New release: 3.1.0
This commit is contained in:
parent
a36e8a63ce
commit
c422237668
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Changelog
|
||||
|
||||
## 3.1.0 (Unreleased)
|
||||
## 3.1.0 ((2017-07-05))
|
||||
|
||||
### API changes
|
||||
- Deprecate the `updateSettings` method in favour of
|
||||
|
4
Makefile
4
Makefile
@ -59,7 +59,7 @@ serve_bg: dev
|
||||
########################################################################
|
||||
## Translation machinery
|
||||
|
||||
GETTEXT = xgettext --keyword=__ --keyword=___ --from-code=UTF-8 --output=locale/converse.pot src/*.js --package-name=Converse.js --copyright-holder="Jan-Carel Brand" --package-version=3.0.2 -c
|
||||
GETTEXT = xgettext --keyword=__ --keyword=___ --from-code=UTF-8 --output=locale/converse.pot src/*.js --package-name=Converse.js --copyright-holder="Jan-Carel Brand" --package-version=3.1.0 -c
|
||||
|
||||
.PHONY: pot
|
||||
pot:
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ release:
|
||||
sed -ri s/v[0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+\.tar\.gz/v$(VERSION)\.tar\.gz/ index.html
|
||||
sed -ri s/version\ =\ \'[0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+\'/version\ =\ \'$(VERSION)\'/ docs/source/conf.py
|
||||
sed -ri s/release\ =\ \'[0-9]\+\.[0-9]\+\.[0-9]\+\'/release\ =\ \'$(VERSION)\'/ docs/source/conf.py
|
||||
sed -ri "s/(Unreleased)/(`date +%Y-%m-%d`)/" docs/CHANGES.md
|
||||
sed -ri "s/(Unreleased)/(`date +%Y-%m-%d`)/" CHANGES.md
|
||||
make pot
|
||||
make po
|
||||
make po2json
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "converse.js",
|
||||
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
|
||||
"version": "3.0.2",
|
||||
"version": "3.1.0",
|
||||
"license": "MPL-2.0",
|
||||
"devDependencies": {},
|
||||
"dependencies": {},
|
||||
|
@ -1350,7 +1350,7 @@
|
||||
#converse-embedded-chat form.pure-form.converse-form,
|
||||
#conversejs form.pure-form.converse-form {
|
||||
background: white;
|
||||
padding: 0 1em; }
|
||||
padding: 1em; }
|
||||
#converse-embedded-chat form.pure-form.converse-form legend,
|
||||
#conversejs form.pure-form.converse-form legend {
|
||||
color: #818479; }
|
||||
@ -1835,6 +1835,8 @@
|
||||
|
||||
#conversejs #controlbox {
|
||||
margin-right: 1em; }
|
||||
#conversejs #controlbox .pure-form.converse-form {
|
||||
padding: 0; }
|
||||
@media screen and (max-width: 480px) {
|
||||
#conversejs #controlbox {
|
||||
margin: 0; } }
|
||||
@ -2532,7 +2534,8 @@
|
||||
#converse-embedded-chat .chatroom .box-flyout .chatroom-body .chatroom-form-container,
|
||||
#conversejs .chatroom .box-flyout .chatroom-body .chatroom-form-container {
|
||||
background-color: white;
|
||||
border-radius: 4px;
|
||||
border-bottom-left-radius: 4px;
|
||||
border-bottom-right-radius: 4px;
|
||||
border: 0;
|
||||
color: #818479;
|
||||
font-size: 14px;
|
||||
|
@ -1350,7 +1350,7 @@
|
||||
#converse-embedded-chat form.pure-form.converse-form,
|
||||
#conversejs form.pure-form.converse-form {
|
||||
background: white;
|
||||
padding: 0 1em; }
|
||||
padding: 1em; }
|
||||
#converse-embedded-chat form.pure-form.converse-form legend,
|
||||
#conversejs form.pure-form.converse-form legend {
|
||||
color: #818479; }
|
||||
@ -1919,6 +1919,8 @@ body {
|
||||
|
||||
#conversejs #controlbox {
|
||||
margin-right: 1em; }
|
||||
#conversejs #controlbox .pure-form.converse-form {
|
||||
padding: 0; }
|
||||
@media screen and (max-width: 480px) {
|
||||
#conversejs #controlbox {
|
||||
margin: 0; } }
|
||||
@ -2657,7 +2659,8 @@ body {
|
||||
#converse-embedded-chat .chatroom .box-flyout .chatroom-body .chatroom-form-container,
|
||||
#conversejs .chatroom .box-flyout .chatroom-body .chatroom-form-container {
|
||||
background-color: white;
|
||||
border-radius: 7px;
|
||||
border-bottom-left-radius: 7px;
|
||||
border-bottom-right-radius: 7px;
|
||||
border: 0;
|
||||
color: #818479;
|
||||
font-size: 16px;
|
||||
|
337
dist/converse-mobile.js
vendored
337
dist/converse-mobile.js
vendored
File diff suppressed because one or more lines are too long
184
dist/converse-no-dependencies.js
vendored
184
dist/converse-no-dependencies.js
vendored
File diff suppressed because one or more lines are too long
358
dist/converse.js
vendored
358
dist/converse.js
vendored
File diff suppressed because one or more lines are too long
356
dist/inverse.js
vendored
356
dist/inverse.js
vendored
File diff suppressed because one or more lines are too long
34
dist/locales.js
vendored
34
dist/locales.js
vendored
File diff suppressed because one or more lines are too long
@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
|
||||
# built documents.
|
||||
#
|
||||
# The short X.Y version.
|
||||
version = '3.0.2'
|
||||
version = '3.1.0'
|
||||
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
|
||||
release = '3.0.2'
|
||||
release = '3.1.0'
|
||||
|
||||
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
|
||||
# for a list of supported languages.
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="node_modules/bootstrap/dist/css/bootstrap.min.css" />
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="node_modules/font-awesome/css/font-awesome.min.css" />
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/theme.min.css" />
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/converse.min.css" />
|
||||
<link type="text/css" rel="stylesheet" media="screen" href="css/converse.css" />
|
||||
<script type="text/javascript" src="analytics.js"></script>
|
||||
<noscript><p><img src="//stats.opkode.com/piwik.php?idsite=1" style="border:0;" alt="" /></p></noscript>
|
||||
<![if gte IE 9]>
|
||||
|
@ -39,25 +39,21 @@
|
||||
null,
|
||||
"Klik om die boekmerklys te skakel"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
null,
|
||||
"Kletskamerboekmerke"
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
|
||||
null,
|
||||
"Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om hierdie kletskamer te open"
|
||||
"Verwyder hierdie boekmerk"
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Verwyder hierdie boekmerk"
|
||||
"Klik om hierdie kletskamer te open"
|
||||
],
|
||||
"You have unread messages": [
|
||||
null,
|
||||
@ -231,6 +227,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Meld af"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om nuwe kletskontakte by te voeg"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Voeg 'n kontak by"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Kontaknaam"
|
||||
@ -247,14 +251,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Voeg by"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om nuwe kletskontakte by te voeg"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Voeg 'n kontak by"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Geen gebruikers gevind"
|
||||
@ -1059,6 +1055,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"Enige"
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
"Geselserig"
|
||||
@ -1067,18 +1067,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Weg vir langer"
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om hierdie kontak te verwyder"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om hierdie kontakversoek te aanvaar"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om hierdie kontakversoek te weier"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om met hierdie kontak te klets"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
@ -22,76 +22,76 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: af\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr "Boekmerk hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr "Moet hierdie kletskamer outomaties betree word tydens aanmelding?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr "Wat sal u bynaam vir hierdie kletskamer wees?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Stoor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanseleer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u boekmerk."
