Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 100.0% (440 of 440 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/
This commit is contained in:
parent
ee91745545
commit
ef3bff76fe
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 17:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 15:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/ja/>\n"
|
||||
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:5695
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:5697 dist/converse-no-dependencies.js:9249
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:10175
|
||||
@ -43,9 +43,8 @@ msgid "Edit this message"
|
||||
msgstr "メッセージを編集"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Retract this message"
|
||||
msgstr "メッセージを編集"
|
||||
msgstr "メッセージを撤回"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:7955
|
||||
msgid "Message versions"
|
||||
@ -144,9 +143,8 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
msgstr "検索結果"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8830
|
||||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||||
@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "入室する"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8866
|
||||
msgid "No message history available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メッセージ履歴はありません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:8899
|
||||
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
|
||||
@ -334,9 +332,8 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moderator Tools"
|
||||
msgstr "発言制限"
|
||||
msgstr "司会者ツール"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9388
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -345,6 +342,8 @@ msgid ""
|
||||
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
|
||||
"the duration of the user's session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"役とは、ユーザーに談話室での機能を許可または禁止することを割り当てるものです。それは分掌の一部として明示的または暗黙的に割り当てられます。分掌によらない役"
|
||||
"はユーザーのセッションの期間のみ有効です。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390 dist/converse-no-dependencies.js:53605
|
||||
msgid "Role"
|
||||
@ -354,40 +353,36 @@ msgstr "役"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
|
||||
"(except those with admin or owner affiliations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "司会者は他のユーザー(分掌が管理人または主宰者のユーザーを除く)の役を変更する権限があります。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9408 dist/converse-no-dependencies.js:9432
|
||||
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルトの役は、メッセージを読むことと書くことができます。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9414 dist/converse-no-dependencies.js:9438
|
||||
msgid ""
|
||||
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "傍聴者は、発言制限の談話室では書き込みが許されていません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9422 dist/converse-no-dependencies.js:9518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show users"
|
||||
msgstr "談話室一覧を見る"
|
||||
msgstr "ユーザーを表示"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No users with that role found."
|
||||
msgstr "ユーザーが見つかりません"
|
||||
msgstr "この役のユーザーは見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Role"
|
||||
msgstr "役"
|
||||
msgstr "新しい役"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9478 dist/converse-no-dependencies.js:9578
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "理由"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change role"
|
||||
msgstr "設定を変更"
|
||||
msgstr "役を変更"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9484
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -395,40 +390,39 @@ msgid ""
|
||||
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
|
||||
"and owners automatically have the moderator role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"分掌は、特定の役に対応していて権限と責任を付与する、長期間有効な資格です。たとえば、管理人や主宰者という分掌は、自動的に司会者という役になります。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9486
|
||||
msgid "Affiliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分掌"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9498 dist/converse-no-dependencies.js:9522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
|
||||
"of all other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主宰者は最も高い分掌です。主宰者は他のすべてのユーザーの役と分掌を変更できます。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9504 dist/converse-no-dependencies.js:9528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
|
||||
"affiliations of all other users except owners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理人は2番めに高い分掌です。管理人は、主宰者以外のすべてのユーザーの役と分掌を変更できます。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9510 dist/converse-no-dependencies.js:9534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
|
||||
msgstr "ユーザーの分掌を「追放者」に変更し、締め出す"
|
||||
msgstr "ユーザーを締め出すには、そのユーザーの分掌を「追放者」に変更します。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9544
|
||||
msgid "No users with that affiliation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その分掌のユーザーは見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9564
|
||||
msgid "New affiliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しい分掌"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change affiliation"
|
||||
msgstr "ユーザーの分掌を管理人に変更"
|
||||
msgstr "分掌を変更"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:9939
|
||||
msgid "Save and close"
|
||||
@ -565,43 +559,43 @@ msgstr "ファイルのサイズ %1$s は、サーバーの制限値 %2$s を超
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30197
|
||||
msgid "Smileys and emotions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スマイリーと感情アイコン"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30198
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "人々"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30199
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "動向"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30200
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "旅行"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30201
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "物"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30202
|
||||
msgid "Animals and nature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "動物と自然"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30203
|
||||
msgid "Food and drink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "食べ物と飲み物"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30204
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "シンボル"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30205
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "旗"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30206
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ステッカー"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30856
|
||||
msgid "This groupchat is not anonymous"
|
||||
@ -620,12 +614,10 @@ msgid "The groupchat configuration has changed"
|
||||
msgstr "談話室の設定が変更されました"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat logging is now enabled"
|
||||
msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
|
||||
msgstr "談話室の記録を取ります"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:30861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat logging is now disabled"
|
||||
msgstr "談話室の記録を止めます"
|
||||
|
||||
@ -821,13 +813,13 @@ msgstr "ブックマークの保存に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
|
||||
msgid "Timeout Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タイムアウトエラー"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:34905
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
|
||||
"reload the page to request them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバーは時間内にブックマークに応答しませんでした。もう一度試すにはこのページをリロードしてください。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:38209
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -854,9 +846,9 @@ msgstr "もっと見る"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39389
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39391
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has removed this message"
|
||||
msgstr "メンバーでなくなったため、%1$s を削除しました"
|
||||
msgstr "%1$s はこのメッセージを削除しました"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39408
|
||||
msgid "Typing from another device"
|
||||
@ -939,9 +931,8 @@ msgid "Clear all messages"
|
||||
msgstr "すべてのメッセージをクリア"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message characters remaining"
|
||||
msgstr "記録保管"
|
||||
msgstr "残り文字数"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40520
|
||||
msgid "Start a call"
|
||||
@ -952,7 +943,6 @@ msgid "Remove messages"
|
||||
msgstr "メッセージを削除"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close this chat"
|
||||
msgstr "このチャットを閉じる"
|
||||
|
||||
@ -971,17 +961,18 @@ msgid ""
|
||||
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
|
||||
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"別の XMPP/Jabber "
|
||||
"クライアント(およびサーバー)は撤回に対応しておらず、このメッセージはどこででも削除されるわけではないことに留意してください。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41211
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
|
||||
msgstr "ほんとうにこの相手先を削除しますか ?"
