Merge branch 'master' into otr

Conflicts:
	locale/af/LC_MESSAGES/converse.po
	locale/converse.pot
This commit is contained in:
JC Brand 2013-09-12 20:57:51 +02:00
commit d402ed8e8e
26 changed files with 1936 additions and 1052 deletions

View File

@ -1,10 +1,14 @@
Changelog
=========
0.6.2 (Unreleased)
0.6.3 (2013-09-12)
------------------
NB: This release contains an important security fix. Please don't use older
versions of the 0.6.x branch.
- French translations. [tdesvenain]
- Bugfix: Messages were stored against buddy JID and not own JID. [jcbrand]
0.6.2 (2013-08-29)
------------------

View File

@ -37,6 +37,10 @@ help:
pot:
xgettext --keyword=__ --keyword=___ --from-code=UTF-8 --output=locale/converse.pot converse.js --package-name=Converse.js --copyright-holder="Jan-Carel Brand" --package-version=0.4 -c --language="python";
merge:
find ./locale -maxdepth 1 -mindepth 1 -type d -exec msgmerge {}/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U \;
release:
r.js -o build.js

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"name": "converse",
"version": "0.6.2",
"version": "0.6.3",
"devDependencies": {
"jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x"
},

View File

@ -11,6 +11,7 @@
"en": "locale/en/LC_MESSAGES/en",
"de": "locale/de/LC_MESSAGES/de",
"es": "locale/es/LC_MESSAGES/es",
"fr": "locale/fr/LC_MESSAGES/fr",
"it": "locale/it/LC_MESSAGES/it",
"pt_BR": "locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR",
"jquery.tinysort": "components/tinysort/src/jquery.tinysort",

View File

@ -307,7 +307,7 @@
}
this.messages = new converse.Messages();
this.messages.localStorage = new Backbone.LocalStorage(
hex_sha1('converse.messages'+this.get('jid')));
hex_sha1('converse.messages'+this.get('jid')+converse.bare_jid));
this.set({
'user_id' : Strophe.getNodeFromJid(this.get('jid')),
'box_id' : hex_sha1(this.get('jid')),
@ -3063,7 +3063,7 @@
// Set up the roster
this.roster = new this.RosterItems();
this.roster.localStorage = new Backbone.LocalStorage(
hex_sha1('converse.rosteritems-'+this.bare_jid));
hex_sha1('converse.rosteritems-'+converse.bare_jid));
this.connection.roster.registerCallback(
$.proxy(this.roster.rosterHandler, this.roster),
null, 'presence', null);

2
converse.min.css vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

4
converse.min.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

Binary file not shown.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Sphinx build info version 1
# This file hashes the configuration used when building these files. When it is not found, a full rebuild will be done.
config: f3d07787913495cdb19115593573816a
config: 4abaaaa6bef0f75cddeaa4264cba9630
tags: fbb0d17656682115ca4d033fb2f83ba1

View File

@ -604,7 +604,13 @@ You can then create or update the PO file for a specific language by doing the f
msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U
This PO file is then what gets translated.
To do this for ALL languages, run:
::
make merge
The resulting PO file is then what gets translated.
If you've created a new PO file, please make sure to add the following
attributes at the top of the file (under *Content-Transfer-Encoding*). They are

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>Index &mdash; Converse.js 0.6.2 documentation</title>
<title>Index &mdash; Converse.js 0.6.3 documentation</title>
<link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
@ -17,7 +17,7 @@
<script type="text/javascript">
var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
URL_ROOT: '',
VERSION: '0.6.2',
VERSION: '0.6.3',
COLLAPSE_INDEX: false,
FILE_SUFFIX: '.html',
HAS_SOURCE: true
@ -26,7 +26,7 @@
<script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.2 documentation" href="index.html" />
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.3 documentation" href="index.html" />
</head>
<body>
<div id="header_wrap" class="outer">
@ -51,7 +51,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="#" title="General Index"
accesskey="I">index</a></li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul>
</div>
<section id="main_content" class="inner">
@ -80,7 +80,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="#" title="General Index"
>index</a></li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul>
</div>
</div>

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>Quickstart (to get a demo up and running) &mdash; Converse.js 0.6.2 documentation</title>
<title>Quickstart (to get a demo up and running) &mdash; Converse.js 0.6.3 documentation</title>
<link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
@ -15,7 +15,7 @@
<script type="text/javascript">
var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
URL_ROOT: '',
VERSION: '0.6.2',
VERSION: '0.6.3',
COLLAPSE_INDEX: false,
FILE_SUFFIX: '.html',
HAS_SOURCE: true
@ -24,7 +24,7 @@
<script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.2 documentation" href="#" />
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.3 documentation" href="#" />
</head>
<body>
<div id="header_wrap" class="outer">
@ -49,7 +49,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="genindex.html" title="General Index"
accesskey="I">index</a></li>
<li><a href="#">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li>
<li><a href="#">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul>
</div>
<section id="main_content" class="inner">
@ -552,7 +552,10 @@ function like so:</p>
<p>You can then create or update the PO file for a specific language by doing the following:</p>
<div class="highlight-python"><pre>msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U</pre>
</div>
<p>This PO file is then what gets translated.</p>
<p>To do this for ALL languages, run:</p>
<div class="highlight-python"><pre>make merge</pre>
</div>
<p>The resulting PO file is then what gets translated.</p>
<p>If you&#8217;ve created a new PO file, please make sure to add the following
attributes at the top of the file (under <em>Content-Transfer-Encoding</em>). They are
required as configuration settings for Jed, the Javascript translations library
@ -613,7 +616,7 @@ those hoops you had to jump through.</p>
<li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="genindex.html" title="General Index"
>index</a></li>
<li><a href="#">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li>
<li><a href="#">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul>
</div>
</div>