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Klik om die boekmerklys te skakel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Kletskamerboekmerke"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Verwyder hierdie boekmerk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Boekmerk hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "U het ongelese boodskappe"
|
||||
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Sluit hierdie kletskas"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Persoonlike boodskap"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "het weggegaan"
|
||||
|
||||
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
||||
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Verwyder boodskappe"
|
||||
|
||||
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Voeg 'n emotikon by"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Begin 'n oproep"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
@ -310,51 +310,51 @@ msgstr "Klik om as kletskontak by te voeg"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Klets"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Herkonnekteer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr "Die konneksie is onderbreek, probeer tans tans om te herkonnekteer."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Fout tydens verbinding"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbind tans"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Besig om te bekragtig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Verbinding het gefaal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "A fout het voorgekom tydens verbinding met die kletsbediener: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "Jammer, 'n ander fout het voorgekom tydens byvoeging. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
|
||||
|
||||
@ -374,59 +374,59 @@ msgstr "Klik om hierdie klets te herstel"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Geminimaliseer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Die kamer instellings het verander"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Hiedie kamer is nie meer anoniem nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
|
||||
"word en jy nie 'n lid is nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -452,126 +452,126 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s is verban"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s is uitgeskop"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "U bynaam is outomaties gestel na: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "U bynaam is verander na: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Boodskap"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Sluit en verlaat hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Konfigureer hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr "Fout: die \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Skryf in die derde persoon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Verander u bynaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Verskaf kamer onderwerp (alias vir /subject)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
@ -579,231 +579,231 @@ msgstr ""
|
||||
"Die bynaam wat u gekies het is gereserveer of tans in gebruik, kies asb. 'n "
|
||||
"ander een."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Kies asb. u bynaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Bynaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Betree kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Wagwoord: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Dien in"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Hierdie aksie is uitgevoer deur: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "Die gegewe rede is: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr " het die kamer verlaat.\""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr " het die kletskamer verlaat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr " het die kamer binnegekom.\""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr " het die kamer bygetree."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Jy is uit die kamer verban."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Geen bynaam verskaf nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Klik om te noem "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Deelnemers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Nooi uit"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Eienskappe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Verskuil"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr "Boodskap-argivering"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Slegs lede"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Gemodereer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Nie-anoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Oop kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Wagwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Blywend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Deels anoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Tydelike kamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Ongemodereer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Onversekerd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer is nie publiek opspoorbaar nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer is slegs tot lede beperk"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr "Alle ander deelnemers can u Jabber ID sien"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Enige iemand kan hierdie kletskamer binnekom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer benodig 'n wagwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer bestaan voort selfs al is dit leeg"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer is publiek opspoorbaar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr "Slegs moderators kan u Jabber ID sien"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Hierdie kletskamer word nie gemodereer nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Hiedie kletskamer benodig nie 'n wagwoord nie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
@ -811,81 +811,81 @@ msgstr ""
|
||||
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
|
||||
"staaf."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Kamer naam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Bediener"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Betree kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Wys kletskamers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Kletskamers"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Kletskamers op %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beskrywing:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Bediener:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Deelnemers:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Eienskappe:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Benodig magtiging"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Oop kletskamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Permanente kamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Tydelike kamer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "hier"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreer"
|
||||
|
||||
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1147,19 +1147,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
|
||||
"bestaan?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "U word nou aangemeld"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Suksesvol geregistreer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp. Kontrolleer asb. jou gegewe "
|
||||
"waardes vir korrektheid."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31,21 +31,21 @@
|
||||
null,
|
||||
"Cancel·la"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Mostra més informació d'aquesta sala"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
],
|
||||
"Close this chat box": [
|
||||
null,
|
||||
@ -211,6 +211,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Tanca la sessió"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Feu clic per afegir contactes nous al xat"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Afegeix un contacte"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Nom del contacte"
|
||||
@ -223,14 +231,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Afegeix"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Feu clic per afegir contactes nous al xat"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Afegeix un contacte"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"No s'ha trobat cap usuari"
|
||||
@ -839,6 +839,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -847,18 +851,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Feu clic per eliminar aquest contacte"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Feu clic per acceptar aquesta sol·licitud de contacte"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Feu clic per rebutjar aquesta sol·licitud de contacte"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Feu clic per conversar amb aquest contacte"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
|
||||
@ -26,77 +26,77 @@ msgstr ""
|
||||
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Missatge personal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "ha deixat d'escriure"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "ha marxat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostra aquest menú"
|
||||
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Mostra aquest menú"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Escriu en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges"
|
||||
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Insereix una cara somrient"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Inicia una trucada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactes"
|
||||
@ -314,56 +314,56 @@ msgstr "Feu clic per afegir com a contacte del xat"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Canvia de xat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "S'està establint la connexió"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "S'està establint la connexió"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "S'està establint la connexió"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "S'està efectuant l'autenticació"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Error d'autenticació"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "S'està establint la connexió"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
|
||||
|
||||
@ -384,62 +384,62 @@ msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimitzat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "El registre de la sala està habilitat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "El registre de la sala està deshabilitat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Aquesta sala ara no és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "S'ha creat una sala nova"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou "
|
||||
"membre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -465,468 +465,468 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "L'àlies de %1$s ha canviat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "S'ha eliminat %1$s a causa d'un canvi d'afiliació"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "S'ha eliminat %1$s perquè no és membre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr "Error: el \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Escriu en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Defineix un tema per a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Àlies"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Obre la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Envia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "El motiu indicat és: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "El motiu indicat és: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Ocupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Convida..."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Característiques:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Amagat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "No és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pública"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semianònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "No moderada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Uneix-me a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostra les sales"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Sales a %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descripció:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Ocupants:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Característiques:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Cal autenticar-se"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Cal tenir una invitació"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Obre la sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Sala permanent"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Consell: hi ha disponible una llista de proveïdors XMPP públics"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "aquí"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registre"
|
||||
|
||||
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "S'està sol·licitant un formulari de registre del servidor XMPP"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1187,19 +1187,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha passat alguna cosa mentre s'establia la connexió amb \"%1$s\". Segur que "
|
||||
"existeix?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "S'està iniciant la vostra sessió"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Registre correcte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Torna"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El proveïdor ha rebutjat l'intent de registre. Comproveu que els valors que "
|
||||
"heu introduït siguin correctes."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.0.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -17,73 +17,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -298,51 +298,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -362,65 +362,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -436,436 +436,436 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1086,32 +1086,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17,11 +17,11 @@
|
||||
],
|
||||
"Would you like this room to be automatically joined upon startup?": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Diesem Raum automatisch betreten?"
|
||||
],
|
||||
"What should your nickname for this room be?": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Wie soll dein Nickname in diesem Raum sein?"
|
||||
],
|
||||
"Save": [
|
||||
null,
|
||||
@ -39,25 +39,21 @@
|
||||
null,
|
||||
"Zum Aus-/Einklappen klicken"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
null,
|
||||
"Gemerkte Zimmer"
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
|
||||
null,
|
||||
"Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
|
||||
"Dieses Lesezeichen entfernen"
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Mehr Information über diesen Raum zeigen"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieses Lesezeichen entfernen"
|
||||
"Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
|
||||
],
|
||||
"You have unread messages": [
|
||||
null,
|
||||
@ -73,7 +69,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Send": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Senden"
|
||||
],
|
||||
"me": [
|
||||
null,
|
||||
@ -81,11 +77,11 @@
|
||||
],
|
||||
"A very large message has been received.This might be due to an attack meant to degrade the chat performance.Output has been shortened.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Eine sehr lange Nachricht wurde empfangen. Dies könnte ein Angriff mit dem Ziel sein die Chat-Performanz zu reduzieren. Die Ausgabe wurde gekürzt."
|
||||
],
|
||||
"Typing from another device": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Schreibt von einem anderen Gerät"
|
||||
],
|
||||
"is typing": [
|
||||
null,
|
||||
@ -93,7 +89,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Stopped typing on the other device": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Schreibt nicht mehr auf dem anderen Gerät"
|
||||
],
|
||||
"has stopped typing": [
|
||||
null,
|
||||
@ -133,11 +129,11 @@
|
||||
],
|
||||
"Insert a smiley": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Smiley einfügen"
|
||||
],
|
||||
"Start a call": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Beginne ein Gespräch"
|
||||
],
|
||||
"Contacts": [
|
||||
null,
|
||||
@ -231,6 +227,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Abmelden"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Kontakt hinzufügen"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Name des Kontakts"
|
||||
@ -247,14 +251,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Hinzufügen"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um neuen Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Kontakt hinzufügen"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Keine Benutzer gefunden"
|
||||
@ -273,7 +269,7 @@
|
||||
],
|
||||
"The connection has dropped, attempting to reconnect.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Die Verbindung wurde unterbrochen. Versuche neu zu verbinden."
|
||||
],
|
||||
"Connection error": [
|
||||
null,
|
||||
@ -301,15 +297,15 @@
|
||||
],
|
||||
"An error occurred while connecting to the chat server: ": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Es trat ein Fehler während des Verbindungsvorgangs mit dem Chat-Server auf: "
|
||||
],
|
||||
"Sorry, there was an error while trying to add ": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von "
|
||||
],
|
||||
"This client does not allow presence subscriptions": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Dieser Kontakt erlaubt die Abonnieren des Status nicht"
|
||||
],
|
||||
"Click to hide these contacts": [
|
||||
null,
|
||||
@ -321,7 +317,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Minimize this chat box": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Minimiere dieses Gesprächsfenster"
|
||||
],
|
||||
"Click to restore this chat": [
|
||||
null,
|
||||
@ -345,7 +341,7 @@
|
||||
],
|
||||
"The room configuration has changed": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Die Raumkonfiguration hat sich geändert"
|
||||
],
|
||||
"Room logging is now enabled": [
|
||||
null,
|
||||
@ -385,7 +381,7 @@
|
||||
],
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Du wurdest aus dem Raum entfernt, da der Raum jetzt nur noch Mitglieder erlaubt und du kein Mitglied bist"
|
||||
],
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down.": [
|
||||
null,
|
||||
@ -425,11 +421,11 @@
|
||||
],
|
||||
"Close and leave this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Schließe und verlasse diesen Raum"
|
||||
],
|
||||
"Configure this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Einstellungsänderungen an diesem Raum vornehmen"
|
||||
],
|
||||
"Hide the list of occupants": [
|
||||
null,
|
||||
@ -437,7 +433,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Error: the \"": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Fehler: Das \""
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
|
||||
null,
|
||||
@ -449,7 +445,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Change user's affiliation to admin": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Ändere die Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator"
|
||||
],
|
||||
"Ban user from room": [
|
||||
null,
|
||||
@ -461,7 +457,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Kick user from room": [
|
||||
null,
|
||||
"Werfe einen Benutzer aus dem Raum"
|
||||
"Werfe Benutzer aus dem Raum"
|
||||
],
|
||||
"Write in 3rd person": [
|
||||
null,
|
||||
@ -469,11 +465,11 @@
|
||||
],
|
||||
"Grant membership to a user": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Gewähre einem Benutzer Mitgliedschaft"
|
||||
],
|
||||
"Remove user's ability to post messages": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Entferne die Möglichkeit des Benutzers Nachrichten zu senden"
|
||||
],
|
||||
"Change your nickname": [
|
||||
null,
|
||||
@ -481,7 +477,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Grant moderator role to user": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Gebe Benutzer Moderatorrechte"
|
||||
],
|
||||
"Grant ownership of this room": [
|
||||
null,
|
||||
@ -489,7 +485,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Revoke user's membership": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Widerrufe die Mitgliedschaft des Benutzers"
|
||||
],
|
||||
"Set room subject": [
|
||||
null,
|
||||
@ -497,20 +493,28 @@
|
||||
],
|
||||
"Set room subject (alias for /subject)": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Setze Raumthema (alias für /subject)"
|
||||
],
|
||||
"Allow muted user to post messages": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Erlaube stummgeschaltetem Benutzer Nachrichten zu senden"
|
||||
],
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle einen Anderen."
|
||||
],
|
||||
"Please choose your nickname": [
|
||||
null,
|
||||
"Wähle deinen Spitznamen"
|
||||
],
|
||||
"Nickname": [
|
||||
null,
|
||||
"Spitzname"
|
||||
],
|
||||
"Enter room": [
|
||||
null,
|
||||
"Betrete Raum"
|
||||
],
|
||||
"This chatroom requires a password": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
@ -523,6 +527,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"Abschicken"
|
||||
],
|
||||
"This action was done by %1$s.": [
|
||||
null,
|
||||
"Diese Aktion wurde ausgeführt durch %1$s."
|
||||
],
|
||||
"The reason given is: \"%1$s\".": [
|
||||
null,
|
||||
"Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"."
|
||||
@ -533,15 +541,19 @@
|
||||
],
|
||||
" has left the room. \"": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
" hat den Raum verlassen. \""
|
||||
],
|
||||
" has left the room": [
|
||||
null,
|
||||
" hat den Raum verlassen"
|
||||
],
|
||||
" has joined the room. \"": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
" hat den Raum betreten. \""
|
||||
],
|
||||
" has joined the room.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
" ist dem Raum beigetreten."
