Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (374 of 374 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
This commit is contained in:
parent
6604b3416e
commit
cd9ef5c33e
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-11 18:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Kleinert <Andy.Kleinert@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"domain: converse\n"
|
||||
"lang: de\n"
|
||||
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30678
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40905
|
||||
msgid "Bookmark this groupchat"
|
||||
msgstr "Diesen Raum als Lesezeichen speichern"
|
||||
msgstr "Diesen Gruppenchat als Lesezeichen speichern"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30642
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30974
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40904
|
||||
msgid "Unbookmark this groupchat"
|
||||
msgstr "Lesezeichen für diesen Raum entfernen"
|
||||
msgstr "Lesezeichen für diesen Gruppenchat entfernen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30679
|
||||
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
|
||||
msgstr "Beim Anmelden diesen Raum automatisch betreten?"
|
||||
msgstr "Beim Anmelden diesem Gruppenchat automatisch beitreten?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30680
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39670
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Name des Lesezeichens:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30682
|
||||
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
|
||||
msgstr "Welcher Spitzname soll in diesem Raum verwendet werden?"
|
||||
msgstr "Welcher Spitzname soll für diesen Gruppenchat verwendet werden?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30683
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39674
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Leider konnte das Lesezeichen nicht gespeichert werden."
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30972
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40903
|
||||
msgid "Leave this groupchat"
|
||||
msgstr "Diesen Raum verlassen"
|
||||
msgstr "Diesen Gruppenchat verlassen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30973
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35825
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40906
|
||||
msgid "Show more information on this groupchat"
|
||||
msgstr "Zeige mehr Informationen über diesen Raum"
|
||||
msgstr "Zeige mehr Informationen über diesen Gruppenchat"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30978
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35824
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40908
|
||||
msgid "Click to open this groupchat"
|
||||
msgstr "Hier klicken, um diesen Raum zu öffnen"
|
||||
msgstr "Hier klicken, um diesen Gruppenchat zu öffnen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:31020
|
||||
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
|
||||
@ -253,64 +253,65 @@ msgstr "Minimiert"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35665
|
||||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat ist nicht anonym"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35666
|
||||
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat zeigt nicht verfügbare Mitglieder an"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35667
|
||||
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "In diesem Raum werden keine nicht verfügbaren Mitglieder angezeigt"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat zeigt keine nicht verfügbaren Mitglieder an"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35668
|
||||
msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||||
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert"
|
||||
msgstr "Die Gruppenchatkonfiguration hat sich geändert"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35669
|
||||
msgid "groupchat logging is now enabled"
|
||||
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert"
|
||||
msgstr "Nachrichten in diesem Gruppenchat werden ab jetzt protokolliert"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35670
|
||||
msgid "groupchat logging is now disabled"
|
||||
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert"
|
||||
msgstr "Nachrichten in diesem Gruppenchat werden nicht mehr protokolliert"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35671
|
||||
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
|
||||
msgstr "Dieses Raum ist jetzt nicht mehr anonym"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat ist jetzt nicht mehr anonym"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35672
|
||||
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nur teilweise anonym"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat ist jetzt nur teilweise anonym"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35673
|
||||
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist jetzt vollständig anonym"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat ist jetzt vollständig anonym"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35674
|
||||
msgid "A new groupchat has been created"
|
||||
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
|
||||
msgstr "Ein neuer Gruppenchat wurde erstellt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35677
|
||||
msgid "You have been banned from this groupchat"
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Gruppenchat entfernt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35678
|
||||
msgid "You have been kicked from this groupchat"
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Gruppenchat hinausgeworfen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35679
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
|
||||
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie wurden aus diesem Gruppenchat wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35680
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
|
||||
"to members-only and you're not a member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie wurden aus diesem Raum ausgeschlossen, da der Raum jetzt nur noch "
|
||||
"Mitglieder erlaubt und Sie kein Mitglied sind"
|
||||
"Sie wurden aus diesem Gruppenchat ausgeschlossen, da der Gruppenchat jetzt "
|
||||
"nur noch Mitglieder erlaubt und Sie kein Mitglied sind"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35681
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35734
|
||||
msgid "Groupchat Address (JID):"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber-ID (JID) dieses Raumes:"
|
||||
msgstr "Gruppenchat-Adresse (JID):"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35735
|
||||
msgid "Participants:"
|
||||
