Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 84.6% (287 of 339 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/
This commit is contained in:
ButterflyOfFire 2018-09-08 12:32:57 +00:00 committed by JC Brand
parent 45643d52bf
commit efc10d71c3

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:13+0200\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ar/>\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "يكتب عبر جهاز آخَر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39796
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s يكتب حاليا"
msgstr "إنّ %1$s يكتب حاليا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39800
msgid "Stopped typing on the other device"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "لقد قام %1$s بتغيير إسمه المُستعار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40778
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن غرفة المحادثة مؤقتًا"
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن فريق المحادثة مؤقتًا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40779
#, javascript-format
@ -517,15 +517,13 @@ msgstr "conference.example.org"
msgid "No groupchats found"
msgstr "لم يتم العثور على أي فريق محادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40934
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:40839
msgid "Groupchats found:"
msgstr "تم العثور على فِرَق المحادثة :"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40984
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:40891
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "الدخول إلى غرفة محادثة جديدة"
msgstr "الدخول إلى فريق محادثة جديد"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40985
msgid "Groupchat address"
@ -589,10 +587,10 @@ msgstr "أصبح %1$s مُشرفًا"
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "لم يعُد %1$s مِن المُشْرِفين"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41239
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:41122
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن غرفة المحادثة مؤقتًا"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:41243
#, javascript-format
@ -757,81 +755,75 @@ msgstr "قام %1$s بهذا الإجراء."
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42075
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:41958
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "لقد غادر %1$s غرفة المحادثة ثم قام بالإلتحاق بها"
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالإلتحاق به مجددا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42088
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:41971
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة"
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42090
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:41973
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة"
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42125
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة ثم غادرها"
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة ثم غادره"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42127
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:42006
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة ثم غادرها"
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة ثم غادره. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42147
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:42026
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "غادر %1$s غرفة المحادثة"
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42149
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "غادر %1$s غرفة المحادثة"
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42196
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42075
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء فريق المحادثة هذا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42198
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42077
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "لقد تم طردُك مِن غرفة المحادثة هذه."
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42202
msgid "No nickname was specified."
msgstr "لم تقم باختيار أي إسم مستعار."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42206
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42085
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42208
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42087
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "إنّ إسمك المستعار لا يتماشى مع سياسة غرفة المحادثة هذه."
msgstr "إنّ إسمك المستعار لا يتماشى مع سياسة فريق المحادثة هذا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42212
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "هذة الغرفة ليس لها وُجود بعد."
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس له وُجود بعد."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42214
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42093
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "لقد بلغت غرفة المحادثة هذه الحد الأقصى لاستيعاب الأعضاء."
msgstr "لقد بلغ فريق المحادثة الحالي الحد الأقصى لاستيعاب الأعضاء."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42216
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42221
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:42100
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
@ -840,25 +832,17 @@ msgstr "السبب : \"%1$s\"."
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "قام %1$s بتحديد الموضوع"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42270
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "قام %1$s بتحديد الموضوع"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42303
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42176
msgid "Groupchats"
msgstr "الفِرَق"
msgstr "فِرَق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42304
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42177
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "إضافة غرفة جديدة"
msgstr "إضافة فريق محادثة جديد"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42305
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42178
msgid "Query for groupchats"
msgstr "البحث عن قاعات"
msgstr "البحث عن فِرَق للمحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42343
#, javascript-format
@ -869,20 +853,17 @@ msgstr "أنقر للإشارة إلى %1$s في رسالتك."
msgid "This user is a moderator."
msgstr "إنّ هذا المستخدِم مشرف في الغرفة."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42345
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42218
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "بإمكان هذا المستخدم إرسال رسائل إلى هذه الغرفة."
msgstr "بإمكان هذا المستخدم إرسال رسائل إلى فريق المحادثة هذا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42346
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42219
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "لا يمكن لهذا المستخدِم إرسال رسائل في غرفة المحادثة هذه."
msgstr "لا يمكن لهذا المستخدِم إرسال رسائل في فريق المحادثة هذا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42347
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42220
msgid "Moderator"
msgstr "تحت الإشراف"
msgstr "المشرف"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42348
msgid "Visitor"
@ -892,10 +873,9 @@ msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:42350
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:42223
msgid "Member"
msgstr "الأعضاء فقط"
msgstr "عضو"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42351
msgid "Admin"
@ -921,39 +901,17 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr "يُرجى إدخال إسم مستخدِم XMPP صحيح"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43621
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43623
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43656
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:43658
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44118
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:43898
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بغرفة المحادثة : %2$s"
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44120
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بغرفة المحادثة : %2$s"
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44209
#, fuzzy
@ -1006,10 +964,9 @@ msgstr "صار مُتّصلا الآن"
msgid "wants to be your contact"
msgstr "يُريد أن يُصبح مُراسلك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44898
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:44651
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "طرأ هناك خطأ أنثاء الربط بخادوم المحادثة."