|
||||
],
|
||||
"You are not on the member list of this room.": [
|
||||
null,
|
||||
@ -559,6 +571,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
|
||||
],
|
||||
"Your nickname doesn't conform to this room's policies.": [
|
||||
null,
|
||||
"Ungültiger Spitzname."
|
||||
],
|
||||
"This room does not (yet) exist.": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum existiert (noch) nicht."
|
||||
@ -571,6 +587,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
|
||||
],
|
||||
"Click to mention ": [
|
||||
null,
|
||||
"Drücke um zu erwähnen "
|
||||
],
|
||||
"This user is a moderator.": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Benutzer ist ein Moderator."
|
||||
@ -601,11 +621,11 @@
|
||||
],
|
||||
"Message archiving": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Nachrichten Archivierung"
|
||||
],
|
||||
"Members only": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Nur Mitglieder"
|
||||
],
|
||||
"Moderated": [
|
||||
null,
|
||||
@ -615,9 +635,17 @@
|
||||
null,
|
||||
"Nicht anonym"
|
||||
],
|
||||
"Open": [
|
||||
null,
|
||||
"Offen"
|
||||
],
|
||||
"Password protected": [
|
||||
null,
|
||||
"Passwort geschützt"
|
||||
],
|
||||
"Persistent": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Dauerhaft"
|
||||
],
|
||||
"Public": [
|
||||
null,
|
||||
@ -627,41 +655,77 @@
|
||||
null,
|
||||
"Teils anonym"
|
||||
],
|
||||
"Temporary": [
|
||||
null,
|
||||
"Vorübergehend"
|
||||
],
|
||||
"Unmoderated": [
|
||||
null,
|
||||
"Unmoderiert"
|
||||
],
|
||||
"Unsecured": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Ungeschützt"
|
||||
],
|
||||
"This room is not publicly searchable": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum ist nicht suchbar"
|
||||
],
|
||||
"Messages are archived on the server": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Nachrichten werden auf dem Server archiviert"
|
||||
],
|
||||
"This room is restricted to members only": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
|
||||
],
|
||||
"This room is being moderated": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum ist moderiert"
|
||||
],
|
||||
"All other room occupants can see your Jabber ID": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Jeder in dem Raum kann deine Jabber ID sehen"
|
||||
],
|
||||
"Anyone can join this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Jeder kann diesen Raum betreten"
|
||||
],
|
||||
"This room requires a password before entry": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
],
|
||||
"This room persists even if it's unoccupied": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Dieser Raum bleibt auch wenn Niemand in ihm ist bestehen"
|
||||
],
|
||||
"This room is publicly searchable": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum ist per Suche auffindbar"
|
||||
],
|
||||
"Only moderators can see your Jabber ID": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Nur Moderatoren können deine Jabber ID sehen"
|
||||
],
|
||||
"This room will disappear once the last person leaves": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat"
|
||||
],
|
||||
"This room is not being moderated": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum ist unmoderiert"
|
||||
],
|
||||
"This room does not require a password upon entry": [
|
||||
null,
|
||||
"Dieser Raum erfordert kein Passwort"
|
||||
],
|
||||
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". ": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Du bist gerade dabei %1$s in den Raum \"%2$s\" einzuladen. "
|
||||
],
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the invitation.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Du kannst optional eine Nachricht mit den Gründen der Einladung mitsenden."
|
||||
],
|
||||
"Room name": [
|
||||
null,
|
||||
@ -695,6 +759,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"Beschreibung:"
|
||||
],
|
||||
"Server:": [
|
||||
null,
|
||||
"Server:"
|
||||
],
|
||||
"Occupants:": [
|
||||
null,
|
||||
"Teilnehmer:"
|
||||
@ -733,15 +801,19 @@
|
||||
],
|
||||
"Notification from %1$s": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Benachrichtigung von %1$s"
|
||||
],
|
||||
"%1$s says": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"%1$s sagt"
|
||||
],
|
||||
"has come online": [
|
||||
null,
|
||||
"kam online"
|
||||
],
|
||||
"wants to be your contact": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"will dein Kontakt sein"
|
||||
],
|
||||
"Re-establishing encrypted session": [
|
||||
null,
|
||||
@ -769,19 +841,19 @@
|
||||
],
|
||||
"Your messages are not encrypted anymore": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Deine Nachrichten sind nicht mehr verschlüsselt"
|
||||
],
|
||||
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been verified.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Deine Nachrichten sind ab jetzt verschlüsselt, aber die Identität des Kontaktes wurde noch nicht bestätigt."
|
||||
],
|
||||
"Your contact's identify has been verified.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Die Identität des Kontakts wurde bestätigt."
|
||||
],
|
||||
"Your contact has ended encryption on their end, you should do the same.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Dein Kontakt hat die Verschlüsselung deaktiviert, du solltest das gleiche tun."
|
||||
],
|
||||
"Your message could not be sent": [
|
||||
null,
|
||||
@ -797,7 +869,7 @@
|
||||
],
|
||||
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Hier sind die Fingerabdrücke, bitte bestätige diese mit %1$s, außerhalb von diesem Chat\n\nFingerabdruck für dich, %2$s: %3$s\n\nFingerabdruck für %1$s: %4$s\n\nWenn du überprüft hast, dass die Fingerabdrücke zusammenpassen, drücke OK, andernfalls Abbrechen."
|
||||
],
|
||||
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
|
||||
null,
|
||||
@ -983,6 +1055,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -991,18 +1067,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um diese Kontaktanfrage zu abzulehnen"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
|
||||
|
@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Murgl Gurgl <h45429@mvrht.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -22,76 +22,76 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: de\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr "Lesezeichen setzen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr "Der Name für das Lesezeichen:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr "Diesem Raum automatisch betreten?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr "Wie soll dein Nickname in diesem Raum sein?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr "Etwas ging beim Versuch des Abspeicherns des Lesezeichens schief."
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Zum Aus-/Einklappen klicken"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Gemerkte Zimmer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Lesezeichen setzen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
|
||||
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Das Chat-Fenster schließen"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Persönliche Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "tippt nicht mehr"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "ist jetzt abwesend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Dieses Menü anzeigen"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten entfernen"
|
||||
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Smiley einfügen"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Beginne ein Gespräch"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
@ -309,52 +309,52 @@ msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Chat ein-/ausblenden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Verbindung wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen. Versuche neu zu verbinden."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Verbindungsfehler"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbindungsaufbau"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es trat ein Fehler während des Verbindungsvorgangs mit dem Chat-Server auf: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "Entschuldige, es kam zu einem Fehler bei der Hinzufügung von "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Dieser Kontakt erlaubt die Abonnieren des Status nicht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Hier klicken um diese Kontakte zu verstecken"
|
||||
|
||||
@ -374,59 +374,59 @@ msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Dieses Zimmer ist jetzt nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du wurdest aus dem Raum entfernt, da der Raum jetzt nur noch Mitglieder "
|
||||
"erlaubt und du kein Mitglied bist"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -452,127 +452,127 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s ist verbannt worden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s's Spitzname hat sich geändert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Schließe und verlasse diesen Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Einstellungsänderungen an diesem Raum vornehmen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr "Fehler: Das \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Ändere die Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Werfe Benutzer aus dem Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "In der dritten Person schreiben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Gewähre einem Benutzer Mitgliedschaft"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Entferne die Möglichkeit des Benutzers Nachrichten zu senden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Spitznamen ändern"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Gebe Benutzer Moderatorrechte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Widerrufe die Mitgliedschaft des Benutzers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Setze Raumthema (alias für /subject)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Erlaube stummgeschaltetem Benutzer Nachrichten zu senden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
@ -580,311 +580,312 @@ msgstr ""
|
||||
"Der gewählte Spitzname ist reserviert oder derzeit in Gebrauch. Bitte wähle "
|
||||
"einen Anderen."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1566
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Wähle deinen Spitznamen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Spitzname"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1568
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Betrete Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Abschicken"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1703
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Diese Aktion wurde ausgeführt durch %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr " hat den Raum verlassen. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1735
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr " hat den Raum verlassen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr " hat den Raum betreten. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr " ist dem Raum beigetreten."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Kein Spitzname festgelegt."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1792
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Ungültiger Spitzname."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1983
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Drücke um zu erwähnen "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Teilnehmer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Einladen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Funktionen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Versteckt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr "Nachrichten Archivierung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Nur Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2083
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Offen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2084
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Passwort geschützt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Dauerhaft"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Öffentlich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Teils anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2088
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Vorübergehend"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Unmoderiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Ungeschützt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2091
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nicht suchbar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr "Nachrichten werden auf dem Server archiviert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2093
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2094
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist moderiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr "Jeder in dem Raum kann deine Jabber ID sehen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2096
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Jeder kann diesen Raum betreten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2097
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr "Dieser Raum bleibt auch wenn Niemand in ihm ist bestehen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2099
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist per Suche auffindbar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr "Nur Moderatoren können deine Jabber ID sehen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr "Dieser Raum verschwindet sobald diesen die letzte Person verlassen hat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2102
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist unmoderiert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2103
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Du bist gerade dabei %1$s in den Raum \"%2$s\" einzuladen. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst optional eine Nachricht mit den Gründen der Einladung mitsenden."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Raumname"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Raum betreten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Räume anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Räume"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Räume auf %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2445
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Teilnehmer:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Funktionen:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Einladung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Offener Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Dauerhafter Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Vorübergehender Raum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1123,32 +1124,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -35,21 +35,21 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Haga click para abrir esta sala"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Mostrar más información en esta sala"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Haga click para abrir esta sala"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -175,6 +175,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Desconectado"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Agregar un contacto"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Nombre de contacto"
|
||||
@ -191,14 +199,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Agregar"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Haga click para agregar nuevos contactos al chat"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Agregar un contacto"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Sin usuarios encontrados"
|
||||
@ -763,6 +763,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -771,10 +775,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Haga click para eliminar este contacto"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Haga click para conversar con este contacto"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
|
||||
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -25,76 +25,76 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
|
||||
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Mensaje personal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Este contacto está ausente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostrar este menú"
|
||||
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Mostrar este menú"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Escribir en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
@ -321,55 +321,55 @@ msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Reconectando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "La conexión falló"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "La autenticación falló"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "La conexión falló"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
|
||||
@ -391,63 +391,63 @@ msgstr "Haga click para eliminar este contacto"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimizado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
|
||||
"cambiada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Esta sala ahora es pública"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
|
||||
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -473,470 +473,470 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s ha sido bloqueado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s ha sido bloqueado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s ha sido expulsado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a que no es miembro"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Escribir en tercera persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Definir tema de sala de chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Abrir sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contraseña: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Sin apodo especificado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Este usuario es un moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Características:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "No anónimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Contraseña: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pública"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi anónimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Sin moderar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Este usuario es un moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nombre de sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Unirse"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostrar salas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Sin salas en %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Salas en %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Ocupantes:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Características:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación requerida"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Requiere una invitación"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Abrir sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Sala permanente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Sala temporal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1188,32 +1188,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -39,25 +39,17 @@
|
||||
null,
|
||||
"Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Salons en marques-page"
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
|
||||
null,
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Cliquer pour ouvrir ce salon"
|
||||
"Supprimer ce marque-page"
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Afficher davantage d’informations sur ce salon"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Supprimer ce marque-page"
|
||||
"Cliquer pour ouvrir ce salon"
|
||||
],
|
||||
"You have unread messages": [
|
||||
null,
|
||||
@ -231,6 +223,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Se déconnecter"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Ajouter un contact"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Nom du contact"
|
||||
@ -247,14 +247,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Ajouter"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Ajouter un contact"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Aucun utilisateur trouvé"
|
||||
@ -1015,6 +1007,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"Aucun"
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -1023,18 +1019,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Cliquez pour supprimer ce contact"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Cliquez pour accepter la demande de ce contact"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Cliquez pour refuser la demande de ce contact"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Cliquez pour discuter avec ce contact"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
@ -24,78 +24,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Domain: converse\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr "Marquer ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr "Nom de ce marque-page :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous rejoindre automatiquement ce salon au lancement ?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr "Quel alias devrait être utilisé pour ce salon ?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, quelque chose s’est mal passé pendant la sauvegarde de ce marque-"
|
||||
"page."