@ -463,11 +464,11 @@ msgstr "Räume gefunden:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35911
|
||||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||||
msgstr "Raum betreten"
|
||||
msgstr "Einem neuen Gruppenchat beitreten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35912
|
||||
msgid "Groupchat address"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber-ID (JID) dieses Raumes"
|
||||
msgstr "Gruppenchat-Adresse"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35913
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41276
|
||||
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Betreten"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35964
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung für %1$s"
|
||||
msgstr "Gruppenchat-Benachrichtigung für %1$s"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36154
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -505,17 +506,17 @@ msgstr "%1$s ist in diesem Gruppenchat nicht mehr gesperrt"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36162
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s ist nicht mehr ein permanenter Nutzer dieses Gruppenchats"
|
||||
msgstr "%1$s ist nicht mehr ständiges Mitglied dieses Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s ist nun dauerhaftes Mitglied dieses Gruppenchats"
|
||||
msgstr "%1$s ist nun ständiges Mitglied dieses Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36168
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s wurde aus diesem Gruppenchat verbannt"
|
||||
msgstr "%1$s wurde aus diesem Gruppenchat entfernt"
|
||||
|
||||
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36171
|
||||
@ -545,15 +546,15 @@ msgstr "%1$s ist jetzt ein Moderator"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36204
|
||||
msgid "Close and leave this groupchat"
|
||||
msgstr "Schließen und diesen Raum verlassen"
|
||||
msgstr "Schließen und diesen Gruppenchat verlassen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36205
|
||||
msgid "Configure this groupchat"
|
||||
msgstr "Einstellungsänderungen an diesem Raum vornehmen"
|
||||
msgstr "Diesen Gruppenchat konfigurieren"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36206
|
||||
msgid "Show more details about this groupchat"
|
||||
msgstr "Mehr Information über diesen Raum anzeigen"
|
||||
msgstr "Mehr Information über diesen Gruppenchat anzeigen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36252
|
||||
msgid "Hide the list of participants"
|
||||
@ -597,20 +598,19 @@ msgstr "Zugehörigkeit des Benutzers zu Administrator ändern"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Ban user from groupchat"
|
||||
msgstr "Benutzer aus dem Raum verbannen"
|
||||
msgstr "Mitglied aus dem Gruppenchat sperren"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Change user role to participant"
|
||||
msgstr "Rolle zu Teilnehmer ändern"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destroy room"
|
||||
msgstr "Vorübergehender Raum"
|
||||
msgstr "Gruppenchat auflösen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Kick user from groupchat"
|
||||
msgstr "Benutzer aus dem Raum hinauswerfen"
|
||||
msgstr "Mitglied aus diesem Gruppenchat entfernen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Write in 3rd person"
|
||||
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Benutzer Moderatorrechte gewähren"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Grant ownership of this groupchat"
|
||||
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
|
||||
msgstr "Besitzrechte an diesem Gruppenchat vergeben"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Register a nickname for this groupchat"
|
||||
msgstr "Registrieren Sie einen Spitznamen für diesen Raum"
|
||||
msgstr "Spitznamen für diesen Gruppenchat festlegen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Revoke user's membership"
|
||||
@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "Mitgliedschaft des Benutzers widerrufen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Set groupchat subject"
|
||||
msgstr "Thema des Chatraums festlegen"
|
||||
msgstr "Thema des Gruppenchats festlegen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
|
||||
msgstr "Raumthema (alias für /subject) festlegen"
|
||||
msgstr "Gruppenchatthema (alias für /subject) festlegen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36496
|
||||
msgid "Allow muted user to post messages"
|
||||
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Spitzname"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36852
|
||||
msgid "Enter groupchat"
|
||||
msgstr "Raum betreten"
|
||||
msgstr "Gruppenchat beitreten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36877
|
||||
msgid "This groupchat requires a password"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat erfordert ein Passwort"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:36878
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
@ -707,50 +707,50 @@ msgstr "Angegebene Grund: „%1$s”"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37146
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum erneut betreten"
|
||||
msgstr "%1$s ist den Gruppenchat verlassen und ist wieder beigetreten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37148
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen und wieder betreten. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen und ist wieder beigetreten. \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37167
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum betreten"
|
||||
msgstr "%1$s ist dem Gruppenchat beigetreten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37169
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum betreten. „%2$s”"
|
||||
msgstr "%1$s ist dem Gruppenchat beigetreten. „%2$s”"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37206
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum wieder verlassen"
|
||||
msgstr "%1$s ist dem Gruppenchat beigetreten und ihn wieder verlassen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37208
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum wieder verlassen. „%2$s”"
|
||||
msgstr "%1$s ist dem Gruppenchat beigetreten und ihn wieder verlassen. „%2$s”"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37227
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum verlassen"
|
||||
msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37229
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "%1$s hat den Raum verlassen. „%2$s”"
|
||||
msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen. „%2$s”"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37278
|
||||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||||
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums."
