18263 msgid "The room configuration has changed" @@ -440,15 +447,15 @@ msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert" #: dist/converse-no-dependencies.js:18266 msgid "This room is now no longer anonymous" -msgstr "Dieses Zimmer ist jetzt nicht anonym" +msgstr "Dieses Raum ist jetzt nicht mehr anonym" #: dist/converse-no-dependencies.js:18267 msgid "This room is now semi-anonymous" -msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym" +msgstr "Dieser Raum ist jetzt nur teilweise anonym" #: dist/converse-no-dependencies.js:18268 msgid "This room is now fully-anonymous" -msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym" +msgstr "Dieser Raum ist jetzt vollständig anonym" #: dist/converse-no-dependencies.js:18269 msgid "A new room has been created" @@ -456,7 +463,7 @@ msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" #: dist/converse-no-dependencies.js:18273 msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden" +msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt" #: dist/converse-no-dependencies.js:18274 msgid "You have been kicked from this room" @@ -471,17 +478,16 @@ msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" -"Du wurdest aus dem Raum entfernt, da der Raum jetzt nur noch Mitglieder " -"erlaubt und du kein Mitglied bist" +"Sie wurden aus dem Raum entfernt, da der Raum jetzt nur noch Mitglieder " +"erlaubt und du kein Mitglied bist." #: dist/converse-no-dependencies.js:18277 -#, fuzzy msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" msgstr "" -"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da der MUC (Multi-User Chat) Dienst " -"gerade heruntergefahren wird." +"Sie wurden aus diesem Raum entfernt, weil der MUC-Dienst (Multi-User-Chat) " +"heruntergefahren wird." #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. @@ -496,12 +502,12 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18291 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" -msgstr "%1$s ist verbannt worden" +msgstr "%1$s wurde verbannt" #: dist/converse-no-dependencies.js:18292 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" -msgstr "%1$s's Spitzname hat sich geändert" +msgstr "Der Spitzname von %1$s hat sich geändert" #: dist/converse-no-dependencies.js:18293 #, javascript-format @@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "Nachricht" #: dist/converse-no-dependencies.js:18500 msgid "Close and leave this room" -msgstr "Schließe und verlasse diesen Raum" +msgstr "Schließen und diesen Raum verlassen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18501 msgid "Configure this room" @@ -550,7 +556,7 @@ msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" -"Fehler: Das \"%1$s\" Kommando benötigt zwei Argumente: Den Benutzernamen und " +"Fehler: Das „%1$s”-Kommando benötigt zwei Argumente: Den Benutzernamen und " "einen Grund." #: dist/converse-no-dependencies.js:18898 @@ -560,15 +566,15 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:18905 msgid "Error: could not execute the command" -msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen" +msgstr "Fehler: Befehl konnte nicht ausgeführt werden" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Change user's affiliation to admin" -msgstr "Ändere die Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator" +msgstr "Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator ändern" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Ban user from room" -msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum" +msgstr "Benutzer aus dem Raum verbannen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Change user role to occupant" @@ -576,7 +582,7 @@ msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Kick user from room" -msgstr "Werfe Benutzer aus dem Raum" +msgstr "Benutzer aus dem Raum hinauswerfen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Write in 3rd person" @@ -584,19 +590,19 @@ msgstr "In der dritten Person schreiben" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Grant membership to a user" -msgstr "Gewähre einem Benutzer Mitgliedschaft" +msgstr "Einem Benutzer die Mitgliedschaft gewähren" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Remove user's ability to post messages" -msgstr "Entferne die Möglichkeit des Benutzers Nachrichten zu senden" +msgstr "Die Möglichkeit des Benutzers, Nachrichten zu senden, entfernen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Change your nickname" -msgstr "Spitznamen ändern" +msgstr "Eigenen Spitznamen ändern" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Grant moderator role to user" -msgstr "Gebe Benutzer Moderatorrechte" +msgstr "Benutzer Moderatorrechte gewähren" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Grant ownership