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Cliquer pour ouvrir la liste des salons"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Salons en marques-page"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce marque-page ?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Fermer et quitter ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Supprimer ce marque-page"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Marquer ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Vous avez de nouveaux messages"
|
||||
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre de discussion"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Message personnel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "a arrêté d’écrire"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "est parti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Afficher ce menu"
|
||||
|
||||
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Afficher ce menu"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Écrire à la troisième personne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Effacer les messages"
|
||||
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Insérer une émoticône"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Démarrer un appel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
@ -312,52 +312,52 @@ msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Ouvrir IM"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Reconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr "La connexion a été perdue, tentative de reconnexion en cours."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Erreur de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "L’authentification a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "La connexion a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue lors de la connexion au serveur de discussion : "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "Désolé, il y a eu une erreur lors de la tentative d’ajout "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Ce client ne permet pas les mises à jour de disponibilité"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Cliquez pour cacher ces contacts"
|
||||
|
||||
@ -377,59 +377,59 @@ msgstr "Cliquez pour afficher cette discussion"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Réduit(s)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Ce salon n’est pas anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Ce salon n’affiche pas les membres indisponibles"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Les paramètres de ce salon ont été modifiés"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Le logging du salon est activé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Le logging du salon est désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Ce salon n’est plus anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d’un changement d’affiliation"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
|
||||
"membres et vous n’êtes pas membre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -455,126 +455,126 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s a été banni"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "L’alias de %1$s a changé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s a été expulsé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s a été supprimé car il n’est pas membre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Fermer et quitter ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Configurer ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Cacher la liste des participants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr "Erreur : \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les messages de ce salon ?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Erreur : la commande ne peut pas être exécutée"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en administrateur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Bannir l’utilisateur du salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en participant"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Expulser l’utilisateur du salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Écrire à la troisième personne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Autoriser l’utilisateur à être membre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Retirer le droit d’envoyer des messages"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Changer votre alias"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en modérateur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Définir le sujet de la salle (alias pour /subject)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
@ -582,241 +582,241 @@ msgstr ""
|
||||
"L’alias choisi est réservé ou actuellment utilisé, veuillez en choisir un "
|
||||
"différent."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Veuillez choisir votre alias"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Entrer dans le salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Soumettre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "L’action a été réalisée par %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "La raison indiquée est : \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr " a quitté le salon. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr " a quitté le salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr " a rejoint le salon. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr " a rejoint le salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Aucun alias n’a été indiqué"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à créer des salons"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Votre alias n’est pas conforme à la politique de ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ce salon n’existe pas encore"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Cliquer pour citer "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur est un modérateur."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Participants :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Inviter"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Caractéristiques"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Masqué"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr "Archivage du message"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Membres uniquement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Modéré"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Non-anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Protégé par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistant"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Temporaire"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Non modéré"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Non sécurisé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Ce salon est modéré"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Ce salon n’est pas modéré"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
@ -824,82 +824,82 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
|
||||
"cette invitation."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nom du salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Rejoindre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Afficher les salons"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salons"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Salons dans %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Description :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Participants :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Caractéristiques :"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Nécessite une authentification"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Nécessite une invitation"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Ouvrir un salon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Salon permanent"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Salon temporaire"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Astuce : une liste publique de fournisseurs XMPP est disponible"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "ici"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S’enregistrer"
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "Demande du formulaire enregistrement au serveur XMPP"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1161,25 +1161,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Quelque chose a échoué lors de l’établissement de la connexion avec \"%1$s"
|
||||
"\". Existe-t-il vraiment ?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "En cours de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Enregistré avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Retourner"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr "Le fournisseur a rejeté votre demande d’enregistrement."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31,21 +31,21 @@
|
||||
null,
|
||||
"ביטול"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"הצג עוד מידע אודות חדר זה"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -207,6 +207,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"התנתקות"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"הוסף איש קשר"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"שם איש קשר"
|
||||
@ -219,14 +227,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"הוסף"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"הוסף איש קשר"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"לא נמצאו משתמשים"
|
||||
@ -831,6 +831,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -839,18 +843,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
|
||||
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
|
||||
@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Language: he\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמור"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את "
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "הסר הודעות"
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "הודעה אישית"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "חדל(ה) להקליד"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "נעדר(ת)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "הצג את תפריט זה"
|
||||
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "הצג את תפריט זה"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "כתוב בגוף השלישי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "הסר הודעות"
|
||||
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "הכנס סמיילי"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "התחל שיחה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "אנשי קשר"
|
||||
@ -310,55 +310,55 @@ msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "הפעל שיח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "כעת מתחבר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "חיבור נכשל"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "כעת מתחבר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "כעת מאמת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "אימות נכשל"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "חיבור נכשל"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה"
|
||||
|
||||
@ -380,67 +380,67 @@ msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "ממוזער"
|
||||
|
||||
# חדר זה אינו עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "חדר חדש נוצר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -458,477 +458,477 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s נאסר(ה)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "השם כינוי של%1$s השתנה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s נבעט(ה)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
|
||||
|
||||
# היותו(ה)
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
|
||||
|
||||
# שייכות
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "כתוב בגוף שלישי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "הענק חברות למשתמש"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "שלול חברות משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "קבע נושא חדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "שם כינוי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "חדר פתוח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "סיסמה: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "שלח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
|
||||
|
||||
# אף שם כינוי לא צוין
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
|
||||
|
||||
# אינך מורשה
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "נוכחים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "הזמנה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "תכונות:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "נסתר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "מבוקר"
|
||||
|
||||
# לא-עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "לא-אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "חדר פתוח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "סיסמה: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "פומבי"
|
||||
|
||||
# עלום-למחצה
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "אנונימי-למחצה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "חדר זמני"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "לא מבוקר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# חדר זה אינו עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# חדר זה אינו עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# חדר זה אינו עלום
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "שם חדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "שרת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "הצטרף לחדר"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "הצג חדרים"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "חדרים"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "אין חדרים על %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "חדרים על %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "תיאור:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "שרת"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "נוכחים:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "תכונות:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "מצריך אישור"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "מצריך הזמנה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "חדר פתוח"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "חדר צמיתה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "חדר זמני"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "כאן"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "הירשם"
|
||||
|
||||
@ -1169,33 +1169,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "כעת מחבר אותך פנימה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "נרשם בהצלחה"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "חזור"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30,21 +30,21 @@
|
||||
null,
|
||||
"Mégsem"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Belépés a csevegőszobába"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"További információk a csevegőszobáról"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Belépés a csevegőszobába"
|
||||
],
|
||||
"Close this chat box": [
|
||||
null,
|
||||
@ -210,6 +210,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Kilépés"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Új csevegőpartner hozzáadása"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Új partner felvétele"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Partner neve"
|
||||
@ -222,14 +230,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Hozzáad"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Új csevegőpartner hozzáadása"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Új partner felvétele"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Nincs felhasználó"
|
||||
@ -846,6 +846,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -854,18 +858,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Partner törlése"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Partner felvételének elfogadása"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Partner felvételének megtagadása"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Ment"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek törlése"
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "A csevegés bezárása"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Személyes üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "már nem gépel"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "távol van"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mutasd a menüt"
|
||||
|
||||
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Mutasd a menüt"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek törlése"
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Hangulatjel beszúrása"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Hívás indítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
@ -308,55 +308,55 @@ msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Csevegőablak"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Kapcsolódási hiba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Azonosítás"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Azonosítási hiba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Kapcsolódási hiba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "A csevegő partnerek elrejtése"
|
||||
|
||||
@ -377,61 +377,61 @@ msgstr "A csevegés visszaállítása"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimalizálva"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "A szobába a belépés szünetel"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
|
||||
"lehetnek jelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -457,466 +457,466 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "A szobából kitíltva: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s beceneve módosult"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "A szobából kidobva: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr "Hiba: a \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "A felhasználó taggá tétele"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Becenév módosítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Becenév módosítása"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Becenév"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Nyitott szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Jelszó: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Az indok: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "Az indok: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Nem lett megadva becenév"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Jelenlevők"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Meghívás"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Rejtett"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderált"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Nyitott szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Jelszó: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Nyílvános"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Félig névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Ideiglenes szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Moderálatlan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Szoba neve"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Csatlakozás"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Létező szobák"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Szobák"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Leírás:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Jelenlevők:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Azonosítás szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Meghívás szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Nyitott szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Állandó szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Ideiglenes szoba"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "itt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Regisztráció"
|
||||
|
||||
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1168,19 +1168,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező "
|
||||
"kiszolgáló?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "Belépés..."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Sikeres regisztráció"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Visza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a "
|
||||
"bevitt adatok pontosságát."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -34,21 +34,21 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Tampilkan informasi ruangan ini"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -174,6 +174,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Tak Terhubung"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik untuk menambahkan teman baru"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Tambah teman"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Nama teman"
|
||||
@ -190,14 +198,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Tambah"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik untuk menambahkan teman baru"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Tambah teman"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Pengguna tak ditemukan"
|
||||
@ -750,6 +750,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -758,10 +762,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik untuk menghapus teman ini"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
|
||||
@ -17,76 +17,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Hapus pesan"
|
||||
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Pesan pribadi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Teman ini tidak di tempat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Tampilkan menu ini"
|
||||
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Tampilkan menu ini"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Hapus pesan"
|
||||
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Teman"
|
||||
@ -313,56 +313,56 @@ msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Menyambung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Gagal Menyambung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Menyambung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Melakukan otentikasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Otentikasi gagal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Gagal Menyambung"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
|
||||