|
||||
msgstr "ほんとうにこのメッセージを撤回しますか ?"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41218
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51240
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41252
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1024,9 +1015,8 @@ msgid "Ungrouped"
|
||||
msgstr "未整理"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New messages"
|
||||
msgstr "メッセージを削除"
|
||||
msgstr "新しいメッセージ"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43590
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1176,27 +1166,23 @@ msgstr "発言制限なし談話室"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50576
|
||||
msgid "Affiliation changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分掌を変更しました"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
|
||||
msgstr "復元に失敗したようです"
|
||||
msgstr "分掌を設定に失敗したようです"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role changed"
|
||||
msgstr "チャットを切替"
|
||||
msgstr "役を変更しました"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You're not allowed to make that change"
|
||||
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません。"
|
||||
msgstr "これを変更する権限がありません"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
|
||||
msgstr "復元に失敗したようです"
|
||||
msgstr "役の設定に失敗したようです"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50660
|
||||
msgid "Query for Groupchats"
|
||||
@ -1240,43 +1226,34 @@ msgid "Groupchat info for %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s の談話室情報"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are about to retract this message."
|
||||
msgstr "未読のメッセージがあります"
|
||||
msgstr "このメッセージを撤回しようとしています。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
|
||||
"retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s を談話室 \"%2$s\" に招待しようとしています。招待の理由や説明を付けてもか"
|
||||
"まいません。"
|
||||
msgstr "撤回に、メッセージや理由説明を付けてもかまいません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message Retraction"
|
||||
msgstr "メッセージのバージョン"
|
||||
msgstr "メッセージの撤回"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional reason"
|
||||
msgstr "その他のヒント"
|
||||
msgstr "理由(任意)"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
|
||||
msgstr "復元に失敗したようです"
|
||||
msgstr "メッセージの撤回に失敗したようです。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
|
||||
msgstr "デバイスを切断する際にエラーが発生しました。"
|
||||
msgstr "メッセージを撤回する際にタイムアウトが発生しました"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
|
||||
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません。"
|
||||
msgstr "メッセージを撤回する権限がありません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51426
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1405,9 +1382,8 @@ msgid "Clear the chat area"
|
||||
msgstr "チャット欄をクリア"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close this groupchat"
|
||||
msgstr "この談話室を削除"
|
||||
msgstr "この談話室を閉じる"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||||
msgid "Change user role to participant"
|
||||
@ -1431,7 +1407,7 @@ msgstr "ユーザーにメンバー権を与える"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||||
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "司会者ツール GUI を開く"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51910
|
||||
msgid "Remove user's ability to post messages"
|
||||
@ -1480,9 +1456,8 @@ msgid "Error: invalid number of arguments"
|
||||
msgstr "エラー: 引数の数が違います"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a nickname to enter"
|
||||
msgstr "送信するファイルを選択"
|
||||
msgstr "ニックネームを選択"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52039
|
||||
msgid "Please choose your nickname"
|
||||
@ -1739,18 +1714,18 @@ msgstr "個別の在席状況メッセージ"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53731
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53733
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s オープンソース %2$s XMPP チャットクライアント ( %3$s Opkode %2$s 提供)"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53734
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたの言語へ %1$s 翻訳 %2$s"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53755
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1820,7 +1795,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
|
||||
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s は、OMEMO 情報を取得するにはその在席状況通知を申し込むことを要求しているため、暗号化メッセージを送信できません"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54636
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1839,7 +1814,7 @@ msgstr "予期しないエラーのため、暗号化メッセージを送信で
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
|
||||
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匿名の参加者がいるか、すべての参加者が OMEMO をサポートしていないため、この談話室では終端間暗号化を使えません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54690
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1853,7 +1828,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:54983
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMEMO 暗号化メッセージを送るデバイスが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:55113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1868,7 +1843,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
|
||||
"will no longer be possible in this grouchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s は OMEMO 対応のクライアントを持っていないようです。この談話室では暗号化された会話はできません。"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:56762
|
||||
msgid " e.g. conversejs.org"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user