diff --git a/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po index a40f4c64a..78d06fb06 100644 --- a/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/af/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:53+0000\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language-Team: CA \n" @@ -26,331 +26,344 @@ msgstr "" "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar " -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Elimina els missatges" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 msgid "Close this chat box" msgstr "Tanca aquest quadre del xat" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Missatge personal" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "jo" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "està escrivint" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "ha deixat d'escriure" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 msgid "has gone away" msgstr "ha marxat" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Mostra aquest menú" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Escriu en tercera persona" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Elimina els missatges" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 msgid "has gone offline" msgstr "s'ha desconnectat" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 msgid "is busy" msgstr "està ocupat" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 msgid "Clear all messages" msgstr "Esborra tots els missatges" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "Insereix una cara somrient" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "Inicia una trucada" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 msgid "XMPP Username:" msgstr "Nom d'usuari XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Feu clic aquí per iniciar la sessió de manera anònima" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Inicia la sessió" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "usuari@servidor" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 msgid "password" msgstr "contrasenya" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Inicia la sessió" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Estic %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Estat personalitzat" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "en línia" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "ocupat" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "absent durant una estona" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "absent" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 msgid "offline" msgstr "desconnectat" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "En línia" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Desconnectat" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Log out" msgstr "Tanca la sessió" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:616 +msgid "Click to add new chat contacts" +msgstr "Feu clic per afegir contactes nous al xat" + +#: src/converse-controlbox.js:617 +msgid "Add a contact" +msgstr "Afegeix un contacte" + +#: src/converse-controlbox.js:652 msgid "Contact name" msgstr "Nom del contacte" -#: src/converse-controlbox.js:609 +#: src/converse-controlbox.js:653 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/converse-controlbox.js:613 +#: src/converse-controlbox.js:657 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "p. ex. usuari@exemple.com" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:658 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: src/converse-controlbox.js:619 -msgid "Click to add new chat contacts" -msgstr "Feu clic per afegir contactes nous al xat" - -#: src/converse-controlbox.js:620 -msgid "Add a contact" -msgstr "Afegeix un contacte" - -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "No s'ha trobat cap usuari" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Feu clic per afegir com a contacte del xat" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "Canvia de xat" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "S'està establint la connexió" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "S'està establint la connexió" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "S'està establint la connexió" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "S'està efectuant l'autenticació" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "Error d'autenticació" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "S'està establint la connexió" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir " -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes" @@ -359,74 +372,74 @@ msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes" msgid "Close this box" msgstr "Tanca aquest quadre del xat" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Minimitza aquest quadre del xat" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "Minimitzat" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Aquesta sala no és anònima" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "" "S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "El registre de la sala està habilitat" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El registre de la sala està deshabilitat" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Aquesta sala ara no és anònima" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "S'ha creat una sala nova" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -434,7 +447,7 @@ msgstr "" "Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou " "membre" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -452,463 +465,469 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "S'ha expulsat %1$s" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "L'àlies de %1$s ha canviat" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "S'ha expulsat %1$s" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "S'ha eliminat %1$s a causa d'un canvi d'afiliació" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "S'ha eliminat %1$s perquè no és membre" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: %1$s" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Amaga la llista d'ocupants" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "Error: el \"" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 msgid "Ban user from room" msgstr "Expulsa l'usuari de la sala" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Kick user from room" msgstr "Expulsa l'usuari de la sala" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Escriu en tercera persona" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Atorga una afiliació a un usuari" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "Canvieu el vostre àlies" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Defineix un tema per a la sala" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Canvieu el vostre àlies" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Àlies" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Obre la sala" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya:" -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Envia" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1706 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1784 +#, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "El motiu indicat és: \"" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "El motiu indicat és: \"" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "No s'ha especificat cap àlies" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "No teniu permís per crear sales noves" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Aquest usuari és un moderador" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "Ocupants" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Convida..." -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Característiques:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Amagat" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Moderada" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "No és anònima" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Obre la sala" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Contrasenya:" -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Pública" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semianònima" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Sala temporal" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "No moderada" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Aquesta sala no és anònima" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Aquest usuari és un moderador" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Aquesta sala no és anònima" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Aquesta sala no és anònima" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació." -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Nom de la sala" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 msgid "Join Room" msgstr "Uneix-me a la sala" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Mostra les sales" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Sales" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "No hi ha cap sala a %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Sales a %1$s" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Servidor" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Ocupants:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Característiques:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Cal autenticar-se" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Cal tenir una invitació" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Obre la sala" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Sala permanent" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Sala temporal" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -918,11 +937,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -935,19 +956,20 @@ msgstr "s'ha desconnectat" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "S'està tornant a establir la sessió xifrada" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "S'està generant la clau privada" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "És possible que el navegador no respongui." -#: src/converse-otr.js:189 +#: src/converse-otr.js:187 +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -963,19 +985,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "No s'ha pogut verificar la identitat d'aquest usuari." -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "S'està intercanviant la clau privada amb el contacte." -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Els vostres missatges ja no estan xifrats" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." @@ -983,27 +1005,28 @@ msgstr "" "Ara, els vostres missatges estan xifrats, però no s'ha verificat la " "identitat del contacte." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "S'ha verificat la identitat del contacte." -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "El contacte ha conclòs el xifratge; cal que feu el mateix." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Hem rebut un missatge sense xifrar" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Hem rebut un missatge xifrat il·legible" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1024,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Si heu confirmat que les empremtes coincideixen, feu clic a D'acord; en cas " "contrari, feu clic a Cancel·la." -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1039,61 +1062,61 @@ msgstr "" "mateixa resposta (es distingeix majúscules de minúscules), se'n verificarà " "la identitat." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Quina és la vostra pregunta de seguretat?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Quina és la resposta a la pregunta de seguretat?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "S'ha indicat un esquema d'autenticació no vàlid" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Els vostres missatges no estan xifrats. Feu clic aquí per habilitar el " "xifratge OTR." -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Els vostres missatges estan xifrats, però no s'ha verificat el contacte." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Els vostres missatges estan xifrats i s'ha verificat el contacte." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" "El vostre contacte ha tancat la seva sessió privada; cal que feu el mateix." -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Finalitza la conversa xifrada" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Actualitza la conversa xifrada" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Comença la conversa xifrada" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verifica amb empremtes" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verifica amb SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "Què és això?" @@ -1103,47 +1126,47 @@ msgstr "Què és això?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "sense xifrar" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "sense verificar" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "verificat" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "acabat" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "p. ex. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Nom de domini del vostre proveïdor XMPP:" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "Obtingues un formulari de registre" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Consell: hi ha disponible una llista de proveïdors XMPP públics" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "aquí" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "Registre" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1151,11 +1174,12 @@ msgstr "" "El proveïdor indicat no admet el registre del compte. Proveu-ho amb un altre " "proveïdor." -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "S'està sol·licitant un formulari de registre del servidor XMPP" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" @@ -1163,19 +1187,19 @@ msgstr "" "Ha passat alguna cosa mentre s'establia la connexió amb \"%1$s\". Segur que " "existeix?" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "S'està iniciant la vostra sessió" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "Registre correcte" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "Torna" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1183,103 +1207,125 @@ msgstr "" "El proveïdor ha rebutjat l'intent de registre. Comproveu que els valors que " "heu introduït siguin correctes." -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Obre la sala" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Aquest contacte està ocupat" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "Aquest contacte està en línia" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Aquest contacte està desconnectat" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Aquest contacte no està disponible" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Aquest contacte està absent durant un període prolongat" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Aquest contacte està absent" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "Grups" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Els meus contactes" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Contactes pendents" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Sol·licituds de contacte" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "Sense agrupar" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Feu clic per eliminar aquest contacte" -#: src/converse-rosterview.js:618 -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Feu clic per acceptar aquesta sol·licitud de contacte" -#: src/converse-rosterview.js:619 -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Feu clic per rebutjar aquesta sol·licitud de contacte" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Feu clic per conversar amb aquest contacte" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar " -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Segur que voleu rebutjar aquesta sol·licitud de contacte?" diff --git a/locale/converse.pot b/locale/converse.pot index a5d9b2961..9bdf007c1 100644 --- a/locale/converse.pot +++ b/locale/converse.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 17:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,320 +17,332 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +msgid "Leave this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 msgid "You have unread messages" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 msgid "Close this chat box" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 msgid "has gone away" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 msgid "has gone offline" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 msgid "is busy" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 msgid "Clear all messages" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 msgid "XMPP Username:" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "Username" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 msgid "password" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 msgid "offline" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Log out" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:647 -msgid "No users found" +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" msgstr "" #: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:679 +msgid "No users found" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 msgid "Reconnecting" msgstr "" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 msgid "Connection error" msgstr "" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "" -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "" @@ -338,77 +350,77 @@ msgstr "" msgid "Close this box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 msgid "The room configuration has changed" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -424,422 +436,437 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 +#: src/converse-muc.js:308 +#, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:287 +#: src/converse-muc.js:309 +#, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:288 +#: src/converse-muc.js:310 +#, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:289 +#: src/converse-muc.js:311 +#, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:290 +#: src/converse-muc.js:312 +#, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:294 +#: src/converse-muc.js:316 +#, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:295 +#: src/converse-muc.js:317 +#, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 msgid "Close and leave this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 msgid "Configure this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 msgid "Ban user from room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Kick user from room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Write in 3rd person" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 msgid "Set room subject" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 msgid "Enter room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1703 +#: src/converse-muc.js:1781 +#, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1706 +#: src/converse-muc.js:1784 +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 msgid " has left the room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 msgid "You have been banned from this room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 msgid "No nickname was specified." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 msgid "Click to mention " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 msgid "This user is a moderator." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 msgid "This user can send messages in this room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 msgid "Features" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 msgid "Open" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 msgid "Password protected" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 msgid "Temporary" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 msgid "This room is restricted to members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 msgid "This room is being moderated" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 msgid "Anyone can join this room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 msgid "This room requires a password before entry" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 msgid "This room is publicly searchable" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 msgid "This room is not being moderated" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 msgid "Join Room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 msgid "Server:" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -847,11 +874,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -863,19 +892,20 @@ msgstr "" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:189 +#: src/converse-otr.js:187 +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -885,45 +915,46 @@ msgid "" "%2$s" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -936,7 +967,7 @@ msgid "" "Cancel." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -945,57 +976,57 @@ msgid "" "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "" @@ -1005,176 +1036,197 @@ msgstr "" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 -msgid "This contact is busy" +#: src/converse-roomslist.js:71 +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +msgid "Open Rooms" +msgstr "" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:85 -msgid "This contact is online" +msgid "This contact is busy" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:86 -msgid "This contact is offline" +msgid "This contact is online" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:87 -msgid "This contact is unavailable" +msgid "This contact is offline" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:88 -msgid "This contact is away for an extended period" +msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:89 +msgid "This contact is away for an extended period" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:618 -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:619 -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po index a366bd7b9..0473e05cf 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:55+0000\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: German \n" "Language-Team: ES \n" @@ -25,338 +25,351 @@ msgstr "" "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-" "gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "Mostrar más información en esta sala" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "Haga click para abrir esta sala" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "Mostrar más información en esta sala" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "Haga click para abrir esta sala" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Eliminar mensajes" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Mensaje personal" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "yo" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Este contacto está ausente" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Mostrar este menú" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Escribir en tercera persona" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Eliminar mensajes" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Este contacto está desconectado" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "ocupado" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "Mensaje personal" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Contraseña:" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Registrar" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Estoy %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Haga click para escribir un mensaje de estatus personalizado" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Personalizar estatus" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "en línea" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "ocupado" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "ausente por mucho tiempo" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "ausente" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Desconectado" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "En línea" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Iniciar sesión" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "Nombre de contacto" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Haga click para agregar nuevos contactos al chat" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "Agregar un contacto" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" +msgstr "Nombre de contacto" + +#: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "Sin usuarios encontrados" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "Chat" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 msgid "Reconnecting" msgstr "Reconectando" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "La conexión falló" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "La autenticación falló" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "La conexión falló" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" @@ -366,75 +379,75 @@ msgstr "Haga click para eliminar este contacto" msgid "Close this box" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "Minimizado" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "" "Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido " "cambiada" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Esta sala ahora es pública" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "Una nueva sala ha sido creada" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -442,7 +455,7 @@ msgstr "" "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su " "configuración a solo-miembros y usted no es un miembro" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -460,464 +473,471 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s ha sido bloqueado" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s ha sido bloqueado" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s ha sido expulsado" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s ha sido eliminado debido a que no es miembro" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Su apodo ha sido cambiado" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Su apodo ha sido cambiado" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "Prohibir usuario de sala de chat." -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 #, fuzzy msgid "Kick user from room" msgstr "Expulsar usuario de sala de chat." -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "Escribir en tercera persona" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Definir tema de sala de chat" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Abrir sala" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Su apodo ha sido cambiado" -#: src/converse-muc.js:1706 +#: src/converse-muc.js:1784 +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Sin apodo especificado" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Esta sala (aún) no existe" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Este usuario es un moderador" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "Ocupantes" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Características:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Moderado" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "No anónimo" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Abrir sala" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Contraseña: " -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Pública" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi anónimo" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Sala temporal" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "Sin moderar" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Este usuario es un moderador" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Haga click para abrir esta sala" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Nombre de sala" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Unirse" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Mostrar salas" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Salas" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Sin salas en %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Salas en %1$s" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Descripción" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Servidor" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Ocupantes:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Características:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Autenticación requerida" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Requiere una invitación" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Abrir sala" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Sala permanente" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Sala temporal" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -925,11 +945,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -942,20 +964,20 @@ msgstr "Este contacto está desconectado" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Re-estableciendo sesión cifrada" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "Generando llave privada" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Su navegador podría dejar de responder por un momento" -#: src/converse-otr.js:189 -#, fuzzy +#: src/converse-otr.js:187 +#, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -970,20 +992,20 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "No se pudo verificar la identidad de este usuario" -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 #, fuzzy msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Intercambiando llaves privadas" -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Sus mensajes han dejado de cifrarse" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -992,29 +1014,30 @@ msgstr "" "Sus mensajes están ahora cifrados pero la identidad de su contacto no ha " "sido verificada." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "La identidad de su contacto ha sido confirmada" -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo" -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Su mensaje no se pudo enviar" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Se recibío un mensaje sin cifrar" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Se recibío un mensaje cifrado corrupto" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1035,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Después de confirmar los identificadores haga click en OK, cancele si no " "concuerdan." -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1049,63 +1072,63 @@ msgstr "" "La pregunta que responda se le hará a su contacto, si las respuestas " "concuerdan (cuidando mayúsculas/minúsculas) su identidad quedará verificada." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Introduzca su pregunta de seguridad" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta de seguridad" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Esquema de autenticación inválido" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Sus mensajes no están cifrados. Haga click aquí para habilitar el cifrado OTR" -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Sus mensajes están cifrados pero la identidad de su contacto no ha sido " "verificada" -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Sus mensajes están cifrados y su contacto ha sido verificado" -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Su contacto finalizó la sesión cifrada, debería hacer lo mismo" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Finalizar sesión cifrada" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Actualizar sesión cifrada" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Iniciar sesión cifrada" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verificar con identificadores" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verificar con SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "¿Qué es esto?" @@ -1115,179 +1138,200 @@ msgstr "¿Qué es esto?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "texto plano" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "sin verificar" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "verificado" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "finalizado" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "Haga click para abrir esta sala" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Abrir sala" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Este contacto está ocupado" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "Este contacto está en línea" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Este contacto está desconectado" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Este contacto no está disponible" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Este contacto está ausente" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Mis contactos" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Contactos pendientes" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Solicitudes de contacto" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-rosterview.js:618 -#, fuzzy -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-rosterview.js:619 -#, fuzzy -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Haga click para eliminar este contacto" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Haga click para conversar con este contacto" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar este contacto?" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po index ae07cf4ac..91dfd5205 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/converse.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:49+0200\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste \n" "Language-Team: French \n" "Language-Team: Rahut \n" @@ -20,332 +20,345 @@ msgstr "" "X-Language: he\n" "X-Source-Language: en\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "שמור" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את " -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "הסר הודעות" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "הודעה אישית" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "אני" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "מקליד(ה) כעת" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "חדל(ה) להקליד" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 msgid "has gone away" msgstr "נעדר(ת)" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "הצג את תפריט זה" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "כתוב בגוף השלישי" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "הסר הודעות" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 msgid "has gone offline" msgstr "כבר לא מקוון" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 msgid "is busy" msgstr "עסוק(ה) כעת" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 msgid "Clear all messages" msgstr "טהר את כל ההודעות" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "הכנס סמיילי" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "התחל שיחה" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 msgid "XMPP Username:" msgstr "שם משתמש XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "כניסה" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "שם משתמש XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 msgid "password" msgstr "סיסמה" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "התחברות" # אני במצב #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "מצבי כעת הינו %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "לחץ כאן כדי לכתוב הודעת מצב מותאמת" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "מצב מותאם" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "מקוון" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "עסוק" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "נעדר לזמן מה" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "נעדר" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 msgid "offline" msgstr "לא מקוון" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "מקוון" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "נעדר" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "לא מקוון" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:616 +msgid "Click to add new chat contacts" +msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים" + +#: src/converse-controlbox.js:617 +msgid "Add a contact" +msgstr "הוסף איש קשר" + +#: src/converse-controlbox.js:652 msgid "Contact name" msgstr "שם איש קשר" -#: src/converse-controlbox.js:609 +#: src/converse-controlbox.js:653 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: src/converse-controlbox.js:613 +#: src/converse-controlbox.js:657 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "למשל user@example.com" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:658 msgid "Add" msgstr "הוסף" -#: src/converse-controlbox.js:619 -msgid "Click to add new chat contacts" -msgstr "לחץ כדי להוסיף אנשי קשר שיחה חדשים" - -#: src/converse-controlbox.js:620 -msgid "Add a contact" -msgstr "הוסף איש קשר" - -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "לא נמצאו משתמשים" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "הפעל שיח" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 msgid "Reconnecting" msgstr "כעת מתחבר" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "חיבור נכשל" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "כעת מתחבר" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "כעת מאמת" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "אימות נכשל" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "חיבור נכשל" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון הוספת " -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "לקוח זה לא מתיר הרשמות נוכחות" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה" @@ -354,80 +367,80 @@ msgstr "לחץ כדי להסתיר את אנשי קשר אלה" msgid "Close this box" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "לחץ כדי לשחזר את שיחה זו" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "ממוזער" # חדר זה אינו עלום -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "חדר חדש נוצר" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "נבעטת מתוך חדר זה" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -445,472 +458,478 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s נאסר(ה)" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "השם כינוי של%1$s השתנה" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s נבעט(ה)" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s הוסרה(ה) משום שינוי שיוך" # היותו(ה) -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: %1$s" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 #, fuzzy msgid "Hide the list of occupants" msgstr "הסתר רשימת משתתפים" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה" # שייכות -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 msgid "Ban user from room" msgstr "אסור משתמש מתוך חדר" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 #, fuzzy msgid "Change user role to occupant" msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Kick user from room" msgstr "בעט משתמש מתוך חדר" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Write in 3rd person" msgstr "כתוב בגוף שלישי" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "הענק חברות למשתמש" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "שנה את השם כינוי שלך" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "הענק בעלות על חדר זה" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "שלול חברות משתמש" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "קבע נושא חדר" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "שנה את השם כינוי שלך" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "שם כינוי" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "חדר פתוח" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "סיסמה: " -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "שלח" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1706 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1784 +#, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "הסיבה שניתנה היא: \"" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "נאסרת מתוך חדר זה" # אף שם כינוי לא צוין -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "לא צוין שום שם כינוי" # אינך מורשה -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "משתמש זה הינו אחראי" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "נוכחים" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "הזמנה" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "תכונות:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "נסתר" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "מבוקר" # לא-עלום -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "לא-אנונימי" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "חדר פתוח" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "סיסמה: " -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "פומבי" # עלום-למחצה -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "אנונימי-למחצה" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "חדר זמני" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "לא מבוקר" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" # חדר זה אינו עלום -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "משתמש זה הינו אחראי" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" # חדר זה אינו עלום -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" # חדר זה אינו עלום -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה." -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "שם חדר" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "שרת" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 msgid "Join Room" msgstr "הצטרף לחדר" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "הצג חדרים" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "חדרים" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "אין חדרים על %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "חדרים על %1$s" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "שרת" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "נוכחים:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "תכונות:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "מצריך אישור" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "מצריך הזמנה" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "חדר פתוח" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "חדר צמיתה" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "חדר זמני" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -918,11 +937,13 @@ msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר א #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -935,19 +956,20 @@ msgstr "כבר לא מקוון" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "בסס מחדש ישיבה מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "כעת מפיק מפתח פרטי." -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "הדפדפן שלך עשוי שלא להגיב." -#: src/converse-otr.js:189 +#: src/converse-otr.js:187 +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -962,45 +984,46 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "לא היתה אפשרות לאמת את זהות משתמש זה." -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "מחליף מפתח פרטי עם איש קשר." -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות עוד" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת אך זהות האיש קשר שלך טרם אומתה." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "זהות האיש קשר שלך אומתה." -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "האיש קשר סיים הצפנה בקצה שלהם, עליך לעשות זאת גם כן." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "ההודעה שלך לא היתה יכולה להישלח" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה לא מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "אנחנו קיבלנו הודעה מוצפנת לא קריאה" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1021,7 +1044,7 @@ msgstr "" "היה ואימתת כי טביעות האצבע תואמות, לחץ אישור (OK), אחרת לחץ ביטול (Cancel)." # הקצה השני -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1034,58 +1057,58 @@ msgstr "" "האיש קשר יתבקש עובר זאת לאותה שאלת אבטחה ואם אלו יקלידו את אותה התשובה " "במדויק (case sensitive), זהותם תאומת." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "מהי שאלת האבטחה שלך?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "מהי התשובה לשאלת האבטחה?" # תרשים -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "סופקה סכימת אימות שגויה" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "ההודעות שלך אינן מוצפנות. לחץ כאן כדי לאפשר OTR." -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת, אך האיש קשר שלך טרם אומת." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "ההודעות שלך מוצפנות כעת והאיש קשר שלך אומת." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "האיש קשר סגר את קצה ישיבה פרטית שלהם, עליך לעשות זאת גם כן" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "סיים ישיבה מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "רענן ישיבה מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "התחל ישיבה מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "אמת בעזרת טביעות אצבע" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "אמת בעזרת SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "מה זה?" @@ -1095,180 +1118,203 @@ msgstr "מה זה?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "לא מוצפנת" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "לא מאומתת" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "מאומתת" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "מוגמרת" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " למשל conversejs.org" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "שם מתחם של ספק XMPP שלך:" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "משוך טופס הרשמה" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "טיפ: רשימה פומבית של ספקי XMPP הינה זמינה" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "כאן" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "הירשם" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "מצטערים, הספק שניתן לא תומך ברישום חשבונות in band. אנא נסה עם ספק אחר." -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "כעת מבקש טופס הרשמה מתוך שרת XMPP" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "משהו השתבש במהלך ביסוס חיבור עם \"%1$s\". האם אתה בטוח כי זה קיים?" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "כעת מחבר אותך פנימה" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "נרשם בהצלחה" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "חזור" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 #, fuzzy msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "הספק דחה את ניסיון הרישום שלך. " -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "חדר פתוח" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" + # איש קשר זה הינו -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "איש קשר זה עסוק" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "איש קשר זה מקוון" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "איש קשר זה אינו מקוון" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "איש קשר זה לא זמין" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "איש קשר זה הינו נעדר" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "האנשי קשר שלי" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "אנשי קשר ממתינים" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "בקשות איש קשר" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "ללא קבוצה" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה" -#: src/converse-rosterview.js:618 -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה" -#: src/converse-rosterview.js:619 -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "לחץ כדי לסרב את בקשת איש קשר זה" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "לחץ כדי לשוחח עם איש קשר זה" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "שם" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את איש קשר זה?