@ -385,61 +385,61 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
|
||||
"anggota dan anda bukan anggota"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -465,472 +465,472 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s telah dicekal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s telah dicekal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s telah ditendang keluar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s telah dihapus karena perubahan afiliasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s telah dihapus karena bukan anggota"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Setel topik ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nama panggilan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Ruangan terbuka"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Kata sandi: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Kirim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Penghuni:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Fitur:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Tersembunyi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Dimoderasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ruangan terbuka"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Kata sandi: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Ruangan sementara"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Tak dimoderasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nama ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Ikuti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Perlihatkan ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Ruangan"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Ruangan di %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Keterangan:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Penghuni:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Fitur:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Membutuhkan otentikasi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Membutuhkan undangan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Ruangan terbuka"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Ruangan permanen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Ruangan sementara"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1187,32 +1187,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -39,25 +39,21 @@
|
||||
null,
|
||||
"Clicca per aprire/chiudere la lista bookmarks"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
null,
|
||||
"Stanza Salvate"
|
||||
],
|
||||
"Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?": [
|
||||
null,
|
||||
"Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Clicca per aprire questa stanza"
|
||||
"Rimuovi questo bookmark"
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Mostra più informazioni su questa stanza"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Rimuovi questo bookmark"
|
||||
"Clicca per aprire questa stanza"
|
||||
],
|
||||
"You have unread messages": [
|
||||
null,
|
||||
@ -231,6 +227,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Logo out"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Aggiungi contatti"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Nome del contatto"
|
||||
@ -247,14 +251,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Aggiungi"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Aggiungi contatti"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Nessun utente trovato"
|
||||
@ -1011,6 +1007,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"Ogni"
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
"Chatty"
|
||||
@ -1019,18 +1019,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Away estesa"
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Clicca per rimuovere questo contatto"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Clicca per accettare questa richiesta di contatto"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Clicca per rifiutare questa richiesta di contatto"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Clicca per parlare con questo contatto"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Camaran <camaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
@ -23,76 +23,76 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: it\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr "Salva questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr "Nome per questo bookmark:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr "Vuoi collegarti automaticamente a questa stanza quando fai il login?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr "Qual è il nickname per questa stanza?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del bookmark."
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Clicca per aprire/chiudere la lista bookmarks"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Stanza Salvate"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Chiudi e lascia questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Rimuovi questo bookmark"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Salva questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Hai messaggi non letti"
|
||||
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Chiudi questa chat"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Messaggio personale"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "ha smesso di scrivere"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "si è allontanato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostra questo menu"
|
||||
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Mostra questo menu"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Scrivi in terza persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Rimuovi messaggi"
|
||||
|
||||
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Inserisci uno smiley"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Inizia una chiamata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatti"
|
||||
@ -310,51 +310,51 @@ msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Riconnessione"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr "La connessione è caduta, attendi la riconnessione."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Errore di connessione"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al server."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Connessione in corso"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticazione in corso"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Autenticazione fallita"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Errore di connessione"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al server. "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiunta "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Questo client non consente sottoscrizioni di presenza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Clicca per nascondere questi contatti"
|
||||
|
||||
@ -374,67 +374,67 @@ msgstr "Clicca per ripristinare questa chat"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Ridotto"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Questa stanza non è anonima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "La configurazione della stanza è cambiata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Questa stanza è non-anonima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -452,447 +452,447 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s è stato bannato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s nickname è cambiato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s è stato espulso"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s è stato rimosso in quanto non membro"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Chiudi e lascia questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Configura questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Nascondi la lista degli occupanti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr "Errore: il \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile eseguire il comando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Espelli utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Scrivi in terza persona"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Rimuovi la possibilità di inviare messaggi all'utente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Cambia il tuo nickname"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Cambia oggetto della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Imposta oggetto della stanza (alias per /subject)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Abilita l'utente mutato ad inviare nuovamente messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nickname scelto è riservato o attualmente in uso, indicane uno diverso."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Scegli il tuo nickname"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Soprannome"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Entra nella stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Questa stanza richiede una password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Password: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Questa azione è stata fatta da %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "La ragione data è: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "La ragione data è: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr " ha lasciato la stanza. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr " ha lasciato la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr " è entrato nella stanza. \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr " è entrato nella stanza."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Nessun soprannome specificato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di occupanti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Clicca per citare "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Questo utente è un moderatore."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Occupanti"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invita"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Nascosta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr "Archivio Messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Solo membri"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Non-anonima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Con Password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pubblica"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Temporanea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Non moderata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Non Sicura"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Questa stanza non è pubblica"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr "Messaggi sono archiviati sul server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Questa stanza è ristretta ai soli membri"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Questa stanza è moderata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr "Tutti gli occupanti della stanza possono vedere il tuo Jabber ID"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Chiunque può collegarsi a questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Questa stanza richiede una password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "La stanza è nella lista delle ricerche pubbliche"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr "Solo il moderatore può vedere il tuo Jabber ID"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Questa stanza non è moderata"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Questa stanza non richiede una password"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Stai per invitare %1$s nella stanza \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr "Puoi includere un messaggio per spiegare le ragioni dell'invito."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nome stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Entra nella Stanza"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostra stanze"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Stanze"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Stanze su %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrizione:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Utenti presenti:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Funzionalità:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Richiede autenticazione"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Richiede un invito"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Stanza aperta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Stanza permanente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Stanza temporanea"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Suggerimento: È disponibile un elenco di provider XMPP pubblici"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "qui"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "Sto richiedendo un modulo di registrazione al server XMPP"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1129,19 +1129,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Qualcosa è andato storto durante la connessione con “%1$s”. Sei sicuro che "
|
||||
"esiste?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Registrazione riuscita"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Ritorna"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il provider ha respinto il tentativo di registrazione. Controlla i dati "
|
||||
"inseriti."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -35,21 +35,21 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"この談話室についての詳細を見る"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -175,6 +175,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"オフライン"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"クリックして新しいチャットの相手先を追加"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"相手先を追加"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"名前"
|
||||
@ -191,14 +199,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"追加"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"クリックして新しいチャットの相手先を追加"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"相手先を追加"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"ユーザーが見つかりません"
|
||||
@ -751,6 +751,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -759,10 +763,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"クリックしてこの相手先を削除"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"クリックしてこの相手先とチャット"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Language JA\n"
|
||||
@ -17,76 +17,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "メッセージを削除"
|
||||
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "私信"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "この相手先は離席中です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "このメニューを表示"
|
||||
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "このメニューを表示"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "第三者に書く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "メッセージを削除"
|
||||
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "相手先"
|
||||
@ -313,56 +313,56 @@ msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "接続中です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "接続中です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "認証中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "認証に失敗"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
|
||||
@ -385,61 +385,61 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "この談話室は非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "談話室の記録を止めます"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "この談話室はただいま匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "新しい談話室が作成されました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "この談話室から締め出されました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "この談話室から蹴り出されました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
|
||||
"されました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -464,472 +464,472 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s を締め出しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s を締め出しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s を蹴り出しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "分掌の変更のため、%1$s を削除しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "メンバーでなくなったため、%1$s を削除しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "ニックネームを変更しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "ニックネームを変更しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "第三者に書く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "談話室の話題を設定"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "ニックネーム"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "開放談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "送信"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "ニックネームを変更しました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "この談話室から締め出されました"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "ニックネームがありません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "この談話室は存在しません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "このユーザーは司会者です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "入室者:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "特徴:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "非表示"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "発言制限"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "非匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開放談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公開談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "半匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "臨時談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "発言制限なし"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "この談話室は非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "このユーザーは司会者です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "この談話室は非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "この談話室は非匿名です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "談話室の名前"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "入室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "談話室一覧を見る"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "談話室"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s に談話室はありません"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s の談話室一覧"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "説明: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "入室者:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "特徴:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "認証の要求"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "招待の要求"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "開放談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "常設談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "臨時談話室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1178,32 +1178,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -35,21 +35,21 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Vis mer informasjon om dette rommet"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -187,6 +187,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Logg Av"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klikk for å legge til nye meldingskontakter"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Legg til en Kontakt"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Kontaktnavn"
|
||||
@ -203,14 +211,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Legg Til"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klikk for å legge til nye meldingskontakter"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Legg til en Kontakt"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Ingen brukere funnet"
|
||||
@ -807,6 +807,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -815,18 +819,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Klikk for å fjerne denne kontakten"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Klikk for å Godta denne kontaktforespørselen"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Klikk for å chatte med denne kontakten"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -18,76 +18,76 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: nb\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Fjern meldinger"
|
||||
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Personlig melding"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "har stoppet å skrive"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Kontakten er borte"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Viser denne menyen"
|
||||
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Viser denne menyen"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Skriv i tredjeperson"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Fjern meldinger"
|
||||
|
||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Start en samtale"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
@ -311,55 +311,55 @@ msgstr "Klikk for å legge til som meldingskontakt"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Endre chatten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Kobler til igjen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Kobler til"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Kobler til"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Godkjenner"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Godkjenning mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Kobler til"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene"
|
||||
|
||||
@ -380,61 +380,61 @@ msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Romlogging er nå aktivert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
|
||||