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Sphinx inventory version 2
# Project: Converse.js
# Version: 0.6.2
# Version: 0.6.3
# The remainder of this file is compressed using zlib.
xÚmÎÁ
à à{Ÿ"°³ƒ]÷;

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>Search &mdash; Converse.js 0.6.2 documentation</title>
<title>Search &mdash; Converse.js 0.6.3 documentation</title>
<link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
@ -15,7 +15,7 @@
<script type="text/javascript">
var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
URL_ROOT: '',
VERSION: '0.6.2',
VERSION: '0.6.3',
COLLAPSE_INDEX: false,
FILE_SUFFIX: '.html',
HAS_SOURCE: true
@ -25,7 +25,7 @@
<script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/searchtools.js"></script>
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.2 documentation" href="index.html" />
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.3 documentation" href="index.html" />
<script type="text/javascript">
jQuery(function() { Search.loadIndex("searchindex.js"); });
</script>
@ -55,7 +55,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="genindex.html" title="General Index"
accesskey="I">index</a></li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul>
</div>
<section id="main_content" class="inner">
@ -100,7 +100,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="genindex.html" title="General Index"
>index</a></li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul>
</div>
</div>

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2013, JC Brand'
# built documents.
#
# The short X.Y version.
version = '0.6.2'
version = '0.6.3'
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '0.6.2'
release = '0.6.3'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages.

View File

@ -604,7 +604,13 @@ You can then create or update the PO file for a specific language by doing the f
msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U
This PO file is then what gets translated.
To do this for ALL languages, run:
::
make merge
The resulting PO file is then what gets translated.
If you've created a new PO file, please make sure to add the following
attributes at the top of the file (under *Content-Transfer-Encoding*). They are

View File

@ -19,8 +19,8 @@
<h1 id="project_title"><a href="http://conversejs.org">Converse.js</a></h1>
<h2 id="project_tagline">An XMPP chat client for your website</h2>
<section id="downloads">
<a class="zip_download_link" href="https://github.com/jcbrand/converse.js/archive/v0.6.2.zip">Download the latest release as a .zip file</a>
<a class="tar_download_link" href="https://github.com/jcbrand/converse.js/archive/v0.6.2.tar.gz">Download the latest release as a tar.gz file</a>
<a class="zip_download_link" href="https://github.com/jcbrand/converse.js/archive/v0.6.3.zip">Download the latest release as a .zip file</a>
<a class="tar_download_link" href="https://github.com/jcbrand/converse.js/archive/v0.6.3.tar.gz">Download the latest release as a tar.gz file</a>
</section>
</header>
</div>

