Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (510 of 510 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
This commit is contained in:
member7me 2021-04-13 21:07:14 +00:00 committed by JC Brand
parent cba44998b9
commit c80d65cf60

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Andrey <andrey@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 08:39+0000\n"
"Last-Translator: member7me <zegucdx5@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:42989
@ -200,27 +200,27 @@ msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "Истекло время ожидания при попытке отозвать ваше сообщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr ""
"Извините, произошла ошибка при попытке сохранить данные вашего профиля."
msgstr "К сожалению, при выполнении команды произошла ошибка."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "Проверьте консоль вашего браузера для деталей об ошибках."
msgstr ""
"Для получения деталей ошибки, проверьте консоль разработчика в браузере."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59278
#: dist/converse-no-dependencies.js:59301
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Ошибка: не удалось найти участника группового чата \"%1$s\""
msgstr ""
"Ошибка: не удалось найти участника группового чата на основании ваших "
"аргументов"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59288
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Все участники группового чата могут видеть ваш XMPP адрес"
msgstr ""
"Ошибка: на основе ваших аргументов обнаружено несколько участников "
"группового чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59316
#, javascript-format
@ -302,9 +302,9 @@ msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s больше не модератор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60524
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s снова получил право голоса"
msgstr "%1$s получил право голоса"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60526
#, javascript-format
@ -317,49 +317,49 @@ msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60539
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s набирает текст"
msgstr "%1$s печатает"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60541
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s прекратил печатать"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60543
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s отошёл"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60545
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s вошёл в комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60547
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s покинул комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60549
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are now moderators"
msgstr "%1$s теперь модератор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60551
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are no longer moderators"
msgstr "%1$s больше не модератор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60553
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have been given voices"
msgstr "%1$s снова получил право голоса"
msgstr "%1$s были даны голоса"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60555
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have been muted"
msgstr "%1$s был приглушён"
msgstr "%1$s отключены"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60859
#, javascript-format
@ -597,14 +597,13 @@ msgstr ""
"перезагрузить страницу, чтобы запросить их снова."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65180
#, fuzzy
msgid "Timeout while trying to fetch archived messages."
msgstr "При попытке отозвать сообщение произошел таймаут"
msgstr "Тайм-аут при попытке получить архивные сообщения."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65195
#, fuzzy
msgid "An error occurred while querying for archived messages."
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
msgstr ""
"Извините, произошла ошибка при попытке получения заархивированных сообщений."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67158
#, javascript-format
@ -721,7 +720,7 @@ msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Скачать аудиофайл \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:74156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Download image file \"%1$s\""
msgstr "Скачать изображение \"%1$s\""
@ -734,6 +733,8 @@ msgstr "Скачать файл \"%1$s\""
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
"У вас есть неотправленное сообщение, в случае, если вы продолжите, оно будет "
"потеряно. Вы уверены?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76031
#: dist/converse-no-dependencies.js:76122
@ -741,13 +742,14 @@ msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"Имейте в виду, что другие XMPP клиенты (и серверы) могут еще не поддерживать "
"удаление и что это сообщение может быть не удалено везде."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76032
#: dist/converse-no-dependencies.js:76129
#: dist/converse-no-dependencies.js:76166
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это сообщение?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76039
#: dist/converse-no-dependencies.js:76136
@ -755,45 +757,37 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот кон
#: dist/converse-no-dependencies.js:97755
#: dist/converse-no-dependencies.js:99021
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Подтвердить"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76088
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "При попытке отозвать сообщение произошел таймаут"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76092
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
msgstr "Извините, вы не можете удалить это сообщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Вы собираетесь отозвать это сообщение."
msgstr "Вы собираетесь удалить это сообщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76190
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Вы собираетесь пригласить %1$s в комнату \"%2$s\". По желанию вы можете "
"добавить сообщение с объяснением причины приглашения."
msgstr "По желанию вы можете добавить сообщение с объяснением причины отказа."
#: dist/converse-no-dependencies.js:76197
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Версии сообщения"
msgstr "Удаление сообщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76197
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "Опционная подсказка"
msgstr "Необязательная причина"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76208
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
msgstr "Извините, вы не можете удалить это сообщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76270
msgid "Cancel Editing"
@ -809,19 +803,19 @@ msgstr "Отозвать"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76316
msgid "Show URL previews"
msgstr ""
msgstr "Показать превью URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76316
msgid "Hide URL previews"
msgstr ""
msgstr "Скрыть превью URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76318
msgid "Show URL preview"
msgstr ""
msgstr "Показать превью URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76318
msgid "Hide URL preview"
msgstr ""
msgstr "Скрыть превью URL"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:76429
@ -1109,18 +1103,16 @@ msgid "Toggle chat"
msgstr "Включить чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:89998
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Покинуть эту комнату"
msgstr "Закрыть эти объявления"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90595
msgid "Announcements"
msgstr ""
msgstr "Объявления"
#: dist/converse-no-dependencies.js:90599
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Зайти в чат"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть это сообщение сервера"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:90801
@ -1129,19 +1121,16 @@ msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91053
#: dist/converse-no-dependencies.js:91071
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Свёрнуто"
msgstr "Свернуть"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91054
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Свернуть окно чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:91072
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Свернуть окно чата"
msgstr "Свернуть этот групповой чат"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:91421
@ -1151,23 +1140,24 @@ msgstr "Свёрнуто"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:92962
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Скрыть"
#: dist/converse-no-dependencies.js:92964
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Выполнить"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93293
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the "
"groupchat."