"medlemmer, noe du ikke er."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -460,471 +460,471 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s har blitt utestengt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s sitt kallenavn er endret"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s ble kastet ut"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til %1$s "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Skjul deltakerlisten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Skjul deltakerlisten"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Skriv i tredjeperson"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Endre ditt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Endre rommets emne"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Endre ditt kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Åpent Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Dette rommet krever et passord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Send"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Denne brukeren er moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Brukere her:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Egenskaper:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Skjult"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Ikke-Anonym"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpent Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi-anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Midlertidig Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Umoderert"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Denne brukeren er moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Dette rommet krever et passord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Dette rommet krever et passord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Romnavn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Koble til"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Vis Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Rom"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Ingen rom på %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Rom på %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beskrivelse:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Brukere her:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Egenskaper:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Krever Godkjenning"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Krever en invitasjon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Åpent Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Permanent Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Midlertidig Rom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Tips: En liste med offentlige XMPP-tilbydere er tilgjengelig"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "her"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrér deg"
|
||||
|
||||
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "Spør etter registreringsskjema fra XMPP-tjeneren"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1185,26 +1185,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Noe gikk galt under etablering av forbindelse med \"%1$s\". Er du sikker på "
|
||||
"at denne eksisterer?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "Logger deg inn"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Registrering var vellykket"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -35,21 +35,21 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om room te openen"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Toon meer informatie over deze room"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Klik om room te openen"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -167,6 +167,14 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Voeg contact toe"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Contact naam"
|
||||
@ -183,14 +191,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Toevoegen"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om nieuwe contacten toe te voegen"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Voeg contact toe"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Geen gebruikers gevonden"
|
||||
@ -763,6 +763,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -771,10 +775,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om contact te verwijderen"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Klik om te chatten met contact"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
@ -22,76 +22,76 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: nl\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Toon meer informatie over deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Verwijder bericht"
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Klik om contact te verwijderen"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Persoonlijk bericht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%1$s is aan typen"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Conact is afwezig"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Toon dit menu"
|
||||
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Toon dit menu"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Verwijder bericht"
|
||||
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacten"
|
||||
@ -320,56 +320,56 @@ msgstr "Klik om contact toe te voegen"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Verbinden mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Authenticeren"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Authenticeren mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Verbinden mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Klik om contact te verwijderen"
|
||||
@ -392,66 +392,66 @@ msgstr "Klik om contact te verwijderen"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Deze room is niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Je bent uit de room gegooid"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -467,472 +467,472 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s is verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s is verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s has been kicked out"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Je nickname is veranderd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Je nickname is veranderd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Zet chatroom topic"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Bijnaam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Open room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Wachtwoord: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Indienen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Je nickname is veranderd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Geen nickname ingegeven"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Je nickname is niet conform policy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Deze room bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Dit is een moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Deelnemers:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Functies:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Verborgen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Gemodereerd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Wachtwoord: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Tijdelijke room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Niet gemodereerd"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Deze room is niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Dit is een moderator"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Klik om room te openen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Deze room is niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Deze room is niet annoniem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Room naam"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Deelnemen"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Toon rooms"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Rooms"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Geen room op %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Room op %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Deelnemers:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Functies:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Verificatie vereist"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Veriest een uitnodiging"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Open room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Blijvend room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Tijdelijke room"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1161,32 +1161,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31,21 +31,21 @@
|
||||
null,
|
||||
"Anuluj"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Pokaż więcej informacji o pokoju"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
],
|
||||
"You have unread messages": [
|
||||
null,
|
||||
@ -219,6 +219,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Wyloguj się"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Kliknij aby dodać nowe kontakty"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Dodaj kontakt"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Nazwa kontaktu"
|
||||
@ -235,14 +243,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Dodaj"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Kliknij aby dodać nowe kontakty"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Dodaj kontakt"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Nie znaleziono użytkowników"
|
||||
@ -887,6 +887,10 @@
|
||||
null,
|
||||
"Dowolny"
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
"Gotowy do rozmowy"
|
||||
@ -895,18 +899,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Dłuższa nieobecność"
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Kliknij aby usunąć kontakt"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Kliknij aby porozmawiać z kontaktem"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
@ -19,77 +19,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zachowaj"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
|
||||
|
||||
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Zamknij okno rozmowy"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Wiadomość osobista"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "przestał pisać"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "uciekł"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Pokaż menu"
|
||||
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Pokaż menu"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Usuń wiadomości"
|
||||
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Wstaw uśmieszek"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Zadzwoń"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
@ -305,55 +305,55 @@ msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Przełącz rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Przywracam połączenie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Łączę się"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Łączę się"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autoryzuję"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Łączę się"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Kliknij aby schować te kontakty"
|
||||
|
||||
@ -373,61 +373,61 @@ msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Zminimalizowany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
|
||||
"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -453,381 +453,381 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s został zbanowany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s zmienił ksywkę"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s został wykopany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s został usunięty z powodu zmiany przynależności"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr "Błąd: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Wykop z pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Przyznaj członkowstwo "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Zmień ksywkę"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Usuń z listy członków"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Ustaw temat pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Ksywka"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Wejdź do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Wyślij"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Podana przyczyna to: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "Podana przyczyna to: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Nie podałeś ksywki"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Uczestników"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Zaproś"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Możliwości:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Ukryty"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderowany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Nieanonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwarty pokój"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Półanonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Pokój tymczasowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Niemoderowany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
@ -835,82 +835,82 @@ msgstr ""
|
||||
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
|
||||
"zaproszenia."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nazwa pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Wejdź do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Pokaż pokoje"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Pokoje"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Pokoje na %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Opis:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Uczestnicy:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Możliwości:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Wymaga autoryzacji"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Wymaga zaproszenia"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Otwarty pokój"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Stały pokój"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Pokój tymczasowy"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Wskazówka: dostępna jest lista publicznych dostawców XMPP"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "tutaj"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||
|
||||
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "Pobieranie formularza rejestracyjnego z serwera XMPP"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1165,19 +1165,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien że "
|
||||
"istnieje?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "Jesteś logowany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Szczęśliwie zarejestrowany"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Powrót"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. Sprawdź proszę poprawność danych "
|
||||
"które zostały wprowadzone."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -35,21 +35,21 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"CLique para abrir a sala"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Mostrar mais informações nessa sala"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"CLique para abrir a sala"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -167,6 +167,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Offline"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Clique para adicionar novos contatos ao chat"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Adicionar contato"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Nome do contato"
|
||||
@ -183,14 +191,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Adicionar"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Clique para adicionar novos contatos ao chat"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Adicionar contato"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Não foram encontrados usuários"
|
||||
@ -739,6 +739,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -747,10 +751,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Clique para remover o contato"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Clique para conversar com o contato"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
@ -20,76 +20,76 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: pt_BR\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Clique para remover o contato"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Remover mensagens"
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Mensagem pessoal"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%1$s está digitando"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "Este contato está ausente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Mostrar o menu"
|
||||
|
||||
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Mostrar o menu"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Remover mensagens"
|
||||
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatos"
|
||||
@ -318,56 +318,56 @@ msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Alternar bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Autenticando"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Falha de autenticação"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falha de conexão"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Clique para remover o contato"
|
||||
@ -390,61 +390,61 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Minimizado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "O log da sala está ativado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "O log da sala está desativado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Esse sala é não anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Uma nova sala foi criada"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Você foi banido dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Você foi expulso dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
|
||||
"não é um membro"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -470,472 +470,472 @@ msgstr ""
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s foi banido"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s foi banido"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s foi expulso"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "<srtong>%1$s foi removido por causa de troca de associação"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s foi removido por não ser um membro"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Seu apelido foi mudado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Seu apelido foi mudado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Você não é membro dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Banir usuário do chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Expulsar usuário do chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Você não é membro dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Definir tópico do chat"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Apelido"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Sala aberta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Esse chat precisa de senha"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Seu apelido foi mudado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Você não é membro dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Você foi banido dessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Você não escolheu um apelido "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "A sala não existe (ainda)"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Esse usuário é o moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Ocupantes:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Recursos:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Escondido"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Moderado"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Não anônimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Sala aberta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Semi anônimo"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Sala temporária"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Sem moderação"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Esse usuário é o moderador"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "CLique para abrir a sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Esse chat precisa de senha"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Essa sala não é anônima"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Esse chat precisa de senha"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Mostar salas"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Sem salas em %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Salas em %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrição:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Ocupantes:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Recursos:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Requer autenticação"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Requer um convite"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Sala aberta"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Sala permanente"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Sala temporária"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1191,32 +1191,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30,21 +30,21 @@
|
||||
null,
|
||||
"Отменить"
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Зайти в чат"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Показать больше информации об этом чате"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Зайти в чат"
|
||||
],
|
||||
"Close this chat box": [
|
||||
null,
|
||||
@ -206,6 +206,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Выйти"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Добавить новый чат"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Добавть контакт"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Имя контакта"
|
||||
@ -218,14 +226,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Добавить"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Добавить новый чат"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Добавть контакт"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Пользователи не найдены"
|
||||
@ -814,6 +814,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -822,18 +826,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Удалить контакт"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Кликните, чтобы принять запрос этого контакта"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Кликните, чтобы отклонить запрос этого контакта"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Кликните, чтобы начать общение"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
|
||||
"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
|
||||
@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr "Возникла ошибка при удалении "
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Удалить сообщения"
|
||||
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Закрыть это окно чата"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Ваше сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "перестал набирать"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "отошёл"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Показать это меню"