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 23:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -7,483 +7,629 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:16+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"domain: converse\n"
"lang: de\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:397 converse.js:1128
msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
#: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:398 converse.js:1129
msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:399 converse.js:1133
msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:539
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung unterbrochen."
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Trenne Verbindung"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Persönliche Nachricht"
#: converse.js:613
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr "Ich"
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
#: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
#: converse.js:830
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: converse.js:618
#: converse.js:1054
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: converse.js:619
#: converse.js:1055
msgid "Busy"
msgstr "Beschäfticht"
#: converse.js:620
#: converse.js:1056
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: converse.js:621
#: converse.js:1057
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
#: converse.js:628
#: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
#: converse.js:628
#: converse.js:1065
msgid "Add a contact"
msgstr "Kontakte hinzufügen"
#: converse.js:637
#: converse.js:1074
msgid "Contact username"
msgstr "Benutzername"
#: converse.js:638
#: converse.js:1075
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: converse.js:646
#: converse.js:1083
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
#: converse.js:647
#: converse.js:1084
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: converse.js:682
#: converse.js:1124
msgid "No users found"
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
#: converse.js:689
#: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
#: converse.js:753
#: converse.js:1191
msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: converse.js:755
#: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: converse.js:760
#: converse.js:1199
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
#: converse.js:761
#: converse.js:1200
msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer"
#: converse.js:762
#: converse.js:1201
msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:"
#: converse.js:764
#: converse.js:1203
msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: converse.js:767
#: converse.js:1206
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: converse.js:770
#: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich"
#: converse.js:773
#: converse.js:1212
msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert"
#: converse.js:776
#: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym"
#: converse.js:779
#: converse.js:1218
msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum"
#: converse.js:782
#: converse.js:1221
msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum"
#: converse.js:785
#: converse.js:1224
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: converse.js:788
#: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym"
#: converse.js:791
#: converse.js:1230
msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum"
#: converse.js:794
#: converse.js:1233
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert"
#: converse.js:800
#: converse.js:1239
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#: converse.js:804
#: converse.js:1243
msgid "Room name"
msgstr "Raumname"
#: converse.js:805
#: converse.js:1244
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: converse.js:806
#: converse.js:1245
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: converse.js:807
#: converse.js:1246
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
#: converse.js:808
#: converse.js:1247
msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841
#: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856
#: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s"
#: converse.js:1130
#: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
#: converse.js:1131
#: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: converse.js:1132
#: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
#: converse.js:1159
#: converse.js:1583
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: converse.js:1273 converse.js:2318
#: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: converse.js:1274
#: converse.js:1698
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: converse.js:1321
#: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
#: converse.js:1367
#: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
#: converse.js:1368
#: converse.js:1792
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: converse.js:1369
#: converse.js:1793
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
#: converse.js:1383
#: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
#: converse.js:1384
#: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
#: converse.js:1385
#: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
#: converse.js:1386
#: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich geändert"
msgstr ""
"Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
"geändert"
#: converse.js:1387
#: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
"Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden "
"protokolliert."
msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
#: converse.js:1388
#: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
"Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht "
"protokolliert."
msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
#: converse.js:1389
#: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
#: converse.js:1390
#: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
#: converse.js:1391
#: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
#: converse.js:1392
#: converse.js:1816
msgid "A new room has been created"
msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
#: converse.js:1393
#: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Spitzname festgelegen"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
#: converse.js:1831
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
#: converse.js:1832
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
#: converse.js:1833
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
#: converse.js:1834
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: converse.js:1416 converse.js:1478
#: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
#: converse.js:1417
#: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
#: converse.js:1418
#: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: converse.js:1419
#: converse.js:1841
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
#: converse.js:1420
#: converse.js:1842
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
msgstr ""
"Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
"gerade abgeschalten wird."
#: converse.js:1476
#: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: converse.js:1482
#: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: converse.js:1486
#: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
#: converse.js:1488
#: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: converse.js:1490
#: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
#: converse.js:1492
#: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: converse.js:1494
#: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
#: converse.js:1993
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
#: converse.js:1587
#: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: converse.js:1590
#: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: converse.js:1593
#: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: converse.js:1796
#: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
#: converse.js:1797 converse.js:1801
#: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: converse.js:2163
#: converse.js:2620
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontaktanfragen"
#: converse.js:2164
#: converse.js:2621
msgid "My contacts"
msgstr "Meine Kontakte"
#: converse.js:2165
#: converse.js:2622
msgid "Pending contacts"
msgstr "Unbestätigte Kontakte"
#: converse.js:2317
#: converse.js:2779
msgid "Custom status"
msgstr "Status-Nachricht"
#: converse.js:2323
#: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
#: converse.js:2326
#: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
#: converse.js:2355 converse.js:2363
#: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online"
msgstr "online"
#: converse.js:2357
#: converse.js:2820
msgid "busy"
msgstr "beschäfticht"
#: converse.js:2359
#: converse.js:2822
msgid "away for long"
msgstr "länger abwesend"
#: converse.js:2361
#: converse.js:2824
msgid "away"
msgstr "abwesend"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2375 converse.js:2409
#: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ich bin %1$s"
#: converse.js:2480
#: converse.js:2946
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: converse.js:2483
#: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
#: converse.js:2485
#: converse.js:2951
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: converse.js:2487
#: converse.js:2953
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: converse.js:2491
#: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "BOSH "
#: converse.js:2503
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung unterbrochen."
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Trenne Verbindung"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Angehängt"
#: converse.js:2656
#: converse.js:3110
msgid "Online Contacts"
msgstr "Online-Kontakte"
#~ msgid "%1$s is typing"
#~ msgstr "%1$s tippt"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Verbunden"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Angehängt"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:11+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@ -17,299 +17,474 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:397 converse.js:1128
msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu"
#: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:398 converse.js:1129
msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person"
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:399 converse.js:1133
msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages"
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:539
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Authenticating"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentication Failed"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnecting"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Personal message"
#: converse.js:613
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu"
#: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person"
#: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages"
#: converse.js:830
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: converse.js:618
#: converse.js:1054
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: converse.js:619
#: converse.js:1055
msgid "Busy"
msgstr "Busy"
#: converse.js:620
#: converse.js:1056
msgid "Away"
msgstr "Away"
#: converse.js:621
#: converse.js:1057
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: converse.js:628
#: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Click to add new chat contacts"
#: converse.js:628
#: converse.js:1065
msgid "Add a contact"
msgstr "Add a contact"
#: converse.js:637
#: converse.js:1074
msgid "Contact username"
msgstr "Contact username"
#: converse.js:638
#: converse.js:1075
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: converse.js:646
#: converse.js:1083
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
#: converse.js:647
#: converse.js:1084
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: converse.js:682
#: converse.js:1124
msgid "No users found"
msgstr "No users found"
#: converse.js:689
#: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Click to add as a chat contact"
#: converse.js:753
#: converse.js:1191
msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room"
#: converse.js:755
#: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room"
#: converse.js:760
#: converse.js:1199
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: converse.js:761
#: converse.js:1200
msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:"
#: converse.js:762
#: converse.js:1201
msgid "Features:"
msgstr "Features:"
#: converse.js:764
#: converse.js:1203
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication"
#: converse.js:767
#: converse.js:1206
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: converse.js:770
#: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation"
#: converse.js:773
#: converse.js:1212
msgid "Moderated"
msgstr "Moderated"
#: converse.js:776
#: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous"
#: converse.js:779
#: converse.js:1218
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: converse.js:782
#: converse.js:1221
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room"
#: converse.js:785
#: converse.js:1224
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: converse.js:788
#: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous"
#: converse.js:791
#: converse.js:1230
msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room"
#: converse.js:794
#: converse.js:1233
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated"
#: converse.js:800
#: converse.js:1239
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#: converse.js:804
#: converse.js:1243
msgid "Room name"
msgstr "Room name"
#: converse.js:805
#: converse.js:1244
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: converse.js:806
#: converse.js:1245
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: converse.js:807
#: converse.js:1246
msgid "Join"
msgstr "Join"
#: converse.js:808
#: converse.js:1247
msgid "Show rooms"
msgstr "Show rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841
#: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No rooms on %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856
#: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s"
#: converse.js:1130
#: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Set chatroom topic"
#: converse.js:1131
#: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Kick user from chatroom"
#: converse.js:1132
#: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Ban user from chatroom"
#: converse.js:1159
#: converse.js:1583
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: converse.js:1273 converse.js:2318
#: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: converse.js:1274
#: converse.js:1698
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: converse.js:1321
#: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "An error occurred while trying to save the form."
#: converse.js:1367
#: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "This chatroom requires a password"
#: converse.js:1368
#: converse.js:1792
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: converse.js:1369
#: converse.js:1793
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: converse.js:1383
#: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "This room is not anonymous"
#: converse.js:1384
#: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "This room now shows unavailable members"
#: converse.js:1385
#: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "This room does not show unavailable members"
#: converse.js:1386
#: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
#: converse.js:1387
#: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Room logging is now enabled"
#: converse.js:1388
#: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Room logging is now disabled"
#: converse.js:1389
#: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "This room is now non-anonymous"
#: converse.js:1390
#: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "This room is now semi-anonymous"
#: converse.js:1391
#: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "This room is now fully-anonymous"
#: converse.js:1392
#: converse.js:1816
msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created"
#: converse.js:1393
#: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Your nickname has been changed"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
#: converse.js:1831
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
#: converse.js:1832
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
#: converse.js:1833
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
#: converse.js:1834
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
#: converse.js:1416 converse.js:1478
#: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room"
#: converse.js:1417
#: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "You have been kicked from this room"
#: converse.js:1418
#: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
#: converse.js:1419
#: converse.js:1841
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -317,7 +492,7 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
#: converse.js:1420
#: converse.js:1842
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -325,162 +500,130 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
#: converse.js:1476
#: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room"
#: converse.js:1482
#: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified"
#: converse.js:1486
#: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: converse.js:1488
#: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: converse.js:1490
#: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Your nickname is already taken"
#: converse.js:1492
#: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist"
#: converse.js:1494
#: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
#: converse.js:1993
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: converse.js:1587
#: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator"
msgstr "This user is a moderator"
#: converse.js:1590
#: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "This user can send messages in this room"
#: converse.js:1593
#: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: converse.js:1796
#: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Click to chat with this contact"
#: converse.js:1797 converse.js:1801
#: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Click to remove this contact"
#: converse.js:2163
#: converse.js:2620
msgid "Contact requests"
msgstr "Contact requests"
#: converse.js:2164
#: converse.js:2621
msgid "My contacts"
msgstr "My contacts"
#: converse.js:2165
#: converse.js:2622
msgid "Pending contacts"
msgstr "Pending contacts"
#: converse.js:2317
#: converse.js:2779
msgid "Custom status"
msgstr "Custom status"
#: converse.js:2323
#: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Click to change your chat status"
#: converse.js:2326
#: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Click here to write a custom status message"
#: converse.js:2355 converse.js:2363
#: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online"
msgstr "online"
#: converse.js:2357
#: converse.js:2820
msgid "busy"
msgstr "busy"
#: converse.js:2359
#: converse.js:2822
msgid "away for long"
msgstr "away for long"
#: converse.js:2361
#: converse.js:2824
msgid "away"
msgstr "away"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2375 converse.js:2409
#: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s"
msgstr "I am %1$s"
#: converse.js:2480
#: converse.js:2946
msgid "Sign in"
msgstr "Sign in"
#: converse.js:2483
#: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Username:"
#: converse.js:2485
#: converse.js:2951
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: converse.js:2487
#: converse.js:2953
msgid "Log In"
msgstr "Log In"
#: converse.js:2491
#: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "BOSH Service URL:"
#: converse.js:2503
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Authenticating"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentication Failed"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnecting"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Attached"
#: converse.js:2656
#: converse.js:3110
msgid "Online Contacts"
msgstr "Online Contacts"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connected"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Attached"