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "מצטערים, היתה שגיאה במהלך ניסיון להסיר את " -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסרב את בקשת איש קשר זה?" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po index a89b91194..746700754 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -20,330 +20,343 @@ msgstr "" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "További információk a csevegőszobáról" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "Belépés a csevegőszobába" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "További információk a csevegőszobáról" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "Belépés a csevegőszobába" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Üzenetek törlése" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 msgid "Close this chat box" msgstr "A csevegés bezárása" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Személyes üzenet" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "Én" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "gépel..." -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "már nem gépel" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 msgid "has gone away" msgstr "távol van" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Mutasd a menüt" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Üzenetek törlése" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 msgid "has gone offline" msgstr "kijelentkezett" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 msgid "is busy" msgstr "elfoglalt" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 msgid "Clear all messages" msgstr "Üzenetek törlése" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "Hívás indítása" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP/Jabber azonosító:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Belépés" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber azonosító:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "felhasznalo@szerver" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 msgid "password" msgstr "jelszó" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Belépés" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "%1$s vagyok" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Saját státusz beállítása" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Egyedi státusz" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "elérhető" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "elfoglalt" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "hosszú ideje távol" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "távol" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 msgid "offline" msgstr "nem elérhető" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "Elérhető" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Foglalt" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Log out" msgstr "Kilépés" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:616 +msgid "Click to add new chat contacts" +msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" + +#: src/converse-controlbox.js:617 +msgid "Add a contact" +msgstr "Új partner felvétele" + +#: src/converse-controlbox.js:652 msgid "Contact name" msgstr "Partner neve" -#: src/converse-controlbox.js:609 +#: src/converse-controlbox.js:653 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/converse-controlbox.js:613 +#: src/converse-controlbox.js:657 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "pl. felhasznalo@pelda.hu" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:658 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" -#: src/converse-controlbox.js:619 -msgid "Click to add new chat contacts" -msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" - -#: src/converse-controlbox.js:620 -msgid "Add a contact" -msgstr "Új partner felvétele" - -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "Nincs felhasználó" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "Csevegőablak" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 msgid "Reconnecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Kapcsolódási hiba" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "Azonosítási hiba" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódási hiba" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a hozzáadás során" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "A csevegő partnerek elrejtése" @@ -352,73 +365,73 @@ msgstr "A csevegő partnerek elrejtése" msgid "Close this box" msgstr "A csevegés bezárása" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "A csevegés minimalizálása" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "A csevegés visszaállítása" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "Minimalizálva" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "A szobába a belépés lehetséges" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "A szobába a belépés szünetel" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ez a szoba most félig névtelen" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -426,7 +439,7 @@ msgstr "" "Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők " "lehetnek jelen" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -444,461 +457,467 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "A szobából kitíltva: %1$s" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s beceneve módosult" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "A szobából kidobva: %1$s" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: %1$s" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: %1$s" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: %1$s" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "A résztvevők listájának elrejtése" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "Hiba: a \"" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 msgid "Ban user from room" msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "A felhasználó taggá tétele" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Kick user from room" msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Tagság megadása a felhasználónak" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "Becenév módosítása" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Csevegőszoba téma beállítása" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Becenév módosítása" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Nyitott szoba" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Küldés" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "A beceneved a következőre módosult: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1706 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1784 +#, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Az indok: \"" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "Az indok: \"" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Nem lett megadva becenév" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "Jelenlevők" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "Meghívás" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Tulajdonságok:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Moderált" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Nyitott szoba" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Jelszó: " -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Nyílvános" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Félig névtelen" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Ideiglenes szoba" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "Moderálatlan" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Belépés a csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Ez a szoba NEM névtelen" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. " -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként." -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Szoba neve" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Szerver" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 msgid "Join Room" msgstr "Csatlakozás" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Létező szobák" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Szobák" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Szerver" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Jelenlevők:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Tulajdonságok:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Azonosítás szükséges" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Meghívás szükséges" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Nyitott szoba" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Állandó szoba" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Ideiglenes szoba" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -906,11 +925,13 @@ msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába. Indok: \"%3$s\"" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -923,19 +944,20 @@ msgstr "kijelentkezett" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "Privát kulcs generálása" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Előfordulhat, hogy a böngésző futása megáll." -#: src/converse-otr.js:189 +#: src/converse-otr.js:187 +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -950,47 +972,48 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "A felhasználó ellenőrzése sikertelen." -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Privát kulcs cseréje..." -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Az üzenetek mostantól már nem titkosítottak" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" "Az üzenetek titikosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem hitelesítette." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett." -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene tennie." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1011,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, ellenkező " "esetben a Mégse gombra." -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1024,57 +1047,57 @@ msgstr "" "Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok " "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma." -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása." -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Titkosított kapcsolat vége" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Titkosított beszélgetés indítása" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Ellenőrzés újjlenyomattal" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Ellenőrzés SMP-vel" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "Mi ez?" @@ -1084,47 +1107,47 @@ msgstr "Mi ez?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "titkosítatlan" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "nem hitelesített" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "hitelesített" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "befejezett" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "pl. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "Regisztrációs űrlap" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "itt" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1132,11 +1155,12 @@ msgstr "" "A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. " "Próbáljon meg egy másikat." -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" @@ -1144,19 +1168,19 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%1$s\" kapcsolódásakor. Biztos benne, hogy ez létező " "kiszolgáló?" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "Belépés..." -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "Sikeres regisztráció" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "Visza" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1164,103 +1188,125 @@ msgstr "" "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a " "bevitt adatok pontosságát." -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "Belépés a csevegőszobába" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Nyitott szoba" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Elfoglalt" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "Elérhető" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Nincs bejelentkezve" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Elérhetetlen" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Hosszabb ideje távol" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Távol" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Kapcsolataim" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Függőben levő kapcsolatok" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Kapcsolatnak jelölés" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "Nincs csoportosítva" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Partner törlése" -#: src/converse-rosterview.js:618 -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Partner felvételének elfogadása" -#: src/converse-rosterview.js:619 -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Partner felvételének megtagadása" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Csevegés indítása ezzel a partnerünkkel" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Valóban törölni szeretné a csevegőpartnerét?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a törlés során" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/id/LC_MESSAGES/converse.po index 7b40926dd..d972d36ed 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n" "Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo \n" "Language-Team: Bahasa Indonesia\n" @@ -17,339 +17,352 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Hapus pesan" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Pesan pribadi" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "saya" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Teman ini tidak di tempat" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Tampilkan menu ini" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Hapus pesan" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Teman ini tidak terhubung" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "sibuk" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "Pesan pribadi" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Teman" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Masuk" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nama pengguna XMPP/Jabber:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Kata sandi:" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Masuk" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Saya %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Klik untuk menulis status kustom" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Klik untuk mengganti status" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Status kustom" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "terhubung" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "sibuk" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "lama tak di tempat" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "tak di tempat" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Tak Terhubung" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "Terhubung" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Pergi" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Tak Terhubung" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Masuk" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "Nama teman" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Klik untuk menambahkan teman baru" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "Tambah teman" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" +msgstr "Nama teman" + +#: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "Pengguna tak ditemukan" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Klik untuk menambahkan sebagai teman" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "Menyambung" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Gagal Menyambung" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "Melakukan otentikasi" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "Otentikasi gagal" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Gagal Menyambung" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" @@ -359,74 +372,74 @@ msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" msgid "Close this box" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ruangan ini sekarang anonim" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "Ruangan baru telah dibuat" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -434,7 +447,7 @@ msgstr "" "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk " "anggota dan anda bukan anggota" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -452,466 +465,473 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s telah dicekal" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s telah dicekal" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s telah ditendang keluar" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s telah dihapus karena perubahan afiliasi" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s telah dihapus karena bukan anggota" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "Larang pengguna dari ruangan" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 #, fuzzy msgid "Kick user from room" msgstr "Tendang pengguna dari ruangan" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Setel topik ruangan" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Nama panggilan" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Ruangan terbuka" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Kata sandi: " -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Kirim" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Nama panggilan anda telah diubah" -#: src/converse-muc.js:1706 +#: src/converse-muc.js:1784 +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Nama panggilan belum ditentukan" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Ruangan ini belum dibuat" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Pengguna ini adalah moderator" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "Penghuni:" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Fitur:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Dimoderasi" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "Tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Ruangan terbuka" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Kata sandi: " -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Umum" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonim" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Ruangan sementara" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "Tak dimoderasi" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Pengguna ini adalah moderator" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Ruangan ini tidak anonim" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Nama ruangan" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Ikuti" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Perlihatkan ruangan" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Ruangan" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Tak ada ruangan di %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Ruangan di %1$s" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Penghuni:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Fitur:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Membutuhkan otentikasi" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Membutuhkan undangan" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Ruangan terbuka" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Ruangan permanen" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Ruangan sementara" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -919,11 +939,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -936,20 +958,20 @@ msgstr "Teman ini tidak terhubung" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Menyambung kembali sesi terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:189 -#, fuzzy +#: src/converse-otr.js:187 +#, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -965,19 +987,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Tak dapat melakukan verifikasi identitas pengguna ini." -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Pesan anda tidak lagi terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -986,31 +1008,32 @@ msgstr "" "Pesan anda sekarang terenkripsi, namun identitas teman anda belum dapat " "diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Identitas teman anda telah diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Teman anda menghentikan percakapan terenkripsi, anda sebaiknya melakukan hal " "yang sama." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Pesan anda tak dapat dikirim" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Kami menerima pesan terenkripsi yang gagal dibaca" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1032,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Jika anda bisa mengkonfirmasi sidik jadi cocok, klik Lanjutkan, jika tidak " "klik Batal." -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1048,34 +1071,34 @@ msgstr "" "jawaban yang sama (huruf kapital diperhatikan), identitas mereka " "diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Apakah pertanyaan keamanan anda?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Apa jawaban dari pertanyaan keamanan tersebut?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Skema otentikasi salah" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Pesan anda tak terenkripsi. Klik di sini untuk menyalakan enkripsi OTR." -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Pesan anda terenkripsi, tetapi teman anda belum diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Pesan anda terenkripsi dan teman anda telah diverifikasi." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " @@ -1084,27 +1107,27 @@ msgstr "" "Teman anda telah mematikan sesi terenkripsi, dan anda juga sebaiknya " "melakukan hal yang sama" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Sudahi percakapan terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Setel ulang percakapan terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Mulai sesi terenkripsi" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verifikasi menggunakan sidik jari" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verifikasi menggunakan SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "Apakah ini?" @@ -1114,180 +1137,201 @@ msgstr "Apakah ini?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "tak dienkripsi" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "tak diverifikasi" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "diverifikasi" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "selesai" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Ruangan terbuka" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Teman ini sedang sibuk" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "Teman ini terhubung" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Teman ini tidak terhubung" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Teman ini tidak tersedia" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Teman ini tidak di tempat untuk waktu yang lama" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Teman ini tidak di tempat" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Teman saya" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Teman yang menunggu" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Permintaan pertemanan" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:618 -#, fuzzy -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:619 -#, fuzzy -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Klik untuk mulai perbinjangan dengan teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Klik untuk menghapus teman ini" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po index 6d6397d64..e86ca6391 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/converse.