Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.2% (505 of 509 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
209bea2fcc
commit
d31f1ce317
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 15:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 13:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 52871299hzy <bc3104hzy@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:35790
|
||||
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
|
||||
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "贴纸"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47309
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:获取 %2s 聊天室的 %1s 列表时超时"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47321
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:不被允许获取 %2s 聊天室的 %1s 列表"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48377
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -689,13 +689,10 @@ msgstr "您将会丢失一条未送出的消息。确定要继续吗?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64671
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
||||
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意并非所有 XMPP/Jabber 用户端软件皆支持消息回收功能,这条消息有可能会未被收"
|
||||
"回。"
|
||||
msgstr "注意并非所有 XMPP/Jabber 用户端(和服务端)软件皆支持消息回收功能,这条消息有可能会未被收回。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64672
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64769
|
||||
@ -720,9 +717,8 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
||||
msgstr "抱歉,您不能收回这条消息。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are about to retract this message."
|
||||
msgstr "您在收回这条消息。"
|
||||
msgstr "您正要收回这条消息。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64830
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -733,16 +729,15 @@ msgstr "您可以选择写下收回消息的原因。"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message Retraction"
|
||||
msgstr "消息版本"
|
||||
msgstr "收回消息"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64837
|
||||
msgid "Optional reason"
|
||||
msgstr "可选原因"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64848
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
|
||||
msgstr "抱歉,您不能收回这条消息。"
|
||||
msgstr "抱歉,您不能收回这条消息"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64921
|
||||
msgid "Cancel Editing"
|
||||
@ -773,14 +768,12 @@ msgid "Hide URL preview"
|
||||
msgstr "隐藏链接预览"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show media"
|
||||
msgstr "显示更多"
|
||||
msgstr "显示媒体内容"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:64980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide media"
|
||||
msgstr "隐藏话题"
|
||||
msgstr "隐藏媒体内容"
|
||||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:65083
|
||||
@ -1095,7 +1088,7 @@ msgstr "点击展开这条服务器消息"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:81581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to load missing messages"
|
||||
msgstr "点击展开这条服务器消息"
|
||||
msgstr "点击加载缺失的消息"
|
||||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:82025
|
||||
@ -1490,9 +1483,9 @@ msgid "This groupchat no longer exists"
|
||||
msgstr "这间聊天室已经关闭"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88132
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The following reason was given: \"%1$s\""
|
||||
msgstr "给出的理由是:%1$s。"
|
||||
msgstr "给出的理由是:%1$s"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88610
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1532,7 +1525,6 @@ msgstr "话题定立人"
|
||||
|
||||
#. harmony default export
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:88756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat XMPP address"
|
||||
msgstr "聊天室地址"
|
||||
|
||||
@ -1886,7 +1878,7 @@ msgstr "个人状态消息"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile picture"
|
||||
msgstr "您的个人数据"
|
||||
msgstr "您的个人资料图片"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:91757
|
||||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||||
@ -1960,7 +1952,6 @@ msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||||
msgstr "抱歉,解密一条 OMEMO 加密消息时遇到了错误。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:92968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the "
|
||||
"XMPP address for that user."
|
||||
@ -2186,9 +2177,8 @@ msgid "Description:"
|
||||
msgstr "介绍:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat XMPP Address:"
|
||||
msgstr "聊天室地址"
|
||||
msgstr "聊天室地址:"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:97240
|
||||
msgid "Participants:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user