of this room" @@ -604,19 +610,19 @@ msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Revoke user's membership" -msgstr "Widerrufe die Mitgliedschaft des Benutzers" +msgstr "Mitgliedschaft des Benutzers widerrufen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Set room subject" -msgstr "Chatraum Thema festlegen" +msgstr "Thema des Chatraums festlegen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Set room subject (alias for /subject)" -msgstr "Setze Raumthema (alias für /subject)" +msgstr "Raumthema (alias für /subject) festlegen" #: dist/converse-no-dependencies.js:18947 msgid "Allow muted user to post messages" -msgstr "Erlaube stummgeschaltetem Benutzer Nachrichten zu senden" +msgstr "Stummgeschaltetem Benutzer erlauben Nachrichten zu senden" #: dist/converse-no-dependencies.js:19169 #: dist/converse-no-dependencies.js:20842 @@ -634,7 +640,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:19473 msgid "Please choose your nickname" -msgstr "Wähle deinen Spitznamen" +msgstr "Wählen Sie Ihren Spitznamen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19474 #: dist/converse-no-dependencies.js:20220 @@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "Spitzname" #: dist/converse-no-dependencies.js:19475 msgid "Enter room" -msgstr "Betrete Raum" +msgstr "Raum betreten" #: dist/converse-no-dependencies.js:19491 msgid "This chatroom requires a password" @@ -656,17 +662,17 @@ msgstr "Passwort: " #: dist/converse-no-dependencies.js:19605 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." -msgstr "Diese Aktion wurde ausgeführt durch %1$s." +msgstr "Diese Aktion wurde durch %1$s ausgeführt." #: dist/converse-no-dependencies.js:19608 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." -msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"." +msgstr "Der angegebene Grund lautet: „%1$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:19617 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s \"" -msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"." +msgstr "Der angegebene Grund lautet: „%1$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:19634 msgid " has left the room. \"" @@ -690,7 +696,7 @@ msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums." #: dist/converse-no-dependencies.js:19677 msgid "You have been banned from this room." -msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden." +msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt." #: dist/converse-no-dependencies.js:19681 msgid "No nickname was specified." @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen." #: dist/converse-no-dependencies.js:19687 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." -msgstr "Ungültiger Spitzname." +msgstr "Ihr Spitzname entspricht nicht den Richtlinien dieses Raumes." #: dist/converse-no-dependencies.js:19691 msgid "This room does not (yet) exist." @@ -718,12 +724,12 @@ msgstr "Maximale Anzahl an Teilnehmern für diesen Raum erreicht." #: dist/converse-no-dependencies.js:19800 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" -msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert" +msgstr "%1$s hat das Thema zu „%2$s” geändert" #: dist/converse-no-dependencies.js:19901 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." -msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" +msgstr "Klicken Sie hier, um %1$s in Ihrer Nachricht zu erwähnen." #: dist/converse-no-dependencies.js:19902 msgid "This user is a moderator." @@ -731,11 +737,11 @@ msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:19903 msgid "This user can send messages in this room." -msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken." +msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum senden." #: dist/converse-no-dependencies.js:19904 msgid "This user can NOT send messages in this room." -msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken." +msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum senden." #: dist/converse-no-dependencies.js:19952 msgid "Occupants" @@ -753,11 +759,11 @@ msgstr "Funktionen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19988 #: dist/converse-no-dependencies.js:20347 msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" +msgstr "Ausblenden" #: dist/converse-no-dependencies.js:19989 msgid "Message archiving" -msgstr "Nachrichten Archivierung" +msgstr "Nachrichtenarchivierung" #: dist/converse-no-dependencies.js:19990 msgid "Members only" @@ -779,7 +785,7 @@ msgstr "Offen" #: dist/converse-no-dependencies.js:19994 msgid "Password protected" -msgstr "Passwort geschützt" +msgstr "Passwortgeschützt" #: dist/converse-no-dependencies.js:19995 msgid "Persistent" @@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "Öffentlich" #: dist/converse-no-dependencies.js:19997 #: dist/converse-no-dependencies.js:20354 msgid "Semi-anonymous" -msgstr "Teils anonym" +msgstr "Teilweise anonym" #: dist/converse-no-dependencies.js:19998 msgid "Temporary" @@ -802,7 +808,7 @@ msgstr "Vorübergehend" #: dist/converse-no-dependencies.js:19999 #: dist/converse-no-dependencies.js:20356 msgid "Unmoderated" -msgstr "Unmoderiert" +msgstr "Nicht moderiert" #: dist/converse-no-dependencies.js:20000 msgid "Unsecured" @@ -810,7 +816,7 @@ msgstr "Ungeschützt" #: dist/converse-no-dependencies.js:20001 msgid "This room is not publicly searchable" -msgstr "Dieser Raum ist nicht suchbar" +msgstr "Dieser Raum ist nicht öffentlich auffindbar" #: dist/converse-no-dependencies.js:20002 msgid "Messages are archived on the server" @@ -826,7 +832,7 @@ msgstr "Dieser Raum ist moderiert" #: dist/converse-no-dependencies.js:20005 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" -msgstr "Jeder in dem Raum kann deine XMPP/ Jabber ID sehen" +msgstr "Jeder in dem Raum kann deine XMPP/Jabber-ID sehen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20006 msgid "Anyone can join this room" @@ -838,23 +844,23 @@ msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort" #: dist/converse-no-dependencies.js:20008 msgid "This room persists even if it's unoccupied" -msgstr "Dieser Raum bleibt auch wenn Niemand in ihm ist bestehen" +msgstr "Dieser Raum bleibt bestehen, auch wenn er nicht besetzt ist." #: dist/converse-no-dependencies.js:20009 msgid "This room is publicly searchable" -msgstr "Dieser Raum ist per Suche auffindbar" +msgstr "Dieser Raum ist öffentlich auffindbar" #: dist/converse-no-dependencies.js:20010 msgid "Only moderators can see your XMPP username" -msgstr "Nur Moderatoren können deine XMPP/ Jabber ID sehen" +msgstr "Nur Moderatoren können deine XMPP/Jabber-ID sehen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20011 msgid "This room will disappear once the last person leaves" -msgstr "Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat" +msgstr "Dieser Raum verschwindet, sobald die letzte Person den Raum verlässt." #: dist/converse-no-dependencies.js:20012 msgid "This room is not being moderated" -msgstr "Dieser Raum ist unmoderiert" +msgstr "Dieser Raum wird nicht moderiert" #: dist/converse-no-dependencies.js:20013 msgid "This room does not require a password upon entry" @@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort" #: dist/converse-no-dependencies.js:20136 #, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " -msgstr "Du bist gerade dabei %1$s in den Raum \"%2$s\" einzuladen. " +msgstr "Du bist gerade dabei %1$s in den Raum „%2$s” einzuladen. " #: dist/converse-no-dependencies.js:20136 msgid "" @@ -874,7 +880,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20153 msgid "Please enter a valid XMPP username" -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige XMPP/ Jabber ID an" +msgstr "Bitte eine gültige XMPP/Jabber-ID angeben" #: dist/converse-no-dependencies.js:20219 msgid "Room name" @@ -913,13 +919,13 @@ msgstr "Räume auf %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:21117 #: dist/converse-no-dependencies.js:21411 msgid "Click to open this room" -msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" +msgstr "Hier klicken, um diesen Raum zu öffnen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20282 #: dist/converse-no-dependencies.js:21114 #: dist/converse-no-dependencies.js:21409 msgid "Show more information on this room" -msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen" +msgstr "Mehr Information über diesen Raum anzeigen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20342 msgid "Description:" @@ -927,7 +933,7 @@ msgstr "Beschreibung:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20343 msgid "Room Address (JID):" -msgstr "XMPP/ Jabber ID (JID) dieses Raumes:" +msgstr "XMPP/Jabber-ID (JID) dieses Raumes:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20344 msgid "Occupants:" @@ -960,24 +966,24 @@ msgstr "Vorübergehender Raum" #: dist/converse-no-dependencies.js:20447 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" -msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen" +msgstr "%1$s hat Sie in den Raum „%2$s” eingeladen" #: dist/converse-no-dependencies.js:20449 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" -msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen. Begründung: \"%3$s\"" +msgstr "%1$s hat Sie in den Raum „%2$s” eingeladen. Begründung: „%3$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:20773 #: dist/converse-no-dependencies.js:20836 #: dist/converse-no-dependencies.js:21408 msgid "Bookmark this room" -msgstr "Raum als Lesezeichen setzen" +msgstr "Raum als