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة حذف الأجهزة."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45021
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
@ -1073,10 +1030,9 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr "عنوان الرابط"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46214
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ بالفواصل المرجعية."
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ ببيانات ملفك الشخصي."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46214
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
@ -1211,19 +1167,18 @@ msgid ""
"entered for correctness."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47486
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:47207
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "أنقر لفتح قائمة غرف المحادثات"
msgstr "أنقر لفتح قائمة فِرَق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47487
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:47531
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة غرفة %1$s ؟"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الإنسحاب مِن فريق المحادثة %1$s ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48157
#, javascript-format
@ -1372,15 +1327,13 @@ msgstr "إضافة مراسل"
msgid "Name"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50963
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50682
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "عنوان غرفة المحادثة (JID) :"
msgstr "عنوان فريق المحادثة (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50967
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50686
msgid "Description"
msgstr "التفاصيل :"
msgstr "الوصف"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50973
msgid "Topic"
@ -1390,10 +1343,9 @@ msgstr ""
msgid "Topic author"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50983
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50702
msgid "Online users"
msgstr "مُتّصل"
msgstr "المستخدِدون المتصلون"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50987
#: dist/converse-no-dependencies.js:51139
@ -1405,102 +1357,88 @@ msgstr "الميزات"
msgid "Password protected"
msgstr "مؤمَّنة بكلمة سرية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50993
#: dist/converse-no-dependencies.js:51145
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50712
#: dist/converse-no-dependencies.js:50864
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "كلمة السر لازمة للدخول إلى غرفة المحادثة هذه"
msgstr "كلمة السر لازمة للدخول إلى فريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50999
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50718
msgid "No password required"
msgstr "بدون كلمة سرية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51001
#: dist/converse-no-dependencies.js:51153
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50720
#: dist/converse-no-dependencies.js:50872
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "غرفة المحادثة هذه لا تتطلّب كلمة سرية قبل الدخول إليها"
msgstr "فريق المحادثة هذا لا يتطلّب كلمة سرية قبل الدخول إليها"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51009
#: dist/converse-no-dependencies.js:51161
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50728
#: dist/converse-no-dependencies.js:50880
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "ليس بالإمكان البحث عن هذه الغرفة عبر البحث العمومي"
msgstr "ليس بالإمكان البحث عن فريق المحادثة هذا عبر البحث العمومي"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51017
#: dist/converse-no-dependencies.js:51169
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50736
#: dist/converse-no-dependencies.js:50888
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "يمكن البحث العمومي عن هذه الغرفة"
msgstr "يمكن البحث العمومي عن فريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51023
#: dist/converse-no-dependencies.js:51179
msgid "Members only"
msgstr "الأعضاء فقط"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51025
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50744
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "هذه الغرفة مخصصة للأعضاء المُنتمين إليها فقط"
msgstr "فريق المحادثة هذا مخصص للأعضاء المُنتمين إليه فقط"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51033
#: dist/converse-no-dependencies.js:51185
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50752
#: dist/converse-no-dependencies.js:50904
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "يمكن للجميع الإلتحاق بغرفة المحادثة هذه"
msgstr "يمكن للجميع الإلتحاق بفريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51039
#: dist/converse-no-dependencies.js:51195
msgid "Persistent"
msgstr "دائمة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51041
#: dist/converse-no-dependencies.js:51193
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50760
#: dist/converse-no-dependencies.js:50912
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "غرفة المحادثة هذه غير زائلة حتى و إن كانت لا تحتوي على مقيمين"
msgstr "فريق المحادثة هذا غير زائل حتى و إن كان لا يحتوي على مقيمين"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51049
#: dist/converse-no-dependencies.js:51201
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50768
#: dist/converse-no-dependencies.js:50920
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "سوف تختفي هذه الغرفة عندما يخرج منها آخِر مُستخدِم"