|
||||
|
||||
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Показать это меню"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Вписать третьего человека"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Удалить сообщения"
|
||||
|
||||
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Вставить смайлик"
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Инициировать звонок"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакты"
|
||||
@ -306,56 +306,56 @@ msgstr "Кликните, чтобы добавить контакт"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Включить чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Не удалось соединится"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Соединение"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Авторизация"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Не удалось авторизоваться"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Не удалось соединится"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr "Возникла ошибка при добавлении "
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
|
||||
|
||||
@ -376,67 +376,67 @@ msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Свёрнуто"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Этот чат не анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Протокол чата включен"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Протокол чата выключен"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Этот чат больше не анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Этот чат частично анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Этот чат стал полностью анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Появился новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Вас выкинули из чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Вас удалили из-за изменения прав"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -452,469 +452,469 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s забанен"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s сменил псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s выкинут"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s удалён, потому что изменились права"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s удалён, потому что не участник"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Спрятать список участников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr "Ошибка: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Дать права администратора"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Забанить пользователя в этом чате."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Удалить пользователя из чата."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Вписать третьего"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Сделать пользователя участником"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Запретить отправку сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Изменить свой псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Отозвать членство пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Установить тему"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Изменить свой псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Открыть чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Причина: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "Причина: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Вы не участник этого чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Вы не указали псевдоним"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Этот чат не существует"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Собеседник"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Участники:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Пригласить"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Свойства:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Скрыто"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Модерируемая"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Не анонимная"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Публичный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Частично анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Временный чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Немодерируемый"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Этот чат не анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Модератор"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Зайти в чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Этот чат не анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Этот чат не анонимный"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Имя чата"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Присоединться к чату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Показать чаты"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Чаты"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Нет чатов %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Чаты %1$s:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Участники:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Свойства:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Требуется авторизация"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Требуется приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Открыть чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Постоянный чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Временный чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Совет. Список публичных XMPP провайдеров
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "здесь"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Регистрация"
|
||||
|
||||
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "Запрашивается регистрационная форма с XMPP сервера"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1173,19 +1173,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Что-то пошло не так при установке связи с \"%1$s\". Вы уверены, что такой "
|
||||
"адрес существует?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "Осуществляется вход"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Зарегистрирован успешно"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Провайдер отклонил вашу попытку зарегистрироваться. Пожалуйста, проверьте, "
|
||||
"правильно ли введены значения."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -35,21 +35,21 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"Показати більше інформації про цю кімату"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -199,6 +199,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"Вийти"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Клацніть, щоб додати нові контакти до чату"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Додати контакт"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"Назва контакту"
|
||||
@ -215,14 +223,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"Додати"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"Клацніть, щоб додати нові контакти до чату"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Додати контакт"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"Жодного користувача не знайдено"
|
||||
@ -827,6 +827,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -835,18 +839,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Клацніть, щоб видалити цей контакт"
|
||||
],
|
||||
"Click to accept this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Клацніть, щоб прийняти цей запит контакту"
|
||||
],
|
||||
"Click to decline this contact request": [
|
||||
null,
|
||||
"Клацніть, щоб відхилити цей запит контакту"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"Клацніть, щоб почати розмову з цим контактом"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
@ -20,76 +20,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Відміна"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Видалити повідомлення"
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "Персональна вісточка"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "припинив друкувати"
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "пішов геть"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "Показати це меню"
|
||||
|
||||
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Показати це меню"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "Писати від третьої особи"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "Видалити повідомлення"
|
||||
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr "Почати виклик"
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
@ -310,55 +310,55 @@ msgstr "Клацніть, щоб додати як чат-контакт"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "Включити чат"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "Перепід'єднуюсь"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Під'єднуюсь"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Під'єднуюсь"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "Автентикуюсь"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "Автентикація невдала"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Під'єднуюсь"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти"
|
||||
|
||||
@ -379,61 +379,61 @@ msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "Мінімізовано"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "Створено нову кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
|
||||
"не є її членом"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -457,469 +457,469 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s заблоковано"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "Прізвисько %1$s змінено"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s було викинуто звідси"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "%1$s було видалено через зміни власності кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "%1$s було виделано через відсутність членства"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr "Сховати список учасників"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr "Зробити користувача учасником"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "Викинути з кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "Писати в 3-й особі"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr "Надати членство користувачу"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr "Надати права модератора"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr "Забрати членство в користувача"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "Встановити тему кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Прізвисько"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "Увійти в кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Надіслати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "Причиною вказано: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr "Причиною вказано: \""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "Не вказане прізвисько"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "Цей користувач є модератором"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "Учасники"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Запросіть"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Особливості:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Прихована"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "Модерована"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "Не-анонімні"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Увійти в кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Публічна"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Напів-анонімна"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Тимчасова кімната"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "Немодерована"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "Цей користувач є модератором"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "Назва кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Приєднатися до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "Показати кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Кімнати"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "Кімнати на %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Опис:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "Присутні:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Особливості:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "Вимагає автентикації"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "Вимагає запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "Увійти в кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "Постійна кімната"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "Тимчасова кімната"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Порада: доступний перелік публічних XMPP-
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "тут"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Реєстрація"
|
||||
|
||||
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr "Запитую форму реєстрації з XMPP сервера"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
@ -1176,26 +1176,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Щось пішло не так при встановленні зв'язку з \"%1$s\". Ви впевнені, що такий "
|
||||
"існує?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr "Входимо"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr "Успішно зареєстровано"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Вернутися"
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr "Провайдер відхилив Вашу спробу реєстрації."
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -34,21 +34,21 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Bookmarked Rooms": [
|
||||
"Bookmarks": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
null,
|
||||
"打开聊天室"
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Show more information on this room": [
|
||||
null,
|
||||
"显示次聊天室的更多信息"
|
||||
],
|
||||
"Remove this bookmark": [
|
||||
"Click to open this room": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
"打开聊天室"
|
||||
],
|
||||
"Personal message": [
|
||||
null,
|
||||
@ -174,6 +174,14 @@
|
||||
null,
|
||||
"离线"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"点击添加新联系人"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"添加联系人"
|
||||
],
|
||||
"Contact name": [
|
||||
null,
|
||||
"联系人名称"
|
||||
@ -190,14 +198,6 @@
|
||||
null,
|
||||
"添加"
|
||||
],
|
||||
"Click to add new chat contacts": [
|
||||
null,
|
||||
"点击添加新联系人"
|
||||
],
|
||||
"Add a contact": [
|
||||
null,
|
||||
"添加联系人"
|
||||
],
|
||||
"No users found": [
|
||||
null,
|
||||
"未找到用户"
|
||||
@ -746,6 +746,10 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Unread": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Chatty": [
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
@ -754,10 +758,6 @@
|
||||
null,
|
||||
""
|
||||
],
|
||||
"Click to remove this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"点击移除联系人"
|
||||
],
|
||||
"Click to chat with this contact": [
|
||||
null,
|
||||
"点击与对方交谈"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language zh\n"
|
||||
@ -19,76 +19,76 @@ msgstr ""
|
||||
"lang: zh\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:78 src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
msgid "Bookmark this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:137
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
msgid "The name for this bookmark:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:138
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:139
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:140
|
||||
msgid "What should your nickname for this room be?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1304
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-controlbox.js:526
|
||||
#: src/converse-muc.js:1301
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:143 src/converse-muc.js:1302
|
||||
#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:396
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:295
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:298
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:380
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:381
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:384
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:398
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:401
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
|
||||
msgstr "确定移除联系人吗?"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-roomslist.js:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:425
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:428
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:429 src/converse-roomslist.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unbookmark this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2468
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:125
|
||||
msgid "Show more information on this room"
|
||||
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471
|
||||
#: src/converse-bookmarks.js:433 src/converse-muc.js:2467
|
||||
#: src/converse-roomslist.js:127
|
||||
msgid "Click to open this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78
|
||||
#: src/converse-muc.js:498
|
||||
#: src/converse-muc.js:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "移除消息"
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "点击恢复聊天窗口"
|
||||
msgid "Personal message"
|
||||
msgstr "私信"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495
|
||||
#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:500
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "has gone away"
|
||||
msgstr "对方离开"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044
|
||||
#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1049
|
||||
msgid "Show this menu"
|
||||
msgstr "显示此项菜单"
|
||||
|
||||
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "显示此项菜单"
|
||||
msgid "Write in the third person"
|
||||
msgstr "以第三者身份写"
|
||||
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042
|
||||
#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1047
|
||||
msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "移除消息"
|
||||
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737
|
||||
#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:746
|
||||
#: src/converse-rosterview.js:92
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
@ -315,56 +315,56 @@ msgstr "点击添加为好友"
|
||||
msgid "Toggle chat"
|
||||
msgstr "折叠聊天窗口"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:427
|
||||
#: src/converse-core.js:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnecting"
|
||||
msgstr "连接中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:429
|
||||
#: src/converse-core.js:434
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:509
|
||||
#: src/converse-core.js:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "连接失败"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:510
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
|
||||
msgstr "保存表单是出错。"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:513
|
||||
#: src/converse-core.js:518
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "连接中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:515
|
||||
#: src/converse-core.js:520
|
||||
msgid "Authenticating"
|
||||
msgstr "验证中"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:517
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
msgid "Authentication Failed"
|
||||
msgstr "验证失败"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:522
|
||||
#: src/converse-core.js:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "连接失败"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:523
|
||||
#: src/converse-core.js:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
|
||||
msgstr "保存表单是出错。"
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1133
|
||||
#: src/converse-core.js:1142
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1285
|
||||
#: src/converse-core.js:1294
|
||||
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-core.js:1358
|
||||
#: src/converse-core.js:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to hide these contacts"
|
||||
msgstr "点击移除联系人"
|
||||
@ -387,67 +387,67 @@ msgstr "点击恢复聊天窗口"
|
||||
msgid "Minimized"
|
||||
msgstr "最小化的"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:277
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:278
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
msgid "This room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "此聊天室显示不可用用户"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:279
|
||||
#: src/converse-muc.js:287
|
||||
msgid "This room does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:280
|
||||
#: src/converse-muc.js:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The room configuration has changed"
|
||||
msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:281
|
||||
#: src/converse-muc.js:289
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "聊天室聊天记录已启用"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:282
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:283
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "此聊天室非匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:284
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
msgid "This room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "此聊天室半匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:285
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
msgid "This room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "此聊天室完全匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:286
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "新聊天室已创建"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:290
|
||||
#: src/converse-muc.js:298
|
||||
msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:291
|
||||
#: src/converse-muc.js:299
|
||||
msgid "You have been kicked from this room"
|
||||
msgstr "您已被踢出次房间"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:292
|
||||
#: src/converse-muc.js:300
|
||||
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:293
|
||||
#: src/converse-muc.js:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
|
||||
"only and you're not a member"
|
||||
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:294
|
||||
#: src/converse-muc.js:302
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
|
||||
"service is being shut down."
|
||||
@ -463,472 +463,472 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
|
||||
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
|
||||
#. * strings are picked up by the translation machinery.
|
||||
#.