Lesezeichen speichern" #: dist/converse-no-dependencies.js:20837 msgid "The name for this bookmark:" -msgstr "Der Name für das Lesezeichen:" +msgstr "Name des Lesezeichens:" #: dist/converse-no-dependencies.js:20838 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" @@ -985,17 +991,16 @@ msgstr "Beim Anmelden diesem Raum automatisch betreten?" #: dist/converse-no-dependencies.js:20839 msgid "What should your nickname for this room be?" -msgstr "Wie soll dein Nickname in diesem Raum sein?" +msgstr "Welchen Spitznamen möchten Sie in diesem Raum verwenden?" #: dist/converse-no-dependencies.js:20913 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" -msgstr "Wollen Sie dieses Lesezeichen \"%1$s\" wirklich entfernen?" +msgstr "Möchten Sie das Lesezeichen „%1$s” wirklich löschen?" #: dist/converse-no-dependencies.js:21002 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." -msgstr "" -"Entschuldigung! Beim Versuch das Lesezeichens zu speichern schlug etwas fehl." +msgstr "Leider konnte das Lesezeichen nicht gespeichert werden." #: dist/converse-no-dependencies.js:21073 msgid "Click to toggle the bookmarks list" @@ -1017,11 +1022,11 @@ msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen" #: dist/converse-no-dependencies.js:21113 #: dist/converse-no-dependencies.js:21407 msgid "Unbookmark this room" -msgstr "Lesezeichen dieses Raums entfernen" +msgstr "Lesezeichen für diesen Raum entfernen" #: dist/converse-no-dependencies.js:21357 msgid "Click to toggle the rooms list" -msgstr "Umschalten der Raum listen" +msgstr "Umschalten der Raumlisten" #: dist/converse-no-dependencies.js:21358 msgid "Open Rooms" @@ -1030,7 +1035,7 @@ msgstr "Offene Räume" #: dist/converse-no-dependencies.js:21385 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" -msgstr "Wollen Sie diesen Raum \"%1$s\" wirklich verlassen?" +msgstr "Möchten Sie den Raum „%1$s” wirklich verlassen?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22219 msgid "Re-establishing encrypted session" @@ -1039,11 +1044,11 @@ msgstr "Verschlüsselte Sitzung wiederherstellen" #. We need to generate a new key and instance tag #: dist/converse-no-dependencies.js:22229 msgid "Generating private key." -msgstr "Generiere privaten Schlüssel." +msgstr "Privaten Schlüssel generieren." #: dist/converse-no-dependencies.js:22229 msgid "Your browser might become unresponsive." -msgstr "Ihr Browser könnte langsam reagieren." +msgstr "Ihr Browser reagiert möglicherweise nicht mehr." #: dist/converse-no-dependencies.js:22263 #, javascript-format @@ -1067,7 +1072,7 @@ msgstr "Die Identität des Benutzers konnte nicht verifiziert werden." #: dist/converse-no-dependencies.js:22313 msgid "Exchanging private key with contact." -msgstr "Tausche private Schlüssel mit Kontakt aus." +msgstr "Privaten Schlüssel mit Kontakt austauschen." #: dist/converse-no-dependencies.js:22393 msgid "Your messages are not encrypted anymore" @@ -1079,7 +1084,7 @@ msgid "" "verified." msgstr "" "Deine Nachrichten sind ab jetzt verschlüsselt, aber die Identität des " -"Kontaktes wurde noch nicht bestätigt." +"Kontakts wurde noch nicht bestätigt." #: dist/converse-no-dependencies.js:22397 msgid "Your contact's identify has been verified." @@ -1088,8 +1093,7 @@ msgstr "Die Identität des Kontakts wurde bestätigt." #: dist/converse-no-dependencies.js:22399 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" -"Dein Kontakt hat die Verschlüsselung deaktiviert, du solltest das gleiche " -"tun." +"Ihr Kontakt hat die Verschlüsselung deaktiviert, du solltest das gleiche tun." #: dist/converse-no-dependencies.js:22408 msgid "Your message could not be sent" @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "Wir haben eine unverschlüsselte Nachricht empfangen" #: dist/converse-no-dependencies.js:22412 msgid "We received an unreadable encrypted message" -msgstr "Wir haben eine unlesbare Nachricht empfangen" +msgstr "Wir haben eine unlesbare, verschlüsselte Nachricht erhalten" #: dist/converse-no-dependencies.js:22439 #, javascript-format @@ -1134,12 +1138,12 @@ msgid "" "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." msgstr "" -"Sie werden im folgenden nach einer Sicherheitsfrage und dann nach dessen " -"Antwort gefragt.\n" +"Sie werden aufgefordert, eine Sicherheitsfrage und dann eine Antwort auf " +"diese Frage zu stellen.\n" "\n" -"Ihr Kontakt wird dann die Sicherheitsfrage lesen und die Antwort korrekt " -"beantworten müssen (Groß- und Kleinschreibung beachten!) um die Identitäten " -"zu überprüfen." +"Ihre Kontakt wird dann zur Beantwortung derselben Frage aufgefordert, und " +"wenn dieser die exakt gleiche Antwort (Groß-/Kleinschreibung beachtend) " +"eingibt, wird deren Identität bestätigt." #: dist/converse-no-dependencies.js:22447 msgid "What is your security question?" @@ -1151,19 +1155,19 @@ msgstr "Wie lautet die Antwort Ihrer Sicherheitsfrage?