msgstr "سوف يختفي فريق المحادثة هذا عندما يخرج منه آخِر مُستخدِم"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51055
#: dist/converse-no-dependencies.js:51211
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50774
#: dist/converse-no-dependencies.js:50930
msgid "Not anonymous"
msgstr "غير مجهولة"
msgstr "غير مجهول"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51057
#: dist/converse-no-dependencies.js:51209
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50776
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr "يُمكن لكل المقيمين في الغرفة الإطلاع على إسم مستخدِم XMPP الخاص بك"
msgstr "يُمكن لكل أعضاء فريق المحادثة الإطلاع على إسم المستخدِم XMPP الخاص بك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51065
#: dist/converse-no-dependencies.js:51217
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "بإمكان المشرفين فقط رؤية إسم XMPP الخاص بك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51073
#: dist/converse-no-dependencies.js:51225
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50792
#: dist/converse-no-dependencies.js:50944
msgid "This groupchat is being moderated"
msgstr "هذه الغرفة تحت إشراف"
msgstr "فريق المحادثة هذا تحت الإشراف"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51079
#: dist/converse-no-dependencies.js:51235
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50798
#: dist/converse-no-dependencies.js:50954
msgid "Not moderated"
msgstr "ليست تحت الإشراف"
msgstr "ليس تحت الإشراف"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51081
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50800
#: dist/converse-no-dependencies.js:50952
msgid "This groupchat is not being moderated"
msgstr "أصبحت هذه الغرفة مِن دون إشراف"
msgstr "أصبح فريق المحادثة هذا مِن دون إشراف"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51087
#: dist/converse-no-dependencies.js:51243
@ -1516,10 +1454,9 @@ msgstr "الرسائل محفوظة على الخادوم"
msgid "No password"
msgstr "بدون كلمة سرية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51177
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:50896
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "هذه الغرفة مخصصة للأعضاء المُنتمين إليها فقط"
msgstr "فريق المحادثة الحالي مخصص للأعضاء المُنتمين إليه فقط"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52082
msgid "XMPP Username:"
@ -1535,7 +1472,7 @@ msgstr "كلمة السر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52098
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "أنا على جهاز أثق فيه"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52100
msgid ""
@ -1545,41 +1482,37 @@ msgid ""
"cached data might be deleted."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52102
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:51819
msgid "Log in"
msgstr "قم بتسجيل الدخول هنا"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52108
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "أُنقُر لتسجيل الدخول كشخص مجهول"
msgstr "أُنقُر هنا لتسجيل الدخول كشخص مجهول"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52197
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:51914
msgid "This message has been edited"
msgstr "هذه الغرفة تحت إشراف"
msgstr "تم إعادة تحرير هذه الرسالة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52223
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:51940
msgid "Edit this message"
msgstr "إخفاء الرسالة الخفية"
msgstr "تعديل هذه الرسالة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52248
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:51965
msgid "Message versions"
msgstr "أرشفة الرسائل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52473
msgid "Save and close"
msgstr ""
msgstr "حفظ وإغلاق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52477
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
msgstr "بصمة أوميمو الخاصة بهذا الجهاز"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52489
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "اختيار الكل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52491
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
@ -1594,10 +1527,9 @@ msgstr ""
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:52511
#, fuzzy
#: dist/converse-no-dependencies.js:52228
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "التحقق مِن بصماتك"
msgstr "الجهاز مِن دون بصمة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52517
msgid "Remove checked devices and close"
@ -1653,15 +1585,15 @@ msgstr "الصورة الشخصية للمستخدم"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53525
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
msgstr "بصمات أوميمو"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53549
msgid "Trusted"
msgstr ""
msgstr "موثوق فيه"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53563
msgid "Untrusted"
msgstr ""
msgstr "غير موثوق فيه"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53577
msgid "Remove as contact"
@ -1676,10 +1608,10 @@ msgstr "تحديث"
msgid "Download"
msgstr "تنزيل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53970
#, fuzzy, javascript-format
#: dist/converse-no-dependencies.js:53687
#, javascript-format
msgid "Download \"%1$s\""
msgstr "تنزيل : %1$s"
msgstr "تنزيل : \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53994
msgid "Download video file"