View File

@ -6,488 +6,634 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:13-0400\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"lang: es\n"
"Language-Code: es\n"
"Language-Name: Español\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: converse\n"
"domain: converse\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: converse.js:397
#: converse.js:1128
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú"
#: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:398
#: converse.js:1129
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:399
#: converse.js:1133
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:539
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conexión fallo"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticación fallo"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Mensaje personal"
#: converse.js:613
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú"
#: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: converse.js:830
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: converse.js:618
#: converse.js:1054
msgid "Online"
msgstr "En linea"
#: converse.js:619
#: converse.js:1055
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: converse.js:620
#: converse.js:1056
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: converse.js:621
#: converse.js:1057
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:628
#: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
#: converse.js:628
#: converse.js:1065
msgid "Add a contact"
msgstr "Agregar un contacto"
#: converse.js:637
#: converse.js:1074
msgid "Contact username"
msgstr "Nombre de usuario de contacto"
#: converse.js:638
#: converse.js:1075
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: converse.js:646
#: converse.js:1083
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
#: converse.js:647
#: converse.js:1084
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: converse.js:682
#: converse.js:1124
msgid "No users found"
msgstr "Sin usuarios encontrados"
#: converse.js:689
#: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Haga clic para agregar como un contacto de chat"
#: converse.js:753
#: converse.js:1191
msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga clic para abrir esta sala"
#: converse.js:755
#: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mas información en esta sala"
#: converse.js:760
#: converse.js:1199
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: converse.js:761
#: converse.js:1200
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:762
#: converse.js:1201
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: converse.js:764
#: converse.js:1203
msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida"
#: converse.js:767
#: converse.js:1206
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: converse.js:770
#: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación"
#: converse.js:773
#: converse.js:1212
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: converse.js:776
#: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No usuario anónimo"
#: converse.js:779
#: converse.js:1218
msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala"
#: converse.js:782
#: converse.js:1221
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: converse.js:785
#: converse.js:1224
msgid "Public"
msgstr "Publico"
#: converse.js:788
#: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo"
#: converse.js:791
#: converse.js:1230
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: converse.js:794
#: converse.js:1233
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar"
#: converse.js:800
#: converse.js:1239
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: converse.js:804
#: converse.js:1243
msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala"
#: converse.js:805
#: converse.js:1244
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: converse.js:806
#: converse.js:1245
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: converse.js:807
#: converse.js:1246
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: converse.js:808
#: converse.js:1247
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841
#: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856
#: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s"
#: converse.js:1130
#: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Defina tema de sala de chat"
#: converse.js:1131
#: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
#: converse.js:1132
#: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
#: converse.js:1159
#: converse.js:1583
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: converse.js:1273
#: converse.js:2318
#: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: converse.js:1274
#: converse.js:1698
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: converse.js:1321
#: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
#: converse.js:1367
#: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
#: converse.js:1368
#: converse.js:1792
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: converse.js:1369
#: converse.js:1793
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: converse.js:1383
#: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: converse.js:1384
#: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:1385
#: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:1386
#: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
msgstr ""
"Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido "
"cambiada"
#: converse.js:1387
#: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitada"
#: converse.js:1388
#: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitada"
#: converse.js:1389
#: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
#: converse.js:1390
#: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
#: converse.js:1391
#: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
#: converse.js:1392
#: converse.js:1816
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: converse.js:1393
#: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
#: converse.js:1831
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
#: converse.js:1832
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
#: converse.js:1833
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
#: converse.js:1834
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: converse.js:1416
#: converse.js:1478
#: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido prohibido de esta sala"
#: converse.js:1417
#: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
#: converse.js:1418
#: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
#: converse.js:1419
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: converse.js:1841
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: converse.js:1420
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user chat) está apagado."
#: converse.js:1842
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user "
"chat) está apagado."
#: converse.js:1476
#: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: converse.js:1482
#: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado"
#: converse.js:1486
#: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "A usted no se le permite crear nuevas salas"
#: converse.js:1488
#: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: converse.js:1490
#: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#: converse.js:1492
#: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: converse.js:1494
#: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
#: converse.js:1993
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: converse.js:1587
#: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Este usuario es un moderador"
#: converse.js:1590
#: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: converse.js:1593
#: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: converse.js:1796
#: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Haga clic para conversar con este contacto"
#: converse.js:1797
#: converse.js:1801
#: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Haga clic para eliminar este contacto"
#: converse.js:2163
#: converse.js:2620
msgid "Contact requests"
msgstr "Solicitudes de contacto"
#: converse.js:2164
#: converse.js:2621
msgid "My contacts"
msgstr "Mi contactos"
#: converse.js:2165
#: converse.js:2622
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contactos pendientes"
#: converse.js:2317
#: converse.js:2779
msgid "Custom status"
msgstr "Personalice estatus"
#: converse.js:2323
#: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Haga clic para cambiar su estatus de chat"
#: converse.js:2326
#: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
#: converse.js:2355
#: converse.js:2363
#: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online"
msgstr "en linea"
#: converse.js:2357
#: converse.js:2820
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
#: converse.js:2359
#: converse.js:2822
msgid "away for long"
msgstr "lejos por mucho tiempo"
#: converse.js:2361
#: converse.js:2824
msgid "away"
msgstr "ausente"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2375
#: converse.js:2409
#: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s"
msgstr "Yo soy %1$s"
#: converse.js:2480
#: converse.js:2946
msgid "Sign in"
msgstr "Registro"
#: converse.js:2483
#: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
#: converse.js:2485
#: converse.js:2951
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: converse.js:2487
#: converse.js:2953
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: converse.js:2491
#: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "URL del servicio BOSH:"
#: converse.js:2503
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conexión fallo"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticación fallo"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Adjuntado"
#: converse.js:2656
#: converse.js:3110
msgid "Online Contacts"
msgstr "Contactos en linea"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Conectado"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Adjuntado"