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22453 msgid "Invalid authentication scheme provided" -msgstr "Ungültiges Authentifizierungsmuster wurde zur Verfügung gestellt" +msgstr "Ungültiges Authentifizierungsschema vorhanden" #: dist/converse-no-dependencies.js:22468 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" -"Ihre Nachricht ist unverschlüsselt. Klicken Sie hier um OTR Verschlüsselung " -"zu aktivieren." +"Ihre Nachricht ist unverschlüsselt. Klicken Sie hier, um die OTR-" +"Verschlüsselung zu aktivieren." #: dist/converse-no-dependencies.js:22470 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Ihre Nachrichten werden verschlüsselt aber Ihr Kontakt wurde noch nicht " -"verifiziert/ bestätigt." +"verifiziert/bestätigt." #: dist/converse-no-dependencies.js:22472 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." @@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22492 msgid "End encrypted conversation" -msgstr "Beende die verschlüsselte Unterhaltung" +msgstr "Verschlüsselte Unterhaltung beenden" #: dist/converse-no-dependencies.js:22493 msgid "Refresh encrypted conversation" @@ -1186,15 +1190,15 @@ msgstr "Verschlüsselte Unterhaltung aktualisieren" #: dist/converse-no-dependencies.js:22494 msgid "Start encrypted conversation" -msgstr "Beginn einer verschlüsselten Unterhaltung" +msgstr "Verschlüsselte Unterhaltung beginnen" #: dist/converse-no-dependencies.js:22495 msgid "Verify with fingerprints" -msgstr "Überprüfung mit Fingerabdruck" +msgstr "Mit Fingerabdruck überprüfen" #: dist/converse-no-dependencies.js:22496 msgid "Verify with SMP" -msgstr "Überprüfung mit SMP" +msgstr "Mit SMP überprüfen" #: dist/converse-no-dependencies.js:22497 msgid "What's this?" @@ -1220,36 +1224,36 @@ msgstr "verifiziert" #: dist/converse-no-dependencies.js:22532 msgid "finished" -msgstr "erledigt" +msgstr "abgeschlossen" #: dist/converse-no-dependencies.js:22548 msgid "Don't have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Sie haben noch kein Chat-Konto?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22550 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Konto erstellen" #: dist/converse-no-dependencies.js:22564 -#, fuzzy msgid "Create your account" -msgstr "will dein Kontakt sein" +msgstr "Erstellen Sie Ihr Konto" #: dist/converse-no-dependencies.js:22566 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" +"Bitte geben Sie den XMPP-Provider ein, bei dem Sie sich anmelden möchten:" #: dist/converse-no-dependencies.js:22588 msgid "Already have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Sie haben bereits ein Chat-Konto?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22590 msgid "Log in here" -msgstr "" +msgstr "Hier anmelden" #: dist/converse-no-dependencies.js:22604 msgid "Account Registration:" -msgstr "" +msgstr "Konto-Registrierung:" #: dist/converse-no-dependencies.js:22612 msgid "Register" @@ -1257,11 +1261,11 @@ msgstr "Registrierung" #: dist/converse-no-dependencies.js:22616 msgid "Choose a different provider" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie einen anderen Anbieter" #: dist/converse-no-dependencies.js:22632 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" -msgstr "" +msgstr "Bitte warten, das Anmeldeformular wird geladen …" #: dist/converse-no-dependencies.js:22784 msgid " e.g. conversejs.org" @@ -1269,7 +1273,7 @@ msgstr " z. B. conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:22820 msgid "Fetch registration form" -msgstr "Hole Registrationsformular" +msgstr "Anmeldeformular wird abgerufen" #: dist/converse-no-dependencies.js:22821 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" @@ -1282,6 +1286,8 @@ msgstr "hier" #: dist/converse-no-dependencies.js:22864 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" +"Leider können wir keine Verbindung zu dem von Ihnen gewählten Provider " +"herstellen." #: dist/converse-no-dependencies.js:22875 msgid "" @@ -1293,13 +1299,13 @@ msgstr "" "Zugang beim Provider direkt." #: dist/converse-no-dependencies.js:22893 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\".Are you " "sure it exists?" msgstr "" -"Etwas schlägt fehl beim Versuch eine Verbindung mit \"%1$s\" her zu stellen. " -"Sicher das \"%1$s\" existiert?" +"Die Verbindung zu „%1$s” konnte nicht hergestellt werden. Sind Sie sicher, " +"dass „%1$s” existiert?