|
||||
#: src/converse-muc.js:308
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned"
|
||||
msgstr "%1$s 已被禁止"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:309
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s's nickname has changed"
|
||||
msgstr "%1$s 已被禁止"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:310
|
||||
#: src/converse-muc.js:318
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "%1$s 已被踢出"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:311
|
||||
#: src/converse-muc.js:319
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "由于关系解除、%1$s 已被移除"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:312
|
||||
#: src/converse-muc.js:320
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
|
||||
msgstr "由于不是成员、%1$s 已被移除"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:316
|
||||
#: src/converse-muc.js:324
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
|
||||
msgstr "您的昵称被更改了"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:317
|
||||
#: src/converse-muc.js:325
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
|
||||
msgstr "您的昵称被更改了"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:494
|
||||
#: src/converse-muc.js:499
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:539
|
||||
#: src/converse-muc.js:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and leave this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:540
|
||||
#: src/converse-muc.js:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:584
|
||||
#: src/converse-muc.js:589
|
||||
msgid "Hide the list of occupants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:978
|
||||
#: src/converse-muc.js:983
|
||||
msgid "Error: the \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:990
|
||||
#: src/converse-muc.js:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
|
||||
msgstr "您并非此房间成员"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:998
|
||||
#: src/converse-muc.js:1003
|
||||
msgid "Error: could not execute the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1040
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
msgid "Change user's affiliation to admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1041
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ban user from room"
|
||||
msgstr "阻止此用户进入房间"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1043
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
msgid "Change user role to occupant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1045
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kick user from room"
|
||||
msgstr "把用户踢出房间"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1046
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
msgstr "以第三者身份写"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1047
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
msgid "Grant membership to a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1048
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1049
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
msgid "Change your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1050
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
msgid "Grant moderator role to user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1051
|
||||
#: src/converse-muc.js:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant ownership of this room"
|
||||
msgstr "您并非此房间成员"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1052
|
||||
#: src/converse-muc.js:1057
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1053
|
||||
#: src/converse-muc.js:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set room subject"
|
||||
msgstr "设置房间主题"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1054
|
||||
#: src/converse-muc.js:1059
|
||||
msgid "Set room subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1055
|
||||
#: src/converse-muc.js:1060
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1627
|
||||
#: src/converse-muc.js:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
|
||||
"different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1644
|
||||
#: src/converse-muc.js:1641
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399
|
||||
#: src/converse-muc.js:1642 src/converse-muc.js:2395
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "昵称"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1646
|
||||
#: src/converse-muc.js:1643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1665
|
||||
#: src/converse-muc.js:1662
|
||||
msgid "This chatroom requires a password"
|
||||
msgstr "此聊天室需要密码"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1666
|
||||
#: src/converse-muc.js:1663
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1667
|
||||
#: src/converse-muc.js:1664
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "发送"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1781
|
||||
#: src/converse-muc.js:1777
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "This action was done by %1$s."
|
||||
msgstr "您的昵称被更改了"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1784
|
||||
#: src/converse-muc.js:1780
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1793
|
||||
#: src/converse-muc.js:1789
|
||||
msgid "The reason given is: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1811
|
||||
#: src/converse-muc.js:1807
|
||||
msgid " has left the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1813
|
||||
#: src/converse-muc.js:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " has left the room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1821
|
||||
#: src/converse-muc.js:1817
|
||||
msgid " has joined the room. \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1823
|
||||
#: src/converse-muc.js:1819
|
||||
msgid " has joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1858
|
||||
#: src/converse-muc.js:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not on the member list of this room."
|
||||
msgstr "您并非此房间成员"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#: src/converse-muc.js:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have been banned from this room."
|
||||
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#: src/converse-muc.js:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "未指定昵称"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1868
|
||||
#: src/converse-muc.js:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create new rooms."
|
||||
msgstr "您可此创建新房间了"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#: src/converse-muc.js:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies."
|
||||
msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1874
|
||||
#: src/converse-muc.js:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "此房间不存在"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1876
|
||||
#: src/converse-muc.js:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room has reached its maximum number of occupants."
|
||||
msgstr "此房间人数已达上线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:1991
|
||||
#: src/converse-muc.js:1987
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2065
|
||||
#: src/converse-muc.js:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to mention "
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2066
|
||||
#: src/converse-muc.js:2062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "此用户是主持人"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2067
|
||||
#: src/converse-muc.js:2063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can send messages in this room."
|
||||
msgstr "此用户在这房间里可发消息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2068
|
||||
#: src/converse-muc.js:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this room."
|
||||
msgstr "此用户不可在此房间发消息"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2121
|
||||
#: src/converse-muc.js:2117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occupants"
|
||||
msgstr "成员:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2138
|
||||
#: src/converse-muc.js:2134
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159
|
||||
#: src/converse-muc.js:2155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "特性:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546
|
||||
#: src/converse-muc.js:2156 src/converse-muc.js:2542
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "隐藏的"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#: src/converse-muc.js:2157
|
||||
msgid "Message archiving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#: src/converse-muc.js:2158
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548
|
||||
#: src/converse-muc.js:2159 src/converse-muc.js:2544
|
||||
msgid "Moderated"
|
||||
msgstr "发言受限"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549
|
||||
#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2545
|
||||
msgid "Non-anonymous"
|
||||
msgstr "非匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165
|
||||
#: src/converse-muc.js:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#: src/converse-muc.js:2162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167
|
||||
#: src/converse-muc.js:2163
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552
|
||||
#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2548
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公开的"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553
|
||||
#: src/converse-muc.js:2165 src/converse-muc.js:2549
|
||||
msgid "Semi-anonymous"
|
||||
msgstr "半匿名"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
#: src/converse-muc.js:2166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "临时聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555
|
||||
#: src/converse-muc.js:2167 src/converse-muc.js:2551
|
||||
msgid "Unmoderated"
|
||||
msgstr "无发言限制"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#: src/converse-muc.js:2168
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
#: src/converse-muc.js:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#: src/converse-muc.js:2170
|
||||
msgid "Messages are archived on the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#: src/converse-muc.js:2171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is restricted to members only"
|
||||
msgstr "此房间人数已达上线"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
#: src/converse-muc.js:2172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is being moderated"
|
||||
msgstr "此用户是主持人"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#: src/converse-muc.js:2173
|
||||
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
#: src/converse-muc.js:2174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyone can join this room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
#: src/converse-muc.js:2175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room requires a password before entry"
|
||||
msgstr "此聊天室需要密码"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#: src/converse-muc.js:2176
|
||||
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#: src/converse-muc.js:2177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is publicly searchable"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2182
|
||||
#: src/converse-muc.js:2178
|
||||
msgid "Only moderators can see your Jabber ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2183
|
||||
#: src/converse-muc.js:2179
|
||||
msgid "This room will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2184
|
||||
#: src/converse-muc.js:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room is not being moderated"
|
||||
msgstr "此为非匿名聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2185
|
||||
#: src/converse-muc.js:2181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This room does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "此聊天室需要密码"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2320
|
||||
#: src/converse-muc.js:2316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2321
|
||||
#: src/converse-muc.js:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
#: src/converse-muc.js:2394
|
||||
msgid "Room name"
|
||||
msgstr "聊天室名称"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2400
|
||||
#: src/converse-muc.js:2396
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2401
|
||||
#: src/converse-muc.js:2397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "加入"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2402
|
||||
#: src/converse-muc.js:2398
|
||||
msgid "Show rooms"
|
||||
msgstr "显示所有聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2419
|
||||
#: src/converse-muc.js:2415
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2448
|
||||
#: src/converse-muc.js:2444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s 上没有聊天室"
|
||||
|
||||
#. For translators: %1$s is a variable and will be
|
||||
#. replaced with the XMPP server name
|
||||
#: src/converse-muc.js:2462
|
||||
#: src/converse-muc.js:2458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Rooms on %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s 上的聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
#: src/converse-muc.js:2537
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "描述: "
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2542
|
||||
#: src/converse-muc.js:2538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
#: src/converse-muc.js:2539
|
||||
msgid "Occupants:"
|
||||
msgstr "成员:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2544
|
||||
#: src/converse-muc.js:2540
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "特性:"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2545
|
||||
#: src/converse-muc.js:2541
|
||||
msgid "Requires authentication"
|
||||
msgstr "需要验证"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
#: src/converse-muc.js:2543
|
||||
msgid "Requires an invitation"
|
||||
msgstr "需要被邀请"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
#: src/converse-muc.js:2546
|
||||
msgid "Open room"
|
||||
msgstr "打开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2551
|
||||
#: src/converse-muc.js:2547
|
||||
msgid "Permanent room"
|
||||
msgstr "永久聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2554
|
||||
#: src/converse-muc.js:2550
|
||||
msgid "Temporary room"
|
||||
msgstr "临时聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2647
|
||||
#: src/converse-muc.js:2643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-muc.js:2652
|
||||
#: src/converse-muc.js:2648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
|
||||
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391
|
||||
#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:394
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1173,32 +1173,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:313
|
||||
#: src/converse-register.js:316
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
|
||||
"sure it exists?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:332
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
msgid "Now logging you in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:335
|
||||
#: src/converse-register.js:338
|
||||
msgid "Registered successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:396
|
||||
#: src/converse-register.js:399
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:431
|
||||
#: src/converse-register.js:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/converse-register.js:448
|
||||
#: src/converse-register.js:451
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "converse.js",
|
||||
"version": "3.0.2",
|
||||
"version": "3.1.0",
|
||||
"description": "Browser based XMPP instant messaging client",
|
||||
"main": "main.js",
|
||||
"directories": {
|
||||
|
@ -183,7 +183,8 @@
|
||||
}
|
||||
.chatroom-form-container {
|
||||
background-color: white;
|
||||
border-radius: $chatbox-border-radius;
|
||||
border-bottom-left-radius: $chatbox-border-radius;
|
||||
border-bottom-right-radius: $chatbox-border-radius;
|
||||
border: 0;
|
||||
color: $text-color;
|
||||
font-size: $font-size;
|
||||
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||
#conversejs {
|
||||
#controlbox {
|
||||
.pure-form.converse-form {
|
||||
padding: 0;
|
||||
}
|
||||
margin-right: 2*$chat-gutter;
|
||||
@media screen and (max-width: $mobile-portrait-length) {
|
||||
margin: 0;
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@
|
||||
form {
|
||||
&.pure-form.converse-form {
|
||||
background: white;
|
||||
padding: 0 1em;
|
||||
padding: 1em;
|
||||
legend {
|
||||
color: $text-color;
|
||||
}
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
*
|
||||
* An XMPP chat client that runs in the browser.
|
||||
*
|
||||
* Version: 3.0.2
|
||||
* Version: 3.1.0
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* jshint ignore:start */
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user