View File

@ -1,493 +1,632 @@
# Spanish translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:13-0400\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:20+0200\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"lang: es\n"
"Language-Code: es\n"
"Language-Name: Español\n"
"lang: fr\n"
"Language-Code: fr\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: converse\n"
"domain: converse\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: converse.js:397
#: converse.js:1128
msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu"
#: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:398
#: converse.js:1129
msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:399
#: converse.js:1133
msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages"
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:539
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Connection"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connection a échoué"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Déconnection"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Message personnel"
#: converse.js:613
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu"
#: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages"
#: converse.js:830
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: converse.js:618
#: converse.js:1054
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: converse.js:619
#: converse.js:1055
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
#: converse.js:620
#: converse.js:1056
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: converse.js:621
#: converse.js:1057
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
#: converse.js:628
#: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
#: converse.js:628
#: converse.js:1065
msgid "Add a contact"
msgstr "Ajouter un contact"
#: converse.js:637
#: converse.js:1074
msgid "Contact username"
msgstr "Nom du contact"
#: converse.js:638
#: converse.js:1075
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: converse.js:646
#: converse.js:1083
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
#: converse.js:647
#: converse.js:1084
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: converse.js:682
#: converse.js:1124
msgid "No users found"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
#: converse.js:689
#: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
#: converse.js:753
#: converse.js:1191
msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: converse.js:755
#: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#: converse.js:760
#: converse.js:1199
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: converse.js:761
#: converse.js:1200
msgid "Occupants:"
msgstr "Participants :"
#: converse.js:762
#: converse.js:1201
msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques :"
#: converse.js:764
#: converse.js:1203
msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification"
#: converse.js:767
#: converse.js:1206
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: converse.js:770
#: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation"
#: converse.js:773
#: converse.js:1212
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: converse.js:776
#: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme"
#: converse.js:779
#: converse.js:1218
msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: converse.js:782
#: converse.js:1221
msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent"
#: converse.js:785
#: converse.js:1224
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: converse.js:788
#: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme"
#: converse.js:791
#: converse.js:1230
msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire"
#: converse.js:794
#: converse.js:1233
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré"
#: converse.js:800
#: converse.js:1239
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#: converse.js:804
#: converse.js:1243
msgid "Room name"
msgstr "Numéro de salon"
#: converse.js:805
#: converse.js:1244
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: converse.js:806
#: converse.js:1245
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: converse.js:807
#: converse.js:1246
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: converse.js:808
#: converse.js:1247
msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841
#: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856
#: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s"
#: converse.js:1130
#: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
#: converse.js:1131
#: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
#: converse.js:1132
#: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
#: converse.js:1159
#: converse.js:1583
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: converse.js:1273
#: converse.js:2318
#: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: converse.js:1274
#: converse.js:1698
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: converse.js:1321
#: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
#: converse.js:1367
#: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
#: converse.js:1368
#: converse.js:1792
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: converse.js:1369
#: converse.js:1793
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: converse.js:1383
#: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
#: converse.js:1384
#: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
#: converse.js:1385
#: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
#: converse.js:1386
#: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
#: converse.js:1387
#: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Le logging du salon est activé"
#: converse.js:1388
#: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Le logging du salon est désactivé"
#: converse.js:1389
#: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
#: converse.js:1390
#: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
#: converse.js:1391
#: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
#: converse.js:1392
#: converse.js:1816
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: converse.js:1393
#: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Votre alias a été modifié"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
#: converse.js:1831
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
#: converse.js:1832
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
#: converse.js:1833
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
#: converse.js:1834
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
#: converse.js:1416
#: converse.js:1478
#: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
#: converse.js:1417
#: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
#: converse.js:1418
#: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
#: converse.js:1419
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux membres et vous n'êtes pas membre"
#: converse.js:1841
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
"membres et vous n'êtes pas membre"
#: converse.js:1420
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-utilisateur a été désactivé."
#: converse.js:1842
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
"utilisateur a été désactivé."
#: converse.js:1476
#: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: converse.js:1482
#: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: converse.js:1486
#: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: converse.js:1488
#: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: converse.js:1490
#: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
#: converse.js:1492
#: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: converse.js:1494
#: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
#: converse.js:1993
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
#: converse.js:1587
#: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: converse.js:1590
#: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: converse.js:1593
#: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: converse.js:1796
#: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
#: converse.js:1797
#: converse.js:1801
#: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: converse.js:2163
#: converse.js:2620
msgid "Contact requests"
msgstr "Demandes de contacts"
#: converse.js:2164
#: converse.js:2621
msgid "My contacts"
msgstr "Mes contacts"
#: converse.js:2165
#: converse.js:2622
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contacts en attente"
#: converse.js:2317
#: converse.js:2779
msgid "Custom status"
msgstr "Statut personnel"
#: converse.js:2323
#: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
#: converse.js:2326
#: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
#: converse.js:2355
#: converse.js:2363
#: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online"
msgstr "en ligne"
#: converse.js:2357
#: converse.js:2820
msgid "busy"
msgstr "occupé"
#: converse.js:2359
#: converse.js:2822
msgid "away for long"
msgstr "absent pour une longue durée"
#: converse.js:2361
#: converse.js:2824
msgid "away"
msgstr "absent"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2375
#: converse.js:2409
#: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s"
msgstr "Je suis %1$s"
#: converse.js:2480
#: converse.js:2946
msgid "Sign in"
msgstr "S'inscrire"
#: converse.js:2483
#: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
#: converse.js:2485
#: converse.js:2951
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: converse.js:2487
#: converse.js:2953
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: converse.js:2491
#: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "URL du service BOSH:"
#: converse.js:2503
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Connection"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connection a échoué"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Déconnection"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Attaché"
#: converse.js:2656
#: converse.js:3110
msgid "Online Contacts"
msgstr "Contacts en ligne"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connecté"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Attaché"