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23030 msgid "Now logging you in" @@ -1337,7 +1343,7 @@ msgstr "kam online" #: dist/converse-no-dependencies.js:23582 msgid "wants to be your contact" -msgstr "will dein Kontakt sein" +msgstr "möchte Ihr Kontakt sein" #: dist/converse-no-dependencies.js:23910 #: dist/converse-no-dependencies.js:24228 @@ -1346,7 +1352,7 @@ msgstr "Minimiere dieses Gesprächsfenster" #: dist/converse-no-dependencies.js:24044 msgid "Click to restore this chat" -msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen" +msgstr "Hier klicken, um diesen Chat wiederherzustellen" #: dist/converse-no-dependencies.js:24207 msgid "Minimized" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po index 82948c53d..11f42bb71 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-24 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 10:10+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French " +"\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,19 +35,26 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion." #: dist/converse-no-dependencies.js:6808 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" +"Votre identifiant Jabber ou votre mot de passe est incorrect. Veuillez " +"réessayer." #: dist/converse-no-dependencies.js:6816 msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: " msgstr "" +"Désolé, nous n’avons pas pu nous connecter à l’hôte XMPP avec le domaine : " #: dist/converse-no-dependencies.js:6818 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" +"Le serveur XMPP n’a pas proposé un mécanisme d’authentification pris en " +"charge" #: dist/converse-no-dependencies.js:7386 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." -msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout " +msgstr "" +"Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout de %1$s comme " +"contact." #: dist/converse-no-dependencies.js:7521 msgid "This client does not allow presence subscriptions" @@ -152,17 +159,16 @@ msgstr "Démarrer un appel" #: dist/converse-no-dependencies.js:14784 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Connexion" #: dist/converse-no-dependencies.js:14806 msgid "Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "Identifiant Jabber :" #: dist/converse-no-dependencies.js:14812 #: dist/converse-no-dependencies.js:16730 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid XMPP address" -msgstr "Veuillez saisir un identifiant utilisateur XMPP valide" +msgstr "Veuillez saisir une adresse XMPP valide" #: dist/converse-no-dependencies.js:14822 msgid "Password:" @@ -170,7 +176,7 @@ msgstr "Mot de passe :" #: dist/converse-no-dependencies.js:14828 msgid "Please enter your password" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe" #: dist/converse-no-dependencies.js:14834 msgid "password" @@ -308,9 +314,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contact ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:15744 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." -msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative de retrait " +msgstr "Désolé, il y a eu une erreur en tentant de retirer %1$s comme contact." #: dist/converse-no-dependencies.js:15763 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" @@ -322,7 +328,7 @@ msgstr "Nom" #: dist/converse-no-dependencies.js:16459 msgid "user@domain" -msgstr "" +msgstr "utilisateur@domaine" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online @@ -476,13 +482,12 @@ msgstr "" "membres et vous n’êtes pas membre" #: dist/converse-no-dependencies.js:18277 -#, fuzzy msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" msgstr "" "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-" -"utilisateur a été désactivé." +"utilisateur (MUC) est en cours d’extinction" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. @@ -551,6 +556,8 @@ msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" +"Erreur : la commande « %1$s » prend deux paramètres, le pseudo de l’" +"utilisateur et une raison optionnelle." #: dist/converse-no-dependencies.js:18898 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" @@ -662,9 +669,9 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »." #: dist/converse-no-dependencies.js:19617 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s \"" -msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »." +msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »" #: dist/converse-no-dependencies.js:19634 msgid " has left the room. \"" @@ -719,9 +726,9 @@ msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:19901 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." -msgstr "Cliquer pour citer cet utilisateur dans votre message." +msgstr "Cliquer pour citer %1$s dans votre message." #: dist/converse-no-dependencies.js:19902 msgid "This user is a moderator." @@ -1227,32 +1234,31 @@ msgstr "terminé" #: dist/converse-no-dependencies.js:22548 msgid "Don't have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Vous