|
||||
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Gruppenchats."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37280
|
||||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt."
|
||||
msgstr "Sie wurden aus diesem Gruppenchat entfernt."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37284
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
@ -762,15 +762,15 @@ msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37290
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||||
msgstr "Ihr Spitzname entspricht nicht den Richtlinien dieses Raumes."
|
||||
msgstr "Ihr Spitzname entspricht nicht den Richtlinien dieses Gruppenchats."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37296
|
||||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht."
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat existiert (noch) nicht."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37298
|
||||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an Teilnehmern für diesen Raum erreicht."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an Teilnehmern für diesen Gruppenchat erreicht."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37300
|
||||
msgid "Remote server not found"
|
||||
@ -814,11 +814,12 @@ msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37441
|
||||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum senden."
|
||||
msgstr "Dieser Teilnehmer kann Nachrichten in diesem Gruppenchat versenden."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37442
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum senden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Teilnehmer kann keine Nachrichten in diesem Gruppenchat versenden."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37443
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
@ -855,8 +856,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
|
||||
"include a message, explaining the reason for the invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sind dabei, %1$s in den Chatraum „%2$s” einzuladen. Optional können Sie "
|
||||
"eine Nachricht anfügen, in der Sie den Grund für die Einladung erläutern."
|
||||
"Sie sind dabei, %1$s in den Gruppenchat „%2$s” einzuladen. Optional können "
|
||||
"Sie eine Nachricht anfügen, in der Sie den Grund für die Einladung erläutern."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:37555
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
@ -930,6 +931,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, wir können keine verschlüsselte Nachricht senden, da %1$s verlangt, "
|
||||
"dass Sie anwesenden sind, um dessen OMEMO-Informationen zu sehen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38431
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -937,13 +940,14 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
|
||||
"for %1$s could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, wir können keine verschlüsselte Nachricht senden, da der Remote-"
|
||||
"Server für %1$s nicht gefunden wurde"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tut mir leid, die Nachricht konnte aufgrund eines Fehlers nicht gesendet "
|
||||
"werden."
|
||||
"Aufgrund eines unerwarteten Fehlers kann eine verschlüsselte Nachricht nicht "
|
||||
"gesendet werden."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38516
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -955,13 +959,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Client verwendet, der OMEMO nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ende-zu-Ende Verschlüsselung konnte nicht verwendet werden, da %1$s einen "
|
||||
"Client verwendet, der OMEMO nicht unterstützt."
|
||||
"Ende-zu-Ende Verschlüsselung kann in diesem Gruppenchat nicht verwendet "
|
||||
"werden, entweder hat der Gruppenchat eine gewisse Anonymität oder nicht alle "
|
||||
"Teilnehmer unterstützen OMEMO."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38720
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -978,6 +982,8 @@ msgid ""
|
||||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s scheint keinen Client zu haben, der OMEMO unterstützt. Ein "
|
||||
"verschlüsselter Chat wird in diesem Gruppenchat nicht mehr möglich sein."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39579
|
||||
msgid "Your avatar image"
|
||||
@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Öffne Gruppenchats"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41024
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie den Raum „%1$s” wirklich verlassen?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat „%1$s” wirklich verlassen?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41215
|
||||
msgid "This contact is busy"
|
||||
@ -1399,7 +1405,7 @@ msgstr "Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen sich nicht in diesem Gruppenchat anmelden, da es nur für "
|
||||
"Sie dürfen sich nicht in diesem Gruppenchat anmelden, da er nur für "
|
||||
"Mitglieder ist."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49097
|
||||
@ -1415,19 +1421,19 @@ msgid ""
|
||||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihren Nicknamen nicht in diesem Gruppenchat registrieren, "
|
||||
"ungültiges Datenformular wurde übermittelt."