View File

@ -7,483 +7,627 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 18:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"domain: converse\n"
"lang: it\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:397
#: converse.js:1128
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu"
#: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:398
#: converse.js:1129
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:399
#: converse.js:1133
msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:539
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connessione fallita"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnessione in corso"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Messaggio personale"
#: converse.js:613
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu"
#: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
#: converse.js:830
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: converse.js:618
#: converse.js:1054
msgid "Online"
msgstr "In linea"
#: converse.js:619
#: converse.js:1055
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
#: converse.js:620
#: converse.js:1056
msgid "Away"
msgstr "Assente"
#: converse.js:621
#: converse.js:1057
msgid "Offline"
msgstr "Non in linea"
#: converse.js:628
#: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
#: converse.js:628
#: converse.js:1065
msgid "Add a contact"
msgstr "Aggiungi contatti"
#: converse.js:637
#: converse.js:1074
msgid "Contact username"
msgstr "Nome utente del contatto"
#: converse.js:638
#: converse.js:1075
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: converse.js:646
#: converse.js:1083
msgid "Contact name"
msgstr "Nome del contatto"
#: converse.js:647
#: converse.js:1084
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: converse.js:682
#: converse.js:1124
msgid "No users found"
msgstr "Nessun utente trovato"
#: converse.js:689
#: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
#: converse.js:753
#: converse.js:1191
msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: converse.js:755
#: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#: converse.js:760
#: converse.js:1199
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: converse.js:761
#: converse.js:1200
msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:"
#: converse.js:762
#: converse.js:1201
msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:"
#: converse.js:764
#: converse.js:1203
msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione"
#: converse.js:767
#: converse.js:1206
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#: converse.js:770
#: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito"
#: converse.js:773
#: converse.js:1212
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: converse.js:776
#: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima"
#: converse.js:779
#: converse.js:1218
msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta"
#: converse.js:782
#: converse.js:1221
msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente"
#: converse.js:785
#: converse.js:1224
msgid "Public"
msgstr "Pubblica"
#: converse.js:788
#: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima"
#: converse.js:791
#: converse.js:1230
msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea"
#: converse.js:794
#: converse.js:1233
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata"
#: converse.js:800
#: converse.js:1239
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
#: converse.js:804
#: converse.js:1243
msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza"
#: converse.js:805
#: converse.js:1244
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: converse.js:806
#: converse.js:1245
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: converse.js:807
#: converse.js:1246
msgid "Join"
msgstr "Entra"
#: converse.js:808
#: converse.js:1247
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841
#: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856
#: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s"
#: converse.js:1130
#: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Cambia oggetto della stanza"
#: converse.js:1131
#: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Espelli utente dalla stanza"
#: converse.js:1132
#: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
#: converse.js:1159
#: converse.js:1583
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: converse.js:1273
#: converse.js:2318
#: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: converse.js:1274
#: converse.js:1698
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: converse.js:1321
#: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
#: converse.js:1367
#: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Questa stanza richiede una password"
#: converse.js:1368
#: converse.js:1792
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: converse.js:1369
#: converse.js:1793
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: converse.js:1383
#: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Questa stanza non è anonima"
#: converse.js:1384
#: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
#: converse.js:1385
#: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
#: converse.js:1386
#: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
msgstr ""
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
#: converse.js:1387
#: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
#: converse.js:1388
#: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
#: converse.js:1389
#: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Questa stanza è non-anonima"
#: converse.js:1390
#: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
#: converse.js:1391
#: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
#: converse.js:1392
#: converse.js:1816
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: converse.js:1393
#: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
#: converse.js:1831
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
#: converse.js:1832
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
#: converse.js:1833
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
#: converse.js:1834
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
#: converse.js:1416
#: converse.js:1478
#: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
#: converse.js:1417
#: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
#: converse.js:1418
#: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
#: converse.js:1419
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member"
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
#: converse.js:1841
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
#: converse.js:1420
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down."
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi utente) è in fase di spegnimento"
#: converse.js:1842
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
"utente) è in fase di spegnimento"
#: converse.js:1476
#: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: converse.js:1482
#: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: converse.js:1486
#: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: converse.js:1488
#: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: converse.js:1490
#: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
#: converse.js:1492
#: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: converse.js:1494
#: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
#: converse.js:1993
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: converse.js:1587
#: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Questo utente è un moderatore"
#: converse.js:1590
#: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
#: converse.js:1593
#: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: converse.js:1796
#: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
#: converse.js:1797
#: converse.js:1801
#: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:2163
#: converse.js:2620
msgid "Contact requests"
msgstr "Richieste dei contatti"
#: converse.js:2164
#: converse.js:2621
msgid "My contacts"
msgstr "I miei contatti"
#: converse.js:2165
#: converse.js:2622
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contatti in attesa"
#: converse.js:2317
#: converse.js:2779
msgid "Custom status"
msgstr "Stato personalizzato"
#: converse.js:2323
#: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
#: converse.js:2326
#: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
#: converse.js:2355
#: converse.js:2363
#: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online"
msgstr "in linea"
#: converse.js:2357
#: converse.js:2820
msgid "busy"
msgstr "occupato"
#: converse.js:2359
#: converse.js:2822
msgid "away for long"
msgstr "assente da molto"
#: converse.js:2361
#: converse.js:2824
msgid "away"
msgstr "assente"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2375
#: converse.js:2409
#: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s"
msgstr "Sono %1$s"
#: converse.js:2480
#: converse.js:2946
msgid "Sign in"
msgstr "Accesso"
#: converse.js:2483
#: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: converse.js:2485
#: converse.js:2951
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: converse.js:2487
#: converse.js:2953
msgid "Log In"
msgstr "Entra"
#: converse.js:2491
#: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "Indirizzo servizio BOSH:"
#: converse.js:2503
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connessione fallita"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnessione in corso"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Allegato"
#: converse.js:2656
#: converse.js:3110
msgid "Online Contacts"
msgstr "Contatti in linea"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connesso"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Allegato"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 14:34-0300\n"
"Last-Translator: Matheus Figueiredo <matheus@tracy.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -20,470 +20,612 @@ msgstr ""
"lang: pt_BR\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:397 converse.js:1128