n’avez pas de compte ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22550 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Créer un compte" #: dist/converse-no-dependencies.js:22564 -#, fuzzy msgid "Create your account" -msgstr "veut être votre contact" +msgstr "Créer votre compte" #: dist/converse-no-dependencies.js:22566 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir le fournisseur XMPP auprès duquel s’enregistrer :" #: dist/converse-no-dependencies.js:22588 msgid "Already have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Vous avez déjà un compte ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22590 msgid "Log in here" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous ici" #: dist/converse-no-dependencies.js:22604 msgid "Account Registration:" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement de compte :" #: dist/converse-no-dependencies.js:22612 msgid "Register" @@ -1260,11 +1266,11 @@ msgstr "S’enregistrer" #: dist/converse-no-dependencies.js:22616 msgid "Choose a different provider" -msgstr "" +msgstr "Choisir un autre fournisseur" #: dist/converse-no-dependencies.js:22632 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" -msgstr "" +msgstr "Ne bougez pas, on va chercher le formulaire d’inscription…" #: dist/converse-no-dependencies.js:22784 msgid " e.g. conversejs.org" @@ -1284,7 +1290,7 @@ msgstr "ici" #: dist/converse-no-dependencies.js:22864 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." -msgstr "" +msgstr "Désolé, nous n’avons pas pu nous connecter à votre fournisseur." #: dist/converse-no-dependencies.js:22875 msgid "" @@ -1295,13 +1301,13 @@ msgstr "" "ligne. Merci d’essayer avec un autre fournisseur." #: dist/converse-no-dependencies.js:22893 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\".Are you " "sure it exists?" msgstr "" -"Quelque chose a échoué lors de l’établissement de la connexion avec \"%1$s" -"\". Existe-t-il vraiment ?" +"Quelque chose a échoué lors de l’établissement de la connexion avec « %1$s »" +". Existe-t-il vraiment ?" #: dist/converse-no-dependencies.js:23030 msgid "Now logging you in" diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po index 0b840dbc1..8102c82b8 100644 --- a/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-24 10:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-17 23:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 22:47+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål " +"\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "domain: converse\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:6723 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." -msgstr "" +msgstr "Tilkoblingen har gått ned, prøver å koble til igjen." #: dist/converse-no-dependencies.js:6801 #, fuzzy @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet." #: dist/converse-no-dependencies.js:6808 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Din Jabber-ID og/eller passord er feilaktig. Prøv igjen." #: dist/converse-no-dependencies.js:6816 msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: " @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "XMPP Brukernavn:" #: dist/converse-no-dependencies.js:16459 msgid "user@domain" -msgstr "" +msgstr "bruker@domene" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "ferdig" #: dist/converse-no-dependencies.js:22548 msgid "Don't have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Har du ikke en sludrekonto?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22550 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Opprett en konto" #: dist/converse-no-dependencies.js:22564 #, fuzzy @@ -1281,19 +1281,19 @@ msgstr "ønsker å bli kontaktfestet" #: dist/converse-no-dependencies.js:22566 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn XMPP-tilbyderen å registrere med:" #: dist/converse-no-dependencies.js:22588 msgid "Already have a chat account?" -msgstr "" +msgstr "Har du allerede en sludrekonto?" #: dist/converse-no-dependencies.js:22590 msgid "Log in here" -msgstr "" +msgstr "Logg inn her" #: dist/converse-no-dependencies.js:22604 msgid "Account Registration:" -msgstr "" +msgstr "Kontoregistrering:" #: dist/converse-no-dependencies.js:22612 msgid "Register" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Registrér deg" #: dist/converse-no-dependencies.js:22616 msgid "Choose a different provider" -msgstr "" +msgstr "Velg en annen tilbyder" #: dist/converse-no-dependencies.js:22632 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "her" #: dist/converse-no-dependencies.js:22864 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke koble til din valgte tilbyder." #: dist/converse-no-dependencies.js:22875 msgid ""