|
||||
"ungültige Formulardaten wurde übermittelt."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49574
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum „%2$s” eingeladen"
|
||||
msgstr "%1$s hat Sie in den Gruppenchat „%2$s” eingeladen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49576
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||||
"reason: \"%3$s\""
|
||||
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum „%2$s” eingeladen. Begründung: „%3$s”"
|
||||
msgstr "%1$s hat Sie in den Gruppenchat „%2$s” eingeladen. Begründung: „%3$s”"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1436,7 +1442,7 @@ msgstr "Fehler: Der Gruppenchat %1$s existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:49669
|
||||
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
|
||||
msgstr "Sorry, Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden"
|
||||
msgstr "Sorry, Sie dürfen sich an diesem Gruppenchat nicht anmelden"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50686
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1466,7 +1472,7 @@ msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74660
|
||||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||||
msgstr "Raumadresse (JID)"
|
||||
msgstr "Gruppenchat-Adresse (JID)"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74664
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -1497,7 +1503,7 @@ msgstr "Passwortgeschützt"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74690
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74838
|
||||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat erfordert ein Passwort"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74696
|
||||
msgid "No password required"
|
||||
@ -1506,17 +1512,17 @@ msgstr "Kein Passwort benötigt"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74698
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74846
|
||||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "Dieser Raum erfordert kein Passwort"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat erfordert kein Passwort"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74706
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74854
|
||||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nicht öffentlich auffindbar"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat ist nicht öffentlich auffindbar"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74714
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74862
|
||||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist öffentlich auffindbar"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat ist öffentlich auffindbar"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74720
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74872
|
||||
@ -1525,12 +1531,12 @@ msgstr "Nur Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74722
|
||||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat ist nur für Mitglieder zugänglich"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74730
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74878
|
||||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||||
msgstr "Jeder kann diesen Raum betreten"
|
||||
msgstr "Jeder kann diesem Gruppenchat beitreten"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74736
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74888
|
||||
@ -1540,12 +1546,14 @@ msgstr "Dauerhaft"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74738
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74886
|
||||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr "Dieser Raum bleibt bestehen, auch wenn er nicht besetzt ist"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat bleibt bestehen, auch wenn er nicht besetzt ist"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74746
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74894
|
||||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr "Dieser Raum verschwindet, sobald die letzte Person den Raum verlässt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Gruppenchat verschwindet, sobald die letzte Person den Gruppenchat "
|
||||
"verlässt"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74752
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74904
|
||||
@ -1555,7 +1563,7 @@ msgstr "Nicht anonym"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74754
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74902
|
||||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "Jeder in dem Raum kann deine XMPP/Jabber-ID sehen"
|
||||
msgstr "Jeder in dem Gruppenchat kann ihre XMPP/Jabber-ID sehen"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74762
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74910
|
||||
@ -1567,7 +1575,7 @@ msgstr "Nur Moderatoren können deine XMPP/Jabber-ID sehen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teilnehmer, die diesen Gruppenchat betreten, müssen die Erlaubnis zum "
|
||||
"Teilnehmer, die diesem Gruppenchat beitreten, müssen die Erlaubnis zum "
|
||||
"Schreiben anfordern"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74776
|
||||
@ -1578,7 +1586,7 @@ msgstr "Nicht moderiert"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74778
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74926
|
||||
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
|
||||
msgstr "Teilnehmer, die diesen Gruppenchat betreten, können sofort schreiben"
|
||||
msgstr "Teilnehmer, die diesem Gruppenchat beitreten, können sofort schreiben"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74784
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74936
|
||||
@ -1596,7 +1604,7 @@ msgstr "Kein Passwort"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:74870
|
||||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||||
msgstr "Dieser Raum ist nur für Mitglieder zugänglich"
|
||||
msgstr "Dieser Gruppenchat ist nur für Mitglieder zugänglich"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:75352
|
||||
msgid "Uploading file:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user