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:55+0000\n" "Last-Translator: Thomas Camaran \n" "Language-Team: Italian \n" "Language-Team: Language JA\n" @@ -17,339 +17,352 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "この談話室についての詳細を見る" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "クリックしてこの談話室を開く" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "この談話室についての詳細を見る" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "クリックしてこの談話室を開く" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "メッセージを削除" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "私信" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "私" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "この相手先は離席中です" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "このメニューを表示" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "第三者に書く" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "メッセージを削除" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "この相手先はオフラインです" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "取り込み中" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "私信" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "相手先" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "ログイン" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber ユーザー名:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 #, fuzzy msgid "password" msgstr "パスワード:" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "サインイン" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "私はいま %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "状況メッセージを入力するには、ここをクリック" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "クリックして、在席状況を変更" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "独自の在席状況" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "在席" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "取り込み中" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "不在" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "離席中" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "オフライン" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "取り込み中" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "離席中" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "ログイン" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "名前" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "クリックして新しいチャットの相手先を追加" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "相手先を追加" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" +msgstr "名前" + +#: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "ユーザーが見つかりません" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "接続中です" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "接続に失敗しました" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。" -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "接続中です" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "認証中" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "認証に失敗" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "接続に失敗しました" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。" -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" @@ -359,74 +372,74 @@ msgstr "クリックしてこの相手先を削除" msgid "Close this box" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "談話室の記録を取りはじめます" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "談話室の記録を止めます" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "この談話室はただいま非匿名です" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "この談話室はただいま半匿名です" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "この談話室はただいま匿名です" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "新しい談話室が作成されました" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "この談話室から締め出されました" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "この談話室から蹴り出されました" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -434,7 +447,7 @@ msgstr "" "談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除" "されました" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -451,466 +464,473 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s を締め出しました" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s を締め出しました" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s を蹴り出しました" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "分掌の変更のため、%1$s を削除しました" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "メンバーでなくなったため、%1$s を削除しました" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "ニックネームを変更しました" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "ニックネームを変更しました" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "ユーザーを談話室から締め出す" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 #, fuzzy msgid "Kick user from room" msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "第三者に書く" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "談話室の話題を設定" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "開放談話室" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "パスワード:" -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "送信" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "ニックネームを変更しました" -#: src/converse-muc.js:1706 +#: src/converse-muc.js:1784 +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "この談話室から締め出されました" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "ニックネームがありません" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "この談話室は存在しません" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "このユーザーは司会者です" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "入室者:" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "特徴:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "非表示" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "発言制限" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "開放談話室" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "パスワード:" -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "公開談話室" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "臨時談話室" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "発言制限なし" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "このユーザーは司会者です" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "クリックしてこの談話室を開く" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "この談話室は非匿名です" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "この談話室にはパスワードが必要です" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "談話室の名前" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "入室" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "談話室一覧を見る" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "談話室" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "%1$s に談話室はありません" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "%1$s の談話室一覧" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "説明: " -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "サーバー" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "入室者:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "特徴:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "認証の要求" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "招待の要求" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "開放談話室" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "常設談話室" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "臨時談話室" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -918,11 +938,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -935,20 +957,20 @@ msgstr "この相手先はオフラインです" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "暗号化セッションの再接続" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:189 -#, fuzzy +#: src/converse-otr.js:187 +#, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -963,19 +985,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "このユーザーの本人性を検証できませんでした。" -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "" -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "メッセージはもう暗号化されません" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -983,29 +1005,30 @@ msgid "" msgstr "" "メッセージは暗号化されますが、相手が本人であることは検証されていません。" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "相手の本人性を検証しました。" -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "相手は、暗号化を終了しました。あなたもそれに合わせる必要があります。" -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "メッセージを送信できませんでした" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "暗号化されていないメッセージを受信しました" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "読めない暗号化メッセージを受信しました" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1026,7 +1049,7 @@ msgstr "" "確認して、鍵指紋が正しければ「OK」を、正しくなければ「キャンセル」をクリック" "してください。" -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1040,62 +1063,62 @@ msgstr "" "相手にも、同じ質問が表示され、正しく同じ答(大文字・小文字は区別されます)を入" "力することで、本人性を検証します。" -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "秘密の質問はなんですか?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "秘密の質問の答はなんですか?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "認証の方式が正しくありません" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "メッセージは暗号化されません。OTR 暗号化を有効にするにはここをクリックしてく" "ださい。" -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "メッセージは暗号化されますが、相手は検証されていません。" -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "メッセージは暗号化され、相手も検証されています。" -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "相手は私信を終了しました。あなたも同じようにしてください" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "暗号化された会話を終了" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "暗号化された会話をリフレッシュ" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "暗号化された会話を開始" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "鍵指紋で検証" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "SMP で検証" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "これは何ですか?" @@ -1105,180 +1128,201 @@ msgstr "これは何ですか?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "暗号化されていません" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "検証されていません" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "検証されました" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "完了" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "クリックしてこの談話室を開く" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "開放談話室" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "クリックしてこの相手先を削除" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "この相手先は取り込み中です" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "この相手先は在席しています" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "この相手先はオフラインです" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "この相手先は不通です" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "この相手先は不在です" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "この相手先は離席中です" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "相手先一覧" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "保留中の相手先" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "会話に呼び出し" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:618 -#, fuzzy -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:619 -#, fuzzy -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "クリックしてこの相手先とチャット" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "クリックしてこの相手先を削除" diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po index 5a043b657..426cd6d71 100644 --- a/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/nb/LC_MESSAGES/converse.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Andreas Lorentsen \n" "Language-Team: \n" @@ -18,335 +18,348 @@ msgstr "" "lang: nb\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Fjern meldinger" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Personlig melding" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "meg" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "skriver" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "har stoppet å skrive" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Kontakten er borte" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Viser denne menyen" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Skriv i tredjeperson" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Fjern meldinger" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Kontakten er avlogget" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "opptatt" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 msgid "Clear all messages" msgstr "Fjern alle meldinger" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "Start en samtale" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP Brukernavn:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Logg inn" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP Brukernavn:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Passord:" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Innlogging" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Jeg er %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Klikk her for å skrive en personlig statusmelding" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Personlig status" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "pålogget" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "opptatt" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "borte lenge" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "borte" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Avlogget" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "Pålogget" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Avlogget" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Log out" msgstr "Logg Av" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "Kontaktnavn" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "Legg Til" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Klikk for å legge til nye meldingskontakter" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "Legg til en Kontakt" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" +msgstr "Kontaktnavn" + +#: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "Legg Til" + +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "Ingen brukere funnet" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Klikk for å legge til som meldingskontakt" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "Endre chatten" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 msgid "Reconnecting" msgstr "Kobler til igjen" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Kobler til" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "Godkjenner" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkjenning mislyktes" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Kobler til" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene" @@ -355,73 +368,73 @@ msgstr "Klikk for å skjule disse kontaktene" msgid "Close this box" msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Klikk for å gjenopprette denne samtalen" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "Minimert" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Romlogging er nå aktivert" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Romlogging er nå deaktivert" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -429,7 +442,7 @@ msgstr "" "Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater " "medlemmer, noe du ikke er." -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -447,466 +460,472 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s har blitt utestengt" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s sitt kallenavn er endret" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s ble kastet ut" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til %1$s " -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s " -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 #, fuzzy msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Skjul deltakerlisten" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 msgid "Ban user from room" msgstr "Utesteng bruker fra rommet" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 #, fuzzy msgid "Change user role to occupant" msgstr "Skjul deltakerlisten" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Kick user from room" msgstr "Kast ut bruker fra rommet" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Skriv i tredjeperson" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "Endre ditt kallenavn" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Endre rommets emne" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Endre ditt kallenavn" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Åpent Rom" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Dette rommet krever et passord" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Passord:" -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Send" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til %1$s " -#: src/converse-muc.js:1706 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1784 +#, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \"" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \"" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Denne brukeren er moderator" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "Brukere her:" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Egenskaper:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Moderert" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "Ikke-Anonym" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Åpent Rom" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Passord:" -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Alle" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonymt" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Midlertidig Rom" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "Umoderert" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Denne brukeren er moderator" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Dette rommet krever et passord" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Dette rommet krever et passord" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen." -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Romnavn" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Koble til" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Vis Rom" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Rom" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Ingen rom på %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Rom på %1$s" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Brukere her:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Egenskaper:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Krever Godkjenning" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Krever en invitasjon" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Åpent Rom" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Permanent Rom" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Midlertidig Rom" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -916,11 +935,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -933,19 +954,20 @@ msgstr "Kontakten er avlogget" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Gjenopptar kryptert økt" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "Genererer privat nøkkel" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Din nettleser kan bli uresponsiv" -#: src/converse-otr.js:189 +#: src/converse-otr.js:187 +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -961,19 +983,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Kunne ikke bekrefte denne brukerens identitet" -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Bytter private nøkler med kontakt" -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Dine meldinger er ikke kryptert lenger." -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." @@ -981,28 +1003,29 @@ msgstr "" "Dine meldinger er nå krypterte, men identiteten til din kontakt har ikke " "blitt verifisert." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Din kontakts identitet har blitt verifisert." -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Din kontakt har avsluttet kryptering i sin ende, dette burde du også gjøre." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Beskjeden din kunne ikke sendes" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Vi mottok en ukryptert beskjed" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Vi mottok en uleselig melding" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1024,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Om du har bekreftet at avtrykkene matcher, klikk OK. I motsatt fall, trykk " "Avbryt." -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1039,59 +1062,59 @@ msgstr "" "nøyaktig samme svaret (det er forskjell på små og store bokstaver), vil " "identiteten verifiseres." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Hva er ditt Sikkerhetsspørsmål?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Hva er svaret på ditt Sikkerhetsspørsmål?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Du har vedlagt en ugyldig godkjenningsplan." -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Dine meldinger er ikke krypterte. Klikk her for å aktivere OTR-kryptering." -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Dine meldinger er krypterte, men din kontakt har ikke blitt verifisert." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Dine meldinger er krypterte og din kontakt er verifisert." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Din kontakt har avsluttet økten i sin ende, dette burde du også gjøre." -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Avslutt kryptert økt" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Last inn kryptert samtale på nytt" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Start en kryptert samtale" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verifiser med Avtrykk" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verifiser med SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "Hva er dette?" @@ -1101,47 +1124,47 @@ msgstr "Hva er dette?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "ukryptertß" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "uverifisert" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "verifisert" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "ferdig" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Din XMPP-tilbyders domenenavn:" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "Hent registreringsskjema" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tips: En liste med offentlige XMPP-tilbydere er tilgjengelig" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "her" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "Registrér deg" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1149,11 +1172,12 @@ msgstr "" "Beklager, den valgte tilbyderen støtter ikke in band kontoregistrering. " "Vennligst prøv igjen med en annen tilbyder. " -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Spør etter registreringsskjema fra XMPP-tjeneren" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" @@ -1161,122 +1185,144 @@ msgstr "" "Noe gikk galt under etablering av forbindelse med \"%1$s\". Er du sikker på " "at denne eksisterer?" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "Logger deg inn" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "Registrering var vellykket" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "Tilbake" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 #, fuzzy msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "Tilbyderen avviste ditt registreringsforsøk." -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "Klikk for å åpne dette rommet" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Åpent Rom" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Denne kontakten er opptatt" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "Kontakten er pålogget" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Kontakten er avlogget" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Kontakten er utilgjengelig" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Kontakten er borte for en lengre periode" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Kontakten er borte" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Mine Kontakter" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Kontakter som venter på godkjenning" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Kontaktforespørsler" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "Ugrupperte" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Klikk for å fjerne denne kontakten" -#: src/converse-rosterview.js:618 -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Klikk for å Godta denne kontaktforespørselen" -#: src/converse-rosterview.js:619 -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Klikk for å chatte med denne kontakten" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslå denne kontaktforespørselen?" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po index 2a23670ae..fa1ef6875 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:47+0200\n" "Last-Translator: JC Brand \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language-Team: Polish\n" @@ -19,328 +19,341 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Zachowaj" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia " -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 msgid "You have unread messages" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 msgid "Close this chat box" msgstr "Zamknij okno rozmowy" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Wiadomość osobista" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "ja" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "pisze" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "przestał pisać" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 msgid "has gone away" msgstr "uciekł" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Pokaż menu" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Pisz w trzeciej osobie" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Usuń wiadomości" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 msgid "has gone offline" msgstr "wyłączył się" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 msgid "is busy" msgstr "zajęty" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 msgid "Clear all messages" msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "Wstaw uśmieszek" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "Zadzwoń" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 msgid "XMPP Username:" msgstr "Nazwa użytkownika XMPP:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować się anonimowo" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Zaloguj się" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "użytkownik@serwer" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 msgid "password" msgstr "hasło" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Zaloguj się" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Jestem %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Kliknij aby wpisać nowy status" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Własny status" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "dostępny" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "zajęty" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "dłużej nieobecny" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "nieobecny" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 msgid "offline" msgstr "rozłączony" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Nieobecny" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "Nazwa kontaktu" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Kliknij aby dodać nowe kontakty" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "Dodaj kontakt" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" +msgstr "Nazwa kontaktu" + +#: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "np. użytkownik@przykładowa-domena.pl" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "Nie znaleziono użytkowników" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Kliknij aby dodać jako kontakt" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "Przełącz rozmowę" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 msgid "Reconnecting" msgstr "Przywracam połączenie" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Łączę się" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autoryzuję" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Łączę się" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania " -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Kliknij aby schować te kontakty" @@ -348,73 +361,73 @@ msgstr "Kliknij aby schować te kontakty" msgid "Close this box" msgstr "Zamknij okno" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Zminimalizuj okno czatu" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Kliknij aby powrócić do rozmowy" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "Zminimalizowany" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Pokój nie jest anonimowy" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Pokój stał się nieanonimowy" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Pokój stał się półanonimowy" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -422,7 +435,7 @@ msgstr "" "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na " "wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -440,379 +453,381 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s został zbanowany" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s zmienił ksywkę" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s został wykopany" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s został usunięty z powodu zmiany przynależności" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: %1$s" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Ukryj listę rozmówców" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "Błąd: \"" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Przyznaj prawa administratora" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 msgid "Ban user from room" msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Kick user from room" msgstr "Wykop z pokoju" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Pisz w trzeciej osobie" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Przyznaj członkowstwo " -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "Zmień ksywkę" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Przyznaj prawa moderatora" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Uczyń właścicielem pokoju" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Usuń z listy członków" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Ustaw temat pokoju" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną." -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Wybierz proszę ksywkę" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Ksywka" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 msgid "Enter room" msgstr "Wejdź do pokoju" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Hasło:" -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1706 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1784 +#, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Podana przyczyna to: \"" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "Podana przyczyna to: \"" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Nie podałeś ksywki" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 msgid "This user is a moderator." msgstr "Ten człowiek jest moderatorem" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "Uczestników" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "Zaproś" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Możliwości:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Moderowany" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "Nieanonimowy" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Otwarty pokój" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Hasło:" -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Publiczny" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Półanonimowy" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Pokój tymczasowy" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "Niemoderowany" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Pokój nie jest anonimowy" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Ten człowiek jest moderatorem" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Pokój nie jest anonimowy" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Pokój nie jest anonimowy" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." @@ -820,79 +835,83 @@ msgstr "" "Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę " "zaproszenia." -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Nazwa pokoju" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 msgid "Join Room" msgstr "Wejdź do pokoju" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Pokaż pokoje" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Pokoje" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Brak jest pokojów na %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Pokoje na %1$s" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Serwer" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Uczestnicy:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Możliwości:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Wymaga autoryzacji" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Wymaga zaproszenia" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Otwarty pokój" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Stały pokój" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Pokój tymczasowy" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -900,11 +919,13 @@ msgstr "%1$s zaprosił cię do pokoju: %2$s, podając następujący powód: \"%3 #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Powiadomienie od %1$s" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s powiedział" @@ -916,19 +937,20 @@ msgstr "połączył się" msgid "wants to be your contact" msgstr "chce być twoim kontaktem" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Przywacam sesję szyfrowaną" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "Generuję klucz prywatny." -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Twoja przeglądarka może nieco zwolnić." -#: src/converse-otr.js:189 +#: src/converse-otr.js:187 +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -943,19 +965,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Nie jestem w stanie zweryfikować tożsamości kontaktu." -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Wymieniam klucze szyfrujące z kontaktem." -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Twoje wiadomości nie są już szyfrowane" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." @@ -963,27 +985,28 @@ msgstr "" "Wiadomości są teraz szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została " "zweryfikowana." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Tożsamość kontaktu została zweryfikowana" -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Kontakt zakończył sesję szyfrowaną, powinieneś zrobić to samo." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Otrzymaliśmy niezaszyfrowaną wiadomość" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Otrzymaliśmy nieczytelną zaszyfrowaną wiadomość" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1005,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Jeśli odciski palców zostały potwierdzone, kliknij OK, w inny wypadku " "kliknij Anuluj." -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1019,59 +1042,59 @@ msgstr "" "jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość " "zostanie zweryfikowana." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Jakie jest pytanie bezpieczeństwa?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Jaka jest odpowiedź na pytanie bezpieczeństwa?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Twoje wiadomości nie są szyfrowane. Kliknij, aby uruchomić szyfrowanie OTR" -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Wiadomości są szyfrowane, ale tożsamość kontaktu nie została zweryfikowana." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Wiadomości są szyfrowane i tożsamość kontaktu została zweryfikowana." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Kontakt zakończył prywatną rozmowę i ty zrób to samo" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Odśwież szyfrowaną rozmowę" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Rozpocznij szyfrowaną rozmowę" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Zweryfikuj za pomocą odcisków palców" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Zweryfikuj za pomocą SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "Co to jest?" @@ -1081,47 +1104,47 @@ msgstr "Co to jest?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "nieszyfrowane" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "niezweryfikowane" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "zweryfikowane" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "zakończone" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "np. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Domena twojego dostawcy XMPP:" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "Pobierz formularz rejestracyjny" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Wskazówka: dostępna jest lista publicznych dostawców XMPP" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "tutaj" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1129,11 +1152,12 @@ msgstr "" "Przepraszamy, ale podany dostawca nie obsługuje rejestracji. Spróbuj wskazać " "innego dostawcę." -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Pobieranie formularza rejestracyjnego z serwera XMPP" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" @@ -1141,19 +1165,19 @@ msgstr "" "Coś nie zadziałało przy próbie połączenia z \"%1$s\". Jesteś pewien że " "istnieje?" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "Jesteś logowany" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "Szczęśliwie zarejestrowany" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "Powrót" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1161,103 +1185,125 @@ msgstr "" "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. Sprawdź proszę poprawność danych " "które zostały wprowadzone." -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Otwarty pokój" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Kontakt jest zajęty" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "Kontakt jest połączony" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Kontakt jest niepołączony" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Kontakt jest niedostępny" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Kontakt jest nieobecny przez dłuższą chwilę" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Kontakt jest nieobecny" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Moje kontakty" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Kontakty oczekujące" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Zaproszenia do kontaktu" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "Niezgrupowane" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "Dowolny" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "Gotowy do rozmowy" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "Dłuższa nieobecność" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Kliknij aby usunąć kontakt" -#: src/converse-rosterview.js:618 -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Klknij aby zaakceptować życzenie nawiązania kontaktu" -#: src/converse-rosterview.js:619 -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Kliknij aby odrzucić życzenie nawiązania kontaktu" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia " -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po index 6c6217b11..4fb27e518 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Alan Meira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -20,341 +20,354 @@ msgstr "" "lang: pt_BR\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "Mostrar mais informações nessa sala" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "CLique para abrir a sala" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "Mostrar mais informações nessa sala" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "CLique para abrir a sala" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Remover mensagens" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Mensagem pessoal" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "eu" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 #, fuzzy msgid "is typing" msgstr "%1$s está digitando" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 #, fuzzy msgid "has stopped typing" msgstr "%1$s está digitando" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "Este contato está ausente" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Mostrar o menu" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Escrever em terceira pessoa" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Remover mensagens" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "Este contato está offline" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "ocupado" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "Mensagem pessoal" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "Usuário XMPP/Jabber:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Entrar" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Usuário XMPP/Jabber:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Senha:" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Conectar-se" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Estou %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Clique para mudar seu status no chat" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Status customizado" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "online" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "ocupado" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "ausente a bastante tempo" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "ausente" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Offline" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Entrar" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "Nome do contato" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "Adicionar contato" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" +msgstr "Nome do contato" + +#: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "Não foram encontrados usuários" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "Alternar bate-papo" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "Conectando" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Falha de conexão" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário" -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falha de autenticação" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Falha de conexão" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário" -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Clique para remover o contato" @@ -364,74 +377,74 @@ msgstr "Clique para remover o contato" msgid "Close this box" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "Minimizado" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "O log da sala está ativado" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "O log da sala está desativado" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Esse sala é não anônima" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Essa sala agora é semi anônima" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "Uma nova sala foi criada" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Você foi banido dessa sala" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Você foi expulso dessa sala" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -439,7 +452,7 @@ msgstr "" "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você " "não é um membro" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -457,466 +470,473 @@ msgstr "" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s foi banido" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s foi banido" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s foi expulso" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s foi removido por causa de troca de associação" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s foi removido por não ser um membro" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Seu apelido foi mudado" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Seu apelido foi mudado" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Você não é membro dessa sala" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "Banir usuário do chat" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 #, fuzzy msgid "Kick user from room" msgstr "Expulsar usuário do chat" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "Escrever em terceira pessoa" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Você não é membro dessa sala" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Definir tópico do chat" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Sala aberta" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Esse chat precisa de senha" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Seu apelido foi mudado" -#: src/converse-muc.js:1706 +#: src/converse-muc.js:1784 +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Você não é membro dessa sala" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Você foi banido dessa sala" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Você não escolheu um apelido " -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "A sala não existe (ainda)" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Esse usuário é o moderador" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "Ocupantes:" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Recursos:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Escondido" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Moderado" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "Não anônimo" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Sala aberta" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Senha: " -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Público" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi anônimo" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Sala temporária" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "Sem moderação" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Esse usuário é o moderador" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "CLique para abrir a sala" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Esse chat precisa de senha" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Essa sala não é anônima" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Esse chat precisa de senha" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Nome da sala" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "Entrar" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Mostar salas" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Salas" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Sem salas em %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Salas em %1$s" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Server" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Ocupantes:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Recursos:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Requer autenticação" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Requer um convite" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Sala aberta" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Sala permanente" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Sala temporária" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -924,11 +944,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -941,20 +963,20 @@ msgstr "Este contato está offline" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "Gerando chave-privada." -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Seu navegador pode parar de responder." -#: src/converse-otr.js:189 -#, fuzzy +#: src/converse-otr.js:187 +#, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -970,20 +992,20 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário." -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 #, fuzzy msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Trocando chave-privada com o contato." -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -992,29 +1014,30 @@ msgstr "" "Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contatonão foi " "confirmada." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "A identidade do contato foi verificada." -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1036,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso " "contrário, clique Cancelar." -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1052,63 +1075,63 @@ msgstr "" "corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será " "verificada." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar " "criptografia OTR." -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Finalizar conversa criptografada" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Atualizar conversa criptografada" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Iniciar conversa criptografada" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Verificar com assinatura digital" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Verificar com SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "O que é isso?" @@ -1118,180 +1141,201 @@ msgstr "O que é isso?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "não-criptografado" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "não-verificado" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "verificado" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "finalizado" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "CLique para abrir a sala" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Sala aberta" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "Clique para remover o contato" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Este contato está ocupado" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "Este contato está online" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Este contato está offline" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Este contato está indisponível" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Este contato está ausente por um longo período" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Este contato está ausente" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Meus contatos" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Contados pendentes" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Solicitação de contatos" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:618 -#, fuzzy -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:619 -#, fuzzy -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Clique para conversar com o contato" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Clique para remover o contato" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Clique para remover o contato" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po index a5e4464f5..212e519d0 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "Last-Translator: Laconic Team \n" "Language-Team: Laconic Team \n" @@ -17,332 +17,345 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Возникла ошибка при удалении " -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "Показать больше информации об этом чате" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "Зайти в чат" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "Показать больше информации об этом чате" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "Зайти в чат" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Удалить сообщения" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 msgid "Close this chat box" msgstr "Закрыть это окно чата" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Ваше сообщение" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "Я" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "набирает текст" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "перестал набирать" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 msgid "has gone away" msgstr "отошёл" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Показать это меню" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Вписать третьего человека" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Удалить сообщения" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 msgid "has gone offline" msgstr "вышел из сети" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 msgid "is busy" msgstr "занят" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 msgid "Clear all messages" msgstr "Очистить все сообщения" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "Вставить смайлик" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "Инициировать звонок" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP Username:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Нажмите здесь, чтобы войти анонимно" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Войти" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP Username:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "user@server" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 msgid "password" msgstr "пароль" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Я %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Редактировать произвольный статус" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Изменить ваш статус" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Произвольный статус" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "на связи" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "занят" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "отошёл надолго" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "отошёл" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Не в сети" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Отошёл" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Log out" msgstr "Выйти" -#: src/converse-controlbox.js:608 +#: src/converse-controlbox.js:616 +msgid "Click to add new chat contacts" +msgstr "Добавить новый чат" + +#: src/converse-controlbox.js:617 +msgid "Add a contact" +msgstr "Добавть контакт" + +#: src/converse-controlbox.js:652 msgid "Contact name" msgstr "Имя контакта" -#: src/converse-controlbox.js:609 +#: src/converse-controlbox.js:653 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/converse-controlbox.js:613 +#: src/converse-controlbox.js:657 #, fuzzy msgid "e.g. user@example.org" msgstr "например, user@example.com" -#: src/converse-controlbox.js:614 +#: src/converse-controlbox.js:658 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/converse-controlbox.js:619 -msgid "Click to add new chat contacts" -msgstr "Добавить новый чат" - -#: src/converse-controlbox.js:620 -msgid "Add a contact" -msgstr "Добавть контакт" - -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "Пользователи не найдены" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Кликните, чтобы добавить контакт" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "Включить чат" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "Соединение" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Не удалось соединится" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "При сохранение формы произошла ошибка." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "Соединение" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "Авторизация" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "Не удалось авторизоваться" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Не удалось соединится" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "При сохранение формы произошла ошибка." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "Возникла ошибка при добавлении " -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Программа не поддерживает уведомления о статусе" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты" @@ -351,79 +364,79 @@ msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты" msgid "Close this box" msgstr "Закрыть это окно чата" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Свернуть окно чата" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Кликните, чтобы развернуть чат" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "Свёрнуто" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Этот чат не анонимный" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Протокол чата включен" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Протокол чата выключен" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Этот чат больше не анонимный" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Этот чат частично анонимный" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Этот чат стал полностью анонимный" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "Появился новый чат" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Вас выкинули из чата" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Вас удалили из-за изменения прав" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -439,464 +452,470 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s забанен" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s сменил псевдоним" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s выкинут" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s удалён, потому что изменились права" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s удалён, потому что не участник" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Спрятать список участников" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "Ошибка: \"" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Дать права администратора" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 msgid "Ban user from room" msgstr "Забанить пользователя в этом чате." -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\"" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Kick user from room" msgstr "Удалить пользователя из чата." -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "Вписать третьего" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Сделать пользователя участником" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Запретить отправку сообщений" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "Изменить свой псевдоним" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Предоставить права модератора пользователю" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Предоставить права владельца на этот чат" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Отозвать членство пользователя" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Установить тему" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Изменить свой псевдоним" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Открыть чат" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Отправить" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ваш псевдоним изменён на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1706 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1784 +#, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Причина: \"" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 #, fuzzy msgid "The reason given is: \"" msgstr "Причина: \"" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Вы не участник этого чата" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Вы не указали псевдоним" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Вы не имеете права создавать чаты" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Этот чат не существует" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Чат достиг максимального количества участников" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Модератор" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Собеседник" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "Участники:" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Свойства:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Скрыто" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Модерируемая" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "Не анонимная" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Открыть чат" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Пароль: " -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Публичный" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Частично анонимный" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Временный чат" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "Немодерируемый" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Этот чат не анонимный" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Чат достиг максимального количества участников" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Модератор" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Зайти в чат" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Этот чат не анонимный" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Этот чат не анонимный" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Для доступа в чат необходим пароль." -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения." -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Имя чата" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 msgid "Join Room" msgstr "Присоединться к чату" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Показать чаты" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Чаты" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Нет чатов %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Чаты %1$s:" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Сервер" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Участники:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Свойства:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Требуется авторизация" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Требуется приглашение" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Открыть чат" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Постоянный чат" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Временный чат" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -904,11 +923,13 @@ msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s, по следующей #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -921,19 +942,20 @@ msgstr "вышел из сети" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Восстанавливается зашифрованная сессия" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "Генерируется секретный ключ" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Ваш браузер может зависнуть." -#: src/converse-otr.js:189 +#: src/converse-otr.js:187 +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -949,19 +971,19 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Не удалось проверить подлинность этого пользователя." -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Обмен секретным ключом с контактом." -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Ваши сообщения больше не шифруются" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " @@ -970,28 +992,29 @@ msgstr "" "Ваши сообщения шифруются, но ваша учётная запись не проверена вашим " "собеседником." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Ваша учётная запись проверена вашим собеседником." -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "Ваш контакт закончил шифрование у себя, вы должны сделать тоже самое." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Ваше сообщение не отправлено" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Вы получили незашифрованное сообщение" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Вы получили нечитаемое зашифрованное сообщение" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1012,7 +1035,7 @@ msgstr "" "Если вы удостоверились, что отпечатки совпадают, нажмите OK; если нет " "нажмите Отмена" -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1025,61 +1048,61 @@ msgstr "" "Вашему контакту будет задан этот вопрос, и если ответы совпадут (с учётом " "регистра), его подлинность будет подтверждена." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Введите секретный вопрос" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Ответ на секретный вопрос" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Некоррекная схема аутентификации" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Ваши сообщения не шифруются. Нажмите здесь, чтобы настроить шифрование." -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Ваши сообщения шифруются, но ваш контакт не проверен." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Ваши сообщения шифруются и ваш контакт проверен." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" "Ваш контакт закрыл свою часть приватной сессии, вы должны сделать тоже самое." -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Закончить шифрованную беседу" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Обновить шифрованную беседу" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Начать шифрованный разговор" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Проверить при помощи отпечатков" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Проверить при помощи SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "Что это?" @@ -1089,47 +1112,47 @@ msgstr "Что это?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "не зашифровано" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "не проверено" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "проверено" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "закончено" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "например, conversejs.org" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "Получить форму регистрации" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Совет. Список публичных XMPP провайдеров доступен" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "здесь" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "Регистрация" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1137,11 +1160,12 @@ msgstr "" "К сожалению, провайдер не поддерживает регистрацию аккаунта через клиентское " "приложение. Пожалуйста попробуйте выбрать другого провайдера." -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Запрашивается регистрационная форма с XMPP сервера" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" @@ -1149,19 +1173,19 @@ msgstr "" "Что-то пошло не так при установке связи с \"%1$s\". Вы уверены, что такой " "адрес существует?" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "Осуществляется вход" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "Зарегистрирован успешно" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "Назад" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." @@ -1169,103 +1193,125 @@ msgstr "" "Провайдер отклонил вашу попытку зарегистрироваться. Пожалуйста, проверьте, " "правильно ли введены значения." -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "Зайти в чат" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Открыть чат" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Занят" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "В сети" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Не в сети" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Недоступен" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Надолго отошёл" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Отошёл" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Контакты" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Собеседники, ожидающие авторизации" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Запросы на авторизацию" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "Несгруппированные" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Удалить контакт" -#: src/converse-rosterview.js:618 -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Кликните, чтобы принять запрос этого контакта" -#: src/converse-rosterview.js:619 -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Кликните, чтобы отклонить запрос этого контакта" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Кликните, чтобы начать общение" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот контакт?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "Возникла ошибка при удалении " -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Вы уверены, что хотите отклонить запрос от этого контакта?" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po index de86969e6..b83dbd8a2 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -20,332 +20,345 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "Показати більше інформації про цю кімату" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "Показати більше інформації про цю кімату" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "Видалити повідомлення" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "Персональна вісточка" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "я" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "друкує" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "припинив друкувати" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 msgid "has gone away" msgstr "пішов геть" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "Показати це меню" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "Писати від третьої особи" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "Видалити повідомлення" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 msgid "has gone offline" msgstr "тепер поза мережею" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 msgid "is busy" msgstr "зайнятий" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 msgid "Clear all messages" msgstr "Очистити всі повідомлення" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "Почати виклик" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP адреса:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "Ввійти" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP адреса:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 #, fuzzy msgid "password" msgstr "Пароль:" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "Вступити" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Я %1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Клацніть тут, щоб створити власний статус" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "Власний статус" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "на зв'язку" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "зайнятий" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "давно відсутній" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "відсутній" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "Поза мережею" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "На зв'язку" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "Далеко" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 msgid "Log out" msgstr "Вийти" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "Назва контакту" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Клацніть, щоб додати нові контакти до чату" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "Додати контакт" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" +msgstr "Назва контакту" + +#: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "Жодного користувача не знайдено" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Клацніть, щоб додати як чат-контакт" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "Включити чат" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 msgid "Reconnecting" msgstr "Перепід'єднуюсь" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "Під'єднуюсь" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму." -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "Під'єднуюсь" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "Автентикуюсь" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "Автентикація невдала" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Під'єднуюсь" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму." -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти" @@ -354,73 +367,73 @@ msgstr "Клацніть, щоб приховати ці контакти" msgid "Close this box" msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Клацніть, щоб відновити цей чат" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "Мінімізовано" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "Створено нову кімнату" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Вас викинули з цієї кімнати" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" @@ -428,7 +441,7 @@ msgstr "" "Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним " "не є її членом" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -444,464 +457,470 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC ( #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s заблоковано" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Прізвисько %1$s змінено" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s було викинуто звідси" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s було видалено через зміни власності кімнати" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s було виделано через відсутність членства" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 #, fuzzy msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Сховати список учасників" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Помилка: Не можу виконати команду" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Призначити користувача адміністратором" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 msgid "Ban user from room" msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 #, fuzzy msgid "Change user role to occupant" msgstr "Зробити користувача учасником" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 msgid "Kick user from room" msgstr "Викинути з кімнати" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Писати в 3-й особі" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Надати членство користувачу" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Забрати можливість слати повідомлення" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "Змінити Ваше прізвисько" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Надати права модератора" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Передати у власність цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Забрати членство в користувача" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "Встановити тему кімнати" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 #, fuzzy msgid "Please choose your nickname" msgstr "Змінити Ваше прізвисько" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "Увійти в кімнату" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Ця кімната вимагає пароль" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "Надіслати" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: %1$s" -#: src/converse-muc.js:1706 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1784 +#, fuzzy, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Причиною вказано: \"" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "Причиною вказано: \"" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "Не вказане прізвисько" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "Такої кімнати (поки) не існує" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "Цей користувач є модератором" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 msgid "Occupants" msgstr "Учасники" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "Запросіть" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "Особливості:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "Прихована" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "Модерована" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "Не-анонімні" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Увійти в кімнату" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "Пароль:" -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "Публічна" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Напів-анонімна" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Тимчасова кімната" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "Немодерована" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "Цей користувач є модератором" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "Ця кімната вимагає пароль" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "Ця кімната не є анонімною" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "Ця кімната вимагає пароль" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". " -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" "Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення." -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "Назва кімнати" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 msgid "Join Room" msgstr "Приєднатися до кімнати" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "Показати кімнати" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "Кімнати" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "Жодної кімнати на %1$s" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "Кімнати на %1$s" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Сервер" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "Присутні:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "Особливості:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "Вимагає автентикації" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "Вимагає запрошення" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "Увійти в кімнату" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "Постійна кімната" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "Тимчасова кімната" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -910,11 +929,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -927,19 +948,20 @@ msgstr "тепер поза мережею" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "Перевстановлюю криптований сеанс" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "Генерація приватного ключа." -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "Ваш браузер може підвиснути." -#: src/converse-otr.js:189 +#: src/converse-otr.js:187 +#, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -955,47 +977,48 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "Не можу перевірити автентичність цього користувача." -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "Обмін приватним ключем з контактом." -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "Ваші повідомлення більше не криптуються" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" "Ваші повідомлення вже криптуються, але особа Вашого контакту не перевірена." -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "Особу Вашого контакту перевірено." -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" "Ваш контакт припинив криптування зі свого боку, Вам слід зробити те саме." -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "Ваше повідомлення не може бути надіслане" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "Ми отримали некриптоване повідомлення" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "Ми отримали нечитабельне криптоване повідомлення" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1016,7 +1039,7 @@ msgstr "" "Якщо Ви підтверджуєте відповідність відбитка, клацніть Гаразд, інакше " "клацніть Відміна." -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" @@ -1029,60 +1052,60 @@ msgstr "" "Потім Вашого контакта запитають те саме питання, і якщо вони введуть ту саму " "відповідь (враховуючи регістр), їх особи будуть перевірені." -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "Яке Ваше таємне питання?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "Яка відповідь на таємне питання?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "Надана некоректна схема автентикації" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" "Ваші повідомлення не криптуються. Клацніть тут, щоб увімкнути OTR-" "криптування." -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "Ваші повідомлення криптуються, але Ваш контакт не був перевірений." -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "Ваші повідомлення криптуються і Ваш контакт перевірено." -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" "Ваш контакт закрив зі свого боку приватну сесію, Вам слід зробити те ж саме" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "Завершити криптовану розмову" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "Оновити криптовану розмову" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "Почати криптовану розмову" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "Перевірити за відбитками" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "Перевірити за SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "Що це?" @@ -1092,47 +1115,47 @@ msgstr "Що це?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "некриптовано" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "неперевірено" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "перевірено" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "завершено" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " напр. conversejs.org" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "Домен Вашого провайдера XMPP:" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "Отримати форму реєстрації" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Порада: доступний перелік публічних XMPP-провайдерів" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "тут" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "Реєстрація" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." @@ -1140,11 +1163,12 @@ msgstr "" "Вибачте, вказаний провайдер не підтримує реєстрації онлайн. Спробуйте іншого " "провайдера." -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "Запитую форму реєстрації з XMPP сервера" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" @@ -1152,122 +1176,144 @@ msgstr "" "Щось пішло не так при встановленні зв'язку з \"%1$s\". Ви впевнені, що такий " "існує?" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "Входимо" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "Успішно зареєстровано" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "Вернутися" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 #, fuzzy msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "Провайдер відхилив Вашу спробу реєстрації." -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "Увійти в кімнату" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "Цей контакт зайнятий" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "Цей контакт на зв'язку" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "Цей контакт поза мережею" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Цей контакт недоступний" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Цей контакт відсутній тривалий час" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "Цей контакт відсутній" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "Групи" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "Мої контакти" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "Контакти в очікуванні" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "Запити контакту" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "Негруповані" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Клацніть, щоб видалити цей контакт" -#: src/converse-rosterview.js:618 -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Клацніть, щоб прийняти цей запит контакту" -#: src/converse-rosterview.js:619 -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Клацніть, щоб відхилити цей запит контакту" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "Клацніть, щоб почати розмову з цим контактом" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити цей запит контакту?" diff --git a/locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po b/locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po index b5ab7a06e..aa1ae93a2 100644 --- a/locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po +++ b/locale/zh/LC_MESSAGES/converse.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 16:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n" "Last-Translator: Huxisuz Hu \n" "Language-Team: Language zh\n" @@ -19,339 +19,352 @@ msgstr "" "lang: zh\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/converse-bookmarks.js:76 src/converse-bookmarks.js:135 +#: src/converse-bookmarks.js:77 src/converse-bookmarks.js:136 msgid "Bookmark this room" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:136 +#: src/converse-bookmarks.js:137 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:137 +#: src/converse-bookmarks.js:138 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:138 +#: src/converse-bookmarks.js:139 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:140 src/converse-controlbox.js:516 -#: src/converse-muc.js:1226 +#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-controlbox.js:526 +#: src/converse-muc.js:1304 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/converse-bookmarks.js:141 src/converse-muc.js:1227 -#: src/converse-register.js:247 src/converse-register.js:385 +#: src/converse-bookmarks.js:142 src/converse-muc.js:1305 +#: src/converse-register.js:255 src/converse-register.js:393 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/converse-bookmarks.js:293 +#: src/converse-bookmarks.js:295 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:376 +#: src/converse-bookmarks.js:380 #, fuzzy msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-bookmarks.js:377 -msgid "Bookmarked Rooms" +#: src/converse-bookmarks.js:381 +msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: src/converse-bookmarks.js:394 -#, fuzzy +#: src/converse-bookmarks.js:398 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "确定移除联系人吗?" -#: src/converse-bookmarks.js:403 src/converse-muc.js:2374 -msgid "Click to open this room" +#: src/converse-bookmarks.js:424 src/converse-roomslist.js:123 +#, fuzzy +msgid "Leave this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-bookmarks.js:404 src/converse-muc.js:2375 -msgid "Show more information on this room" -msgstr "显示次聊天室的更多信息" - -#: src/converse-bookmarks.js:405 +#: src/converse-bookmarks.js:425 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:129 src/converse-headline.js:78 -#: src/converse-muc.js:419 +#: src/converse-bookmarks.js:426 src/converse-roomslist.js:124 +#, fuzzy +msgid "Unbookmark this room" +msgstr "打开聊天室" + +#: src/converse-bookmarks.js:427 src/converse-muc.js:2472 +#: src/converse-roomslist.js:125 +msgid "Show more information on this room" +msgstr "显示次聊天室的更多信息" + +#: src/converse-bookmarks.js:430 src/converse-muc.js:2471 +#: src/converse-roomslist.js:127 +msgid "Click to open this room" +msgstr "打开聊天室" + +#: src/converse-chatview.js:140 src/converse-headline.js:78 +#: src/converse-muc.js:498 #, fuzzy msgid "You have unread messages" msgstr "移除消息" -#: src/converse-chatview.js:130 +#: src/converse-chatview.js:141 #, fuzzy msgid "Close this chat box" msgstr "点击恢复聊天窗口" -#: src/converse-chatview.js:131 +#: src/converse-chatview.js:142 msgid "Personal message" msgstr "私信" -#: src/converse-chatview.js:132 src/converse-muc.js:416 +#: src/converse-chatview.js:143 src/converse-muc.js:495 msgid "Send" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:342 +#: src/converse-chatview.js:352 msgid "me" msgstr "我" -#: src/converse-chatview.js:349 +#: src/converse-chatview.js:359 msgid "" "A very large message has been received.This might be due to an attack meant " "to degrade the chat performance.Output has been shortened." msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:390 +#: src/converse-chatview.js:400 msgid "Typing from another device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:392 +#: src/converse-chatview.js:402 msgid "is typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:397 +#: src/converse-chatview.js:407 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:399 +#: src/converse-chatview.js:409 msgid "has stopped typing" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:404 src/converse-chatview.js:675 +#: src/converse-chatview.js:414 src/converse-chatview.js:672 #: src/converse-notification.js:186 #, fuzzy msgid "has gone away" msgstr "对方离开" -#: src/converse-chatview.js:528 src/converse-muc.js:966 +#: src/converse-chatview.js:525 src/converse-muc.js:1044 msgid "Show this menu" msgstr "显示此项菜单" -#: src/converse-chatview.js:529 +#: src/converse-chatview.js:526 msgid "Write in the third person" msgstr "以第三者身份写" -#: src/converse-chatview.js:530 src/converse-muc.js:964 +#: src/converse-chatview.js:527 src/converse-muc.js:1042 msgid "Remove messages" msgstr "移除消息" -#: src/converse-chatview.js:628 +#: src/converse-chatview.js:625 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?" -#: src/converse-chatview.js:673 src/converse-notification.js:184 +#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:184 #, fuzzy msgid "has gone offline" msgstr "对方已下线" -#: src/converse-chatview.js:677 src/converse-notification.js:188 +#: src/converse-chatview.js:674 src/converse-notification.js:188 #, fuzzy msgid "is busy" msgstr "忙碌" -#: src/converse-chatview.js:720 +#: src/converse-chatview.js:717 #, fuzzy msgid "Clear all messages" msgstr "私信" -#: src/converse-chatview.js:721 +#: src/converse-chatview.js:718 msgid "Insert a smiley" msgstr "" -#: src/converse-chatview.js:722 +#: src/converse-chatview.js:719 msgid "Start a call" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:202 src/converse-core.js:727 -#: src/converse-rosterview.js:91 +#: src/converse-controlbox.js:203 src/converse-core.js:737 +#: src/converse-rosterview.js:92 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: src/converse-controlbox.js:386 +#: src/converse-controlbox.js:397 #, fuzzy msgid "XMPP Username:" msgstr "XMPP/Jabber用户名:" -#: src/converse-controlbox.js:387 +#: src/converse-controlbox.js:398 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: src/converse-controlbox.js:388 +#: src/converse-controlbox.js:399 #, fuzzy msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-controlbox.js:389 +#: src/converse-controlbox.js:400 msgid "Log In" msgstr "登录" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "XMPP/Jabber用户名:" -#: src/converse-controlbox.js:390 +#: src/converse-controlbox.js:401 msgid "user@server" msgstr "" -#: src/converse-controlbox.js:391 +#: src/converse-controlbox.js:402 #, fuzzy msgid "password" msgstr "密码:" -#: src/converse-controlbox.js:398 +#: src/converse-controlbox.js:409 msgid "Sign in" msgstr "登录" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online -#: src/converse-controlbox.js:487 src/converse-controlbox.js:562 +#: src/converse-controlbox.js:497 src/converse-controlbox.js:572 +#, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "我现在%1$s" -#: src/converse-controlbox.js:489 src/converse-controlbox.js:567 +#: src/converse-controlbox.js:499 src/converse-controlbox.js:577 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "点击这里,填写状态信息" -#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-controlbox.js:568 +#: src/converse-controlbox.js:500 src/converse-controlbox.js:578 msgid "Click to change your chat status" msgstr "点击这里改变聊天状态" -#: src/converse-controlbox.js:515 +#: src/converse-controlbox.js:525 msgid "Custom status" msgstr "DIY状态" -#: src/converse-controlbox.js:544 src/converse-controlbox.js:554 +#: src/converse-controlbox.js:554 src/converse-controlbox.js:564 msgid "online" msgstr "在线" -#: src/converse-controlbox.js:546 +#: src/converse-controlbox.js:556 msgid "busy" msgstr "忙碌" -#: src/converse-controlbox.js:548 +#: src/converse-controlbox.js:558 msgid "away for long" msgstr "长时间离开" -#: src/converse-controlbox.js:550 +#: src/converse-controlbox.js:560 msgid "away" msgstr "离开" -#: src/converse-controlbox.js:552 +#: src/converse-controlbox.js:562 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "离线" -#: src/converse-controlbox.js:593 src/converse-rosterview.js:159 +#: src/converse-controlbox.js:606 src/converse-rosterview.js:161 msgid "Online" msgstr "在线" -#: src/converse-controlbox.js:594 src/converse-rosterview.js:161 +#: src/converse-controlbox.js:607 src/converse-rosterview.js:163 msgid "Busy" msgstr "忙碌中" -#: src/converse-controlbox.js:595 src/converse-rosterview.js:162 +#: src/converse-controlbox.js:608 src/converse-rosterview.js:164 msgid "Away" msgstr "离开" -#: src/converse-controlbox.js:596 src/converse-rosterview.js:164 +#: src/converse-controlbox.js:609 src/converse-rosterview.js:166 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: src/converse-controlbox.js:597 +#: src/converse-controlbox.js:610 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "登录" -#: src/converse-controlbox.js:608 -msgid "Contact name" -msgstr "联系人名称" - -#: src/converse-controlbox.js:609 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: src/converse-controlbox.js:613 -msgid "e.g. user@example.org" -msgstr "" - -#: src/converse-controlbox.js:614 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: src/converse-controlbox.js:619 +#: src/converse-controlbox.js:616 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "点击添加新联系人" -#: src/converse-controlbox.js:620 +#: src/converse-controlbox.js:617 msgid "Add a contact" msgstr "添加联系人" -#: src/converse-controlbox.js:647 +#: src/converse-controlbox.js:652 +msgid "Contact name" +msgstr "联系人名称" + +#: src/converse-controlbox.js:653 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: src/converse-controlbox.js:657 +msgid "e.g. user@example.org" +msgstr "" + +#: src/converse-controlbox.js:658 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: src/converse-controlbox.js:679 msgid "No users found" msgstr "未找到用户" -#: src/converse-controlbox.js:653 +#: src/converse-controlbox.js:685 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "点击添加为好友" -#: src/converse-controlbox.js:717 +#: src/converse-controlbox.js:749 msgid "Toggle chat" msgstr "折叠聊天窗口" -#: src/converse-core.js:416 +#: src/converse-core.js:427 #, fuzzy msgid "Reconnecting" msgstr "连接中" -#: src/converse-core.js:418 +#: src/converse-core.js:429 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "" -#: src/converse-core.js:498 +#: src/converse-core.js:509 #, fuzzy msgid "Connection error" msgstr "连接失败" -#: src/converse-core.js:499 +#: src/converse-core.js:510 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "保存表单是出错。" -#: src/converse-core.js:502 +#: src/converse-core.js:513 msgid "Connecting" msgstr "连接中" -#: src/converse-core.js:504 +#: src/converse-core.js:515 msgid "Authenticating" msgstr "验证中" -#: src/converse-core.js:506 +#: src/converse-core.js:517 msgid "Authentication Failed" msgstr "验证失败" -#: src/converse-core.js:511 +#: src/converse-core.js:522 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: src/converse-core.js:512 +#: src/converse-core.js:523 #, fuzzy msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgstr "保存表单是出错。" -#: src/converse-core.js:1077 +#: src/converse-core.js:1133 msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgstr "" -#: src/converse-core.js:1229 +#: src/converse-core.js:1285 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" -#: src/converse-core.js:1302 +#: src/converse-core.js:1358 #, fuzzy msgid "Click to hide these contacts" msgstr "点击移除联系人" @@ -361,80 +374,80 @@ msgstr "点击移除联系人" msgid "Close this box" msgstr "点击恢复聊天窗口" -#: src/converse-minimize.js:179 src/converse-minimize.js:510 +#: src/converse-minimize.js:192 src/converse-minimize.js:503 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" -#: src/converse-minimize.js:329 +#: src/converse-minimize.js:334 #, fuzzy msgid "Click to restore this chat" msgstr "点击恢复聊天窗口" -#: src/converse-minimize.js:494 +#: src/converse-minimize.js:487 msgid "Minimized" msgstr "最小化的" -#: src/converse-muc.js:255 +#: src/converse-muc.js:277 msgid "This room is not anonymous" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-muc.js:256 +#: src/converse-muc.js:278 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "此聊天室显示不可用用户" -#: src/converse-muc.js:257 +#: src/converse-muc.js:279 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "此聊天室不显示不可用用户" -#: src/converse-muc.js:258 +#: src/converse-muc.js:280 #, fuzzy msgid "The room configuration has changed" msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变" -#: src/converse-muc.js:259 +#: src/converse-muc.js:281 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "聊天室聊天记录已启用" -#: src/converse-muc.js:260 +#: src/converse-muc.js:282 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "聊天室聊天记录已禁用" -#: src/converse-muc.js:261 +#: src/converse-muc.js:283 #, fuzzy msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "此聊天室非匿名" -#: src/converse-muc.js:262 +#: src/converse-muc.js:284 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "此聊天室半匿名" -#: src/converse-muc.js:263 +#: src/converse-muc.js:285 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "此聊天室完全匿名" -#: src/converse-muc.js:264 +#: src/converse-muc.js:286 msgid "A new room has been created" msgstr "新聊天室已创建" -#: src/converse-muc.js:268 +#: src/converse-muc.js:290 msgid "You have been banned from this room" msgstr "您已被此聊天室禁止入内" -#: src/converse-muc.js:269 +#: src/converse-muc.js:291 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "您已被踢出次房间" -#: src/converse-muc.js:270 +#: src/converse-muc.js:292 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间" -#: src/converse-muc.js:271 +#: src/converse-muc.js:293 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员" -#: src/converse-muc.js:272 +#: src/converse-muc.js:294 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down." @@ -450,466 +463,473 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。" #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. -#: src/converse-muc.js:286 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:308 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s 已被禁止" -#: src/converse-muc.js:287 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:309 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s 已被禁止" -#: src/converse-muc.js:288 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:310 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s 已被踢出" -#: src/converse-muc.js:289 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:311 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "由于关系解除、%1$s 已被移除" -#: src/converse-muc.js:290 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:312 +#, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "由于不是成员、%1$s 已被移除" -#: src/converse-muc.js:294 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:316 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgstr "您的昵称被更改了" -#: src/converse-muc.js:295 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:317 +#, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgstr "您的昵称被更改了" -#: src/converse-muc.js:415 +#: src/converse-muc.js:494 msgid "Message" msgstr "信息" -#: src/converse-muc.js:460 +#: src/converse-muc.js:539 #, fuzzy msgid "Close and leave this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:461 +#: src/converse-muc.js:540 #, fuzzy msgid "Configure this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:506 +#: src/converse-muc.js:584 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:900 +#: src/converse-muc.js:978 msgid "Error: the \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:912 +#: src/converse-muc.js:990 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "您并非此房间成员" -#: src/converse-muc.js:920 +#: src/converse-muc.js:998 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:962 +#: src/converse-muc.js:1040 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:963 +#: src/converse-muc.js:1041 #, fuzzy msgid "Ban user from room" msgstr "阻止此用户进入房间" -#: src/converse-muc.js:965 +#: src/converse-muc.js:1043 msgid "Change user role to occupant" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:967 +#: src/converse-muc.js:1045 #, fuzzy msgid "Kick user from room" msgstr "把用户踢出房间" -#: src/converse-muc.js:968 +#: src/converse-muc.js:1046 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "以第三者身份写" -#: src/converse-muc.js:969 +#: src/converse-muc.js:1047 msgid "Grant membership to a user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:970 +#: src/converse-muc.js:1048 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:971 +#: src/converse-muc.js:1049 msgid "Change your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:972 +#: src/converse-muc.js:1050 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:973 +#: src/converse-muc.js:1051 #, fuzzy msgid "Grant ownership of this room" msgstr "您并非此房间成员" -#: src/converse-muc.js:974 +#: src/converse-muc.js:1052 msgid "Revoke user's membership" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:975 +#: src/converse-muc.js:1053 #, fuzzy msgid "Set room subject" msgstr "设置房间主题" -#: src/converse-muc.js:976 +#: src/converse-muc.js:1054 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:977 +#: src/converse-muc.js:1055 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1549 +#: src/converse-muc.js:1627 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1566 +#: src/converse-muc.js:1644 msgid "Please choose your nickname" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1567 src/converse-muc.js:2316 +#: src/converse-muc.js:1645 src/converse-muc.js:2399 msgid "Nickname" msgstr "昵称" -#: src/converse-muc.js:1568 +#: src/converse-muc.js:1646 #, fuzzy msgid "Enter room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:1587 +#: src/converse-muc.js:1665 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "此聊天室需要密码" -#: src/converse-muc.js:1588 +#: src/converse-muc.js:1666 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: src/converse-muc.js:1589 +#: src/converse-muc.js:1667 msgid "Submit" msgstr "发送" -#: src/converse-muc.js:1703 -#, fuzzy +#: src/converse-muc.js:1781 +#, fuzzy, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "您的昵称被更改了" -#: src/converse-muc.js:1706 +#: src/converse-muc.js:1784 +#, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1715 +#: src/converse-muc.js:1793 msgid "The reason given is: \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1733 +#: src/converse-muc.js:1811 msgid " has left the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1735 +#: src/converse-muc.js:1813 #, fuzzy msgid " has left the room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:1743 +#: src/converse-muc.js:1821 msgid " has joined the room. \"" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1745 +#: src/converse-muc.js:1823 msgid " has joined the room." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:1780 +#: src/converse-muc.js:1858 #, fuzzy msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "您并非此房间成员" -#: src/converse-muc.js:1782 +#: src/converse-muc.js:1860 #, fuzzy msgid "You have been banned from this room." msgstr "您已被此聊天室禁止入内" -#: src/converse-muc.js:1786 +#: src/converse-muc.js:1864 #, fuzzy msgid "No nickname was specified." msgstr "未指定昵称" -#: src/converse-muc.js:1790 +#: src/converse-muc.js:1868 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "您可此创建新房间了" -#: src/converse-muc.js:1792 +#: src/converse-muc.js:1870 #, fuzzy msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "您的昵称不符合此房间标准" -#: src/converse-muc.js:1796 +#: src/converse-muc.js:1874 #, fuzzy msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "此房间不存在" -#: src/converse-muc.js:1798 +#: src/converse-muc.js:1876 #, fuzzy msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "此房间人数已达上线" -#: src/converse-muc.js:1913 +#: src/converse-muc.js:1991 +#, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s" -#: src/converse-muc.js:1983 +#: src/converse-muc.js:2065 #, fuzzy msgid "Click to mention " msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:1984 +#: src/converse-muc.js:2066 #, fuzzy msgid "This user is a moderator." msgstr "此用户是主持人" -#: src/converse-muc.js:1985 +#: src/converse-muc.js:2067 #, fuzzy msgid "This user can send messages in this room." msgstr "此用户在这房间里可发消息" -#: src/converse-muc.js:1986 +#: src/converse-muc.js:2068 #, fuzzy msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "此用户不可在此房间发消息" -#: src/converse-muc.js:2039 +#: src/converse-muc.js:2121 #, fuzzy msgid "Occupants" msgstr "成员:" -#: src/converse-muc.js:2056 +#: src/converse-muc.js:2138 msgid "Invite" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2077 +#: src/converse-muc.js:2159 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "特性:" -#: src/converse-muc.js:2078 src/converse-muc.js:2449 +#: src/converse-muc.js:2160 src/converse-muc.js:2546 msgid "Hidden" msgstr "隐藏的" -#: src/converse-muc.js:2079 +#: src/converse-muc.js:2161 msgid "Message archiving" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2080 +#: src/converse-muc.js:2162 msgid "Members only" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2081 src/converse-muc.js:2451 +#: src/converse-muc.js:2163 src/converse-muc.js:2548 msgid "Moderated" msgstr "发言受限" -#: src/converse-muc.js:2082 src/converse-muc.js:2452 +#: src/converse-muc.js:2164 src/converse-muc.js:2549 msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" -#: src/converse-muc.js:2083 +#: src/converse-muc.js:2165 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:2084 +#: src/converse-muc.js:2166 #, fuzzy msgid "Password protected" msgstr "密码:" -#: src/converse-muc.js:2085 +#: src/converse-muc.js:2167 msgid "Persistent" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2086 src/converse-muc.js:2455 +#: src/converse-muc.js:2168 src/converse-muc.js:2552 msgid "Public" msgstr "公开的" -#: src/converse-muc.js:2087 src/converse-muc.js:2456 +#: src/converse-muc.js:2169 src/converse-muc.js:2553 msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" -#: src/converse-muc.js:2088 +#: src/converse-muc.js:2170 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "临时聊天室" -#: src/converse-muc.js:2089 src/converse-muc.js:2458 +#: src/converse-muc.js:2171 src/converse-muc.js:2555 msgid "Unmoderated" msgstr "无发言限制" -#: src/converse-muc.js:2090 +#: src/converse-muc.js:2172 msgid "Unsecured" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2091 +#: src/converse-muc.js:2173 #, fuzzy msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-muc.js:2092 +#: src/converse-muc.js:2174 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2093 +#: src/converse-muc.js:2175 #, fuzzy msgid "This room is restricted to members only" msgstr "此房间人数已达上线" -#: src/converse-muc.js:2094 +#: src/converse-muc.js:2176 #, fuzzy msgid "This room is being moderated" msgstr "此用户是主持人" -#: src/converse-muc.js:2095 +#: src/converse-muc.js:2177 msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2096 +#: src/converse-muc.js:2178 #, fuzzy msgid "Anyone can join this room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:2097 +#: src/converse-muc.js:2179 #, fuzzy msgid "This room requires a password before entry" msgstr "此聊天室需要密码" -#: src/converse-muc.js:2098 +#: src/converse-muc.js:2180 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2099 +#: src/converse-muc.js:2181 #, fuzzy msgid "This room is publicly searchable" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-muc.js:2100 +#: src/converse-muc.js:2182 msgid "Only moderators can see your Jabber ID" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2101 +#: src/converse-muc.js:2183 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2102 +#: src/converse-muc.js:2184 #, fuzzy msgid "This room is not being moderated" msgstr "此为非匿名聊天室" -#: src/converse-muc.js:2103 +#: src/converse-muc.js:2185 #, fuzzy msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "此聊天室需要密码" -#: src/converse-muc.js:2238 +#: src/converse-muc.js:2320 +#, javascript-format msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2239 +#: src/converse-muc.js:2321 msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "invitation." msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2315 +#: src/converse-muc.js:2398 msgid "Room name" msgstr "聊天室名称" -#: src/converse-muc.js:2317 +#: src/converse-muc.js:2400 msgid "Server" msgstr "服务器" -#: src/converse-muc.js:2318 +#: src/converse-muc.js:2401 #, fuzzy msgid "Join Room" msgstr "加入" -#: src/converse-muc.js:2319 +#: src/converse-muc.js:2402 msgid "Show rooms" msgstr "显示所有聊天室" -#: src/converse-muc.js:2326 +#: src/converse-muc.js:2419 msgid "Rooms" msgstr "聊天室" #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2351 +#: src/converse-muc.js:2448 +#, javascript-format msgid "No rooms on %1$s" msgstr "%1$s 上没有聊天室" #. For translators: %1$s is a variable and will be #. replaced with the XMPP server name -#: src/converse-muc.js:2365 +#: src/converse-muc.js:2462 +#, javascript-format msgid "Rooms on %1$s" msgstr "%1$s 上的聊天室" -#: src/converse-muc.js:2444 +#: src/converse-muc.js:2541 msgid "Description:" msgstr "描述: " -#: src/converse-muc.js:2445 +#: src/converse-muc.js:2542 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "服务器" -#: src/converse-muc.js:2446 +#: src/converse-muc.js:2543 msgid "Occupants:" msgstr "成员:" -#: src/converse-muc.js:2447 +#: src/converse-muc.js:2544 msgid "Features:" msgstr "特性:" -#: src/converse-muc.js:2448 +#: src/converse-muc.js:2545 msgid "Requires authentication" msgstr "需要验证" -#: src/converse-muc.js:2450 +#: src/converse-muc.js:2547 msgid "Requires an invitation" msgstr "需要被邀请" -#: src/converse-muc.js:2453 +#: src/converse-muc.js:2550 msgid "Open room" msgstr "打开聊天室" -#: src/converse-muc.js:2454 +#: src/converse-muc.js:2551 msgid "Permanent room" msgstr "永久聊天室" -#: src/converse-muc.js:2457 +#: src/converse-muc.js:2554 msgid "Temporary room" msgstr "临时聊天室" -#: src/converse-muc.js:2546 +#: src/converse-muc.js:2647 +#, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" -#: src/converse-muc.js:2551 +#: src/converse-muc.js:2652 +#, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" @@ -917,11 +937,13 @@ msgstr "" #. XXX: workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: src/converse-notification.js:138 src/converse-notification.js:144 +#, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: src/converse-notification.js:146 src/converse-notification.js:156 #: src/converse-notification.js:159 +#, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" @@ -934,20 +956,20 @@ msgstr "对方已下线" msgid "wants to be your contact" msgstr "" -#: src/converse-otr.js:139 +#: src/converse-otr.js:137 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "重新建立加密会话" -#: src/converse-otr.js:150 +#: src/converse-otr.js:148 msgid "Generating private key." msgstr "正在生成私钥" -#: src/converse-otr.js:151 +#: src/converse-otr.js:149 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "您的浏览器可能会暂时无响应" -#: src/converse-otr.js:189 -#, fuzzy +#: src/converse-otr.js:187 +#, fuzzy, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" @@ -962,49 +984,50 @@ msgstr "" "\n" "%2$s" -#: src/converse-otr.js:198 +#: src/converse-otr.js:196 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "无法验证对方信息。" -#: src/converse-otr.js:240 +#: src/converse-otr.js:238 #, fuzzy msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "正在与对方交换私钥" -#: src/converse-otr.js:329 +#: src/converse-otr.js:327 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "您的消息将不再被加密" -#: src/converse-otr.js:331 +#: src/converse-otr.js:329 #, fuzzy msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "您的消息现已加密,但是对方身份尚未验证" -#: src/converse-otr.js:333 +#: src/converse-otr.js:331 #, fuzzy msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "对方的身份已通过验证。" -#: src/converse-otr.js:335 +#: src/converse-otr.js:333 #, fuzzy msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "对方已结束加密,您也需要做同样的操作。" -#: src/converse-otr.js:345 +#: src/converse-otr.js:343 msgid "Your message could not be sent" msgstr "您的消息无法送出" -#: src/converse-otr.js:348 +#: src/converse-otr.js:346 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "我们收到了一条未加密的信息" -#: src/converse-otr.js:351 +#: src/converse-otr.js:349 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "我们收到一条无法读取的信息" -#: src/converse-otr.js:379 +#: src/converse-otr.js:377 +#, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" @@ -1024,7 +1047,7 @@ msgstr "" "\n" "如果确认符合,请点击OK,否则点击取消" -#: src/converse-otr.js:392 +#: src/converse-otr.js:390 #, fuzzy msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " @@ -1037,60 +1060,60 @@ msgstr "" "\n" "对方需要回答相同的问题(区分大小写),如果答案一致,身份将被验证。" -#: src/converse-otr.js:393 +#: src/converse-otr.js:391 msgid "What is your security question?" msgstr "您的安全问题是?" -#: src/converse-otr.js:395 +#: src/converse-otr.js:393 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "此安全问题的答案是?" -#: src/converse-otr.js:399 +#: src/converse-otr.js:397 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "非法的认证方式" -#: src/converse-otr.js:413 +#: src/converse-otr.js:411 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "您的消息未加密。点击这里来启用OTR加密" -#: src/converse-otr.js:415 +#: src/converse-otr.js:413 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "您的消息已加密,但对方未通过验证" -#: src/converse-otr.js:417 +#: src/converse-otr.js:415 #, fuzzy msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "您的消息已加密,对方已验证。" -#: src/converse-otr.js:419 +#: src/converse-otr.js:417 #, fuzzy msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "对方已关闭私有会话,您也应该关闭" -#: src/converse-otr.js:437 +#: src/converse-otr.js:435 msgid "End encrypted conversation" msgstr "结束加密的会话" -#: src/converse-otr.js:438 +#: src/converse-otr.js:436 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "刷新加密的会话" -#: src/converse-otr.js:439 +#: src/converse-otr.js:437 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "开始加密的会话" -#: src/converse-otr.js:440 +#: src/converse-otr.js:438 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "验证指纹" -#: src/converse-otr.js:441 +#: src/converse-otr.js:439 msgid "Verify with SMP" msgstr "验证SMP" -#: src/converse-otr.js:442 +#: src/converse-otr.js:440 msgid "What's this?" msgstr "这是什么?" @@ -1100,180 +1123,201 @@ msgstr "这是什么?" #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. -#: src/converse-otr.js:476 +#: src/converse-otr.js:474 msgid "unencrypted" msgstr "未加密" -#: src/converse-otr.js:477 +#: src/converse-otr.js:475 msgid "unverified" msgstr "未验证" -#: src/converse-otr.js:478 +#: src/converse-otr.js:476 msgid "verified" msgstr "已验证" -#: src/converse-otr.js:479 +#: src/converse-otr.js:477 msgid "finished" msgstr "结束了" -#: src/converse-register.js:109 +#: src/converse-register.js:117 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" -#: src/converse-register.js:133 +#: src/converse-register.js:141 msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgstr "" -#: src/converse-register.js:134 +#: src/converse-register.js:142 msgid "Fetch registration form" msgstr "" -#: src/converse-register.js:135 +#: src/converse-register.js:143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" -#: src/converse-register.js:136 +#: src/converse-register.js:144 msgid "here" msgstr "" -#: src/converse-register.js:141 src/converse-register.js:383 +#: src/converse-register.js:149 src/converse-register.js:391 msgid "Register" msgstr "" -#: src/converse-register.js:186 +#: src/converse-register.js:194 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" -#: src/converse-register.js:272 +#: src/converse-register.js:280 msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgstr "" -#: src/converse-register.js:305 +#: src/converse-register.js:313 +#, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" -#: src/converse-register.js:324 +#: src/converse-register.js:332 msgid "Now logging you in" msgstr "" -#: src/converse-register.js:327 +#: src/converse-register.js:335 msgid "Registered successfully" msgstr "" -#: src/converse-register.js:388 +#: src/converse-register.js:396 msgid "Return" msgstr "" -#: src/converse-register.js:423 +#: src/converse-register.js:431 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" -#: src/converse-register.js:440 +#: src/converse-register.js:448 msgid "Retry" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:84 +#: src/converse-roomslist.js:71 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle the rooms list" +msgstr "打开聊天室" + +#: src/converse-roomslist.js:72 +#, fuzzy +msgid "Open Rooms" +msgstr "打开聊天室" + +#: src/converse-roomslist.js:103 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" +msgstr "确定移除联系人吗?" + +#: src/converse-rosterview.js:85 msgid "This contact is busy" msgstr "对方忙碌中" -#: src/converse-rosterview.js:85 +#: src/converse-rosterview.js:86 msgid "This contact is online" msgstr "对方在线中" -#: src/converse-rosterview.js:86 +#: src/converse-rosterview.js:87 msgid "This contact is offline" msgstr "对方已下线" -#: src/converse-rosterview.js:87 +#: src/converse-rosterview.js:88 msgid "This contact is unavailable" msgstr "对方免打扰" -#: src/converse-rosterview.js:88 +#: src/converse-rosterview.js:89 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "对方暂时离开" -#: src/converse-rosterview.js:89 +#: src/converse-rosterview.js:90 msgid "This contact is away" msgstr "对方离开" -#: src/converse-rosterview.js:92 +#: src/converse-rosterview.js:93 msgid "Groups" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:93 +#: src/converse-rosterview.js:94 msgid "My contacts" msgstr "我的好友列表" -#: src/converse-rosterview.js:94 +#: src/converse-rosterview.js:95 msgid "Pending contacts" msgstr "保留中的联系人" -#: src/converse-rosterview.js:95 +#: src/converse-rosterview.js:96 msgid "Contact requests" msgstr "来自好友的请求" -#: src/converse-rosterview.js:96 +#: src/converse-rosterview.js:97 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:154 +#: src/converse-rosterview.js:155 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:157 +#: src/converse-rosterview.js:158 msgid "State" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:158 +#: src/converse-rosterview.js:159 msgid "Any" msgstr "" #: src/converse-rosterview.js:160 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: src/converse-rosterview.js:162 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:163 +#: src/converse-rosterview.js:165 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:610 src/converse-rosterview.js:630 -msgid "Click to remove this contact" +#: src/converse-rosterview.js:578 src/converse-rosterview.js:606 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "点击移除联系人" -#: src/converse-rosterview.js:618 -#, fuzzy -msgid "Click to accept this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:586 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" -#: src/converse-rosterview.js:619 -#, fuzzy -msgid "Click to decline this contact request" +#: src/converse-rosterview.js:587 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "点击移除联系人" -#: src/converse-rosterview.js:629 +#: src/converse-rosterview.js:605 msgid "Click to chat with this contact" msgstr "点击与对方交谈" -#: src/converse-rosterview.js:631 +#: src/converse-rosterview.js:607 msgid "Name" msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:686 +#: src/converse-rosterview.js:662 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "确定移除联系人吗?" -#: src/converse-rosterview.js:697 +#: src/converse-rosterview.js:673 msgid "Sorry, there was an error while trying to remove " msgstr "" -#: src/converse-rosterview.js:716 +#: src/converse-rosterview.js:692 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "确定移除联系人吗?"