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu"
#: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:398 converse.js:1129
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:399 converse.js:1133
msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens"
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:539
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falha de conexão"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falha de autenticação"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Mensagem pessoal"
#: converse.js:613
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu"
#: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens"
#: converse.js:830
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: converse.js:618
#: converse.js:1054
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: converse.js:619
#: converse.js:1055
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: converse.js:620
#: converse.js:1056
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
#: converse.js:621
#: converse.js:1057
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: converse.js:628
#: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
#: converse.js:628
#: converse.js:1065
msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar contato"
#: converse.js:637
#: converse.js:1074
msgid "Contact username"
msgstr "Usuário do contatt"
#: converse.js:638
#: converse.js:1075
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: converse.js:646
#: converse.js:1083
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
#: converse.js:647
#: converse.js:1084
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: converse.js:682
#: converse.js:1124
msgid "No users found"
msgstr "Não foram encontrados usuários"
#: converse.js:689
#: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
#: converse.js:753
#: converse.js:1191
msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: converse.js:755
#: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#: converse.js:760
#: converse.js:1199
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: converse.js:761
#: converse.js:1200
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:762
#: converse.js:1201
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
#: converse.js:764
#: converse.js:1203
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação"
#: converse.js:767
#: converse.js:1206
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: converse.js:770
#: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer convite"
#: converse.js:773
#: converse.js:1212
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: converse.js:776
#: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: converse.js:779
#: converse.js:1218
msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta"
#: converse.js:782
#: converse.js:1221
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: converse.js:785
#: converse.js:1224
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: converse.js:788
#: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
#: converse.js:791
#: converse.js:1230
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária"
#: converse.js:794
#: converse.js:1233
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação"
#: converse.js:800
#: converse.js:1239
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: converse.js:804
#: converse.js:1243
msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala"
#: converse.js:805
#: converse.js:1244
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: converse.js:806
#: converse.js:1245
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: converse.js:807
#: converse.js:1246
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
#: converse.js:808
#: converse.js:1247
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841
#: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856
#: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s"
#: converse.js:1130
#: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Definir tópico do chat"
#: converse.js:1131
#: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Expulsar usuário do chat"
#: converse.js:1132
#: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Banir usuário do chat"
#: converse.js:1159
#: converse.js:1583
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: converse.js:1273 converse.js:2318
#: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: converse.js:1274
#: converse.js:1698
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: converse.js:1321
#: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto salvava o formulário"
#: converse.js:1367
#: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esse chat precisa de senha"
#: converse.js:1368
#: converse.js:1792
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: converse.js:1369
#: converse.js:1793
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: converse.js:1383
#: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima"
#: converse.js:1384
#: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Essa sala mostra membros indisponíveis"
#: converse.js:1385
#: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
#: converse.js:1386
#: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
#: converse.js:1387
#: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado"
#: converse.js:1388
#: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado"
#: converse.js:1389
#: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esse sala é não anônima"
#: converse.js:1390
#: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
#: converse.js:1391
#: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
#: converse.js:1392
#: converse.js:1816
msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: converse.js:1393
#: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Seu apelido foi mudado"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
#: converse.js:1831
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
#: converse.js:1832
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
#: converse.js:1833
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
#: converse.js:1834
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
#: converse.js:1416 converse.js:1478
#: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Você foi banido dessa sala"
#: converse.js:1417
#: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Você foi expulso dessa sala"
#: converse.js:1418
#: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
#: converse.js:1419
#: converse.js:1841
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membros"
"e você não é um membro"
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
"não é um membro"
#: converse.js:1420
#: converse.js:1842
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)"
"o serviço está sendo desligado"
"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
"desligado"
#: converse.js:1476
#: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: converse.js:1482
#: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Você não escolheu um apelido "
#: converse.js:1486
#: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
#: converse.js:1488
#: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
#: converse.js:1490
#: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
#: converse.js:1492
#: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "A sala não existe (ainda)"
#: converse.js:1494
#: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
#: converse.js:1993
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: converse.js:1587
#: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: converse.js:1590
#: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: converse.js:1593
#: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: converse.js:1796
#: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Clique para conversar com o contato"
#: converse.js:1797 converse.js:1801
#: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:2163
#: converse.js:2620
msgid "Contact requests"
msgstr "Solicitação de contatos"
#: converse.js:2164
#: converse.js:2621
msgid "My contacts"
msgstr "Meus contatos"
#: converse.js:2165
#: converse.js:2622
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contados pendentes"
#: converse.js:2317
#: converse.js:2779
msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado"
#: converse.js:2323
#: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
#: converse.js:2326
#: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
#: converse.js:2355 converse.js:2363
#: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online"
msgstr "online"
#: converse.js:2357
#: converse.js:2820
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
#: converse.js:2359
#: converse.js:2822
msgid "away for long"
msgstr "ausente a bastante tempo"
#: converse.js:2361
#: converse.js:2824
msgid "away"
msgstr "ausente"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2375 converse.js:2409
#: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s"
msgstr "Estou %1$s"
#: converse.js:2480
#: converse.js:2946
msgid "Sign in"
msgstr "Conectar-se"
#: converse.js:2483
#: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
#: converse.js:2485
#: converse.js:2951
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: converse.js:2487
#: converse.js:2953
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
#: converse.js:2491
#: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "URL de serviço BOSH:"
#: converse.js:2503
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falha de conexão"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falha de autenticação"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Anexado"
#: converse.js:2656
#: converse.js:3110
msgid "Online Contacts"
msgstr "Contatos online"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Conectado"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Anexado"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"name": "converse.js",
"version": "0.6.2",
"version": "0.6.3",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js",
"directories": {