msgstr ""
"Не удалось найти участника с таким ником. Он мог покинуть групповой чат."
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93422
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "Ваш псевдоним был изменён на: %1$s"
msgstr "Ваш ник был изменён на: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93454
msgid "Error: invalid number of arguments"
@ -1176,13 +1166,15 @@ msgstr "Ошибка: неверное количество аргументов
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:93540
msgid "On which entity do you want to run commands?"
msgstr ""
msgstr "На чем вы хотите запускать команды?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93542
msgid ""
"Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc "
"commands on them."
msgstr ""
"Некоторые XMPP службы и объекты позволяют привилегированным пользователям "
"выполнять ad-hoc команды."
#: dist/converse-no-dependencies.js:93544
msgid "Commands found"
@ -1190,20 +1182,19 @@ msgstr "Найдены команды"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93546
msgid "List available commands"
msgstr ""
msgstr "Список доступных команд"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93550
msgid "No commands found"
msgstr "Комманд не найдено"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93838
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity."
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
msgstr "Извините, произошла ошибка."
#: dist/converse-no-dependencies.js:93849
msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands"
msgstr ""
msgstr "Указанный объект не поддерживает ad-hoc команды"
#: dist/converse-no-dependencies.js:93964
msgid ""
@ -1215,12 +1206,11 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:94078
msgid "Loading configuration form"
msgstr ""
msgstr "Загрузка формы конфигурации"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
msgstr "Извините, произошла ошибка при добавлении конфиг формы."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:94447
@ -1320,7 +1310,7 @@ msgstr "Пользователи с этой ролью не найдены."
#: dist/converse-no-dependencies.js:94965
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Введите здесь, чтобы отфильтровать результаты поиска"
#: dist/converse-no-dependencies.js:94969
msgid "Show users"
@ -1349,46 +1339,40 @@ msgstr ""
"администраторы и владельцы автоматически получают роль модератора."
#: dist/converse-no-dependencies.js:95313
#, fuzzy
msgid "Timeout error while trying to set the affiliation"
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке обновления"
msgstr "Ошибка тайм-аута"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95315
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to make that change"
msgstr "Вам не разрешено вносить это изменение"
msgstr "Извините, вам не разрешено вносить это изменение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95317
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке обновления"
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке установить принадлежность"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95324
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
msgstr "Принадлежность изменена"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95359
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Включить чат"
msgstr "Роль изменена"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95372
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Вам не разрешено вносить это изменение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95374
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке обновления"
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке установить роль"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95419
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Войти в комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Выберите файл для отправки"
msgstr "Выберите ник для входа"
#: dist/converse-no-dependencies.js:95421
msgid "Please choose your nickname"
@ -1408,17 +1392,15 @@ msgstr "Дать права администратора"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
msgstr "Забанить пользователя, изменив его принадлежность на выбывшего"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Закрыть это окно чата"
msgstr "Очистить окно чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Покинуть эту комнату"
msgstr "Закрыть групповой чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Change user role to participant"
@ -1443,7 +1425,7 @@ msgstr "Сделать пользователя участником"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
msgstr "Открывает GUI интерфейс инструментов модератора"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Remove user's ability to post messages"
@ -1462,13 +1444,12 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
msgstr "Зарегистрируйте свой ник"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
msgstr "Отменить текущую принадлежность пользователя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96121
msgid "Set groupchat subject"
@ -1483,10 +1464,9 @@ msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96345
#, fuzzy
msgid ""
"The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter."
msgstr "Беседа перемещена. Нажмите ниже чтобы войти."
msgstr "Беседа перемещена в новый адрес. Нажмите ниже, чтобы войти."
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:96353
@ -1494,9 +1474,9 @@ msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Эта комната больше не существует"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96355
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
msgstr "Причиной является: \"%1$s\"."
msgstr "Была указана следующая причина: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:96851
#, javascript-format
@ -1515,19 +1495,16 @@ msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96916
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Покинуть эту комнату"
msgstr "Пригласите кого-нибудь в этот групповой чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96918
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "например, name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:96924
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Опционная подсказка"
msgstr "Необязательная причина приглашения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97156
msgid "Topic"
@ -1678,78 +1655,68 @@ msgstr "Информация конференции от %1$s"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:97327
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Войти в комнату"
msgstr "Скрыть тему группового чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97329
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Эта комната модерируется"
msgstr "Этот групповой чат добавлен в закладки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97659
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
msgstr "Показать дополнительную информацию об этом групповом чате"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97670
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Настроить"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97671
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Настроить комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97684
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Каждый может присоединиться к этой комнате"
msgstr "Предложите кому-нибудь присоединиться к этому групповому чату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97698
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Показать список групп"
msgstr "Показать тему"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97698
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Скрыть тему"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97699
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "Показывать темы сообщения в заголовке"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97699
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "Скрыть тему в заголовке"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97716
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Модерируемая"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97717
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Покинуть эту комнату"
msgstr "Модерировать этот групповой чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97729
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Временный чат"
msgstr "Уничтожить"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97743
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Покинуть"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97744
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Покинуть эту комнату"
msgstr "Выйти и закрыть этот групповой чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:97753
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть этот групповой чат?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:98120
msgid "This user is a moderator."
@ -1794,9 +1761,8 @@ msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99003
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите уничтожить этот групповой чат?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99006
msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm"
@ -1814,12 +1780,11 @@ msgstr "Необязательная причина для удаления эт
#: dist/converse-no-dependencies.js:99016
msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one"
msgstr ""
msgstr "Дополнительный XMPP адрес для нового группового чата, заменяющего этот"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99017
#, fuzzy
msgid "replacement@example.org"
msgstr "например, name@example.org"
msgstr "replace@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99575
msgid "has gone offline"
@ -1852,7 +1817,6 @@ msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s говорит"
#: dist/converse-no-dependencies.js:99649
#, fuzzy
msgid "Encrypted message received"
msgstr "Получено зашифрованное сообщение"
@ -1909,9 +1873,8 @@ msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Устройство без отпечатка"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100394
#, fuzzy
msgid "Checkbox for selecting the following device"
msgstr "Флаг для выбора следующих отпечатков"
msgstr "Установите флажок для выбора следующего устройства"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100404
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
@ -1960,12 +1923,11 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:100447
msgid "OMEMO"
msgstr ""
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100449
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Ваш профиль"
msgstr "Профиль"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100556
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
@ -1982,13 +1944,12 @@ msgstr "Подробнее"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100651
msgid "Commands"
msgstr ""
msgstr "Команды"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:100657
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Изменить настройки"
msgstr "Настройки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:100659
#, javascript-format
@ -2051,11 +2012,12 @@ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr "К сожалению, не удалось расшифровать OMEMO сообщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:101694
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO because we don't have the JID for "
"that user."
msgstr "К сожалению, не удалось расшифровать OMEMO сообщение."
msgstr ""
"К сожалению, не удалось расшифровать полученный OMEMO, потому что у нас нет "
"JID для этого пользователя."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102242
#, javascript-format
@ -2067,13 +2029,13 @@ msgstr ""
"поддерживается в данной комнате."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102323
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Невозможно использовать сквозное шифрование в этой комнате, комната частично "
"анонимна или не все участники имеют поддержку шифрования OMEMO."
"Невозможно использовать end-to-end encryption шифрование в этой комнате, "
"комната частично анонимна или не все участники имеют поддержку шифрования "
"OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102325
#, javascript-format
@ -2089,15 +2051,16 @@ msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Сообщения отправляются в виде открытого текста"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102346
#, fuzzy
msgid "Messages are sent encrypted"
msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются"
msgstr "Сообщения отправляются в зашифрованном виде"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102350
msgid ""
"This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to "
"support OMEMO encrypted messages"
msgstr ""
"Чтобы поддерживать зашифрованные сообщения OMEMO, этот групповой чат должен "
"быть для пользователей и не анонимным"
#: dist/converse-no-dependencies.js:102379
#, javascript-format
@ -2137,12 +2100,11 @@ msgstr ""
"расшифрованы на этом девайсе."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102629
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"Извините, мы не смогли найти ни одно устройство которому можно отправить "
"зашифрованное сообщение."
"К сожалению, не найдено устройств, на которые можно отправить зашифрованное "
"сообщение OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:102732
msgid ""
@ -2417,9 +2379,9 @@ msgstr "Нажми что-бы удалить %1$s как контакт"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:107574
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Нажмите для чата с %1$s (Идентификатор Jabber: %2$s)"
msgstr "Нажмите, чтобы начать чат с %1$s (адрес XMPP: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:107839
#, javascript-format