Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 84.6% (287 of 339 strings) Translation: Converse.js/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/
This commit is contained in:
parent
45643d52bf
commit
efc10d71c3
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 16:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
|
||||
"translations/ar/>\n"
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "يكتب عبر جهاز آخَر"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39796
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s is typing"
|
||||
msgstr "%1$s يكتب حاليا"
|
||||
msgstr "إنّ %1$s يكتب حاليا"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:39800
|
||||
msgid "Stopped typing on the other device"
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "لقد قام %1$s بتغيير إسمه المُستعار"
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40778
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been kicked out"
|
||||
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن غرفة المحادثة مؤقتًا"
|
||||
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن فريق المحادثة مؤقتًا"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40779
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -517,15 +517,13 @@ msgstr "conference.example.org"
|
||||
msgid "No groupchats found"
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على أي فريق محادثة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40839
|
||||
msgid "Groupchats found:"
|
||||
msgstr "تم العثور على فِرَق المحادثة :"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40891
|
||||
msgid "Enter a new Groupchat"
|
||||
msgstr "الدخول إلى غرفة محادثة جديدة"
|
||||
msgstr "الدخول إلى فريق محادثة جديد"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:40985
|
||||
msgid "Groupchat address"
|
||||
@ -589,10 +587,10 @@ msgstr "أصبح %1$s مُشرفًا"
|
||||
msgid "%1$s is no longer a moderator"
|
||||
msgstr "لم يعُد %1$s مِن المُشْرِفين"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41239
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41122
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has been given a voice again"
|
||||
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن غرفة المحادثة مؤقتًا"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41243
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -757,81 +755,75 @@ msgstr "قام %1$s بهذا الإجراء."
|
||||
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42075
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41958
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
|
||||
msgstr "لقد غادر %1$s غرفة المحادثة ثم قام بالإلتحاق بها"
|
||||
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالإلتحاق به مجددا"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42088
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41971
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered the groupchat"
|
||||
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة"
|
||||
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42090
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:41973
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة"
|
||||
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة. \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42125
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42004
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
|
||||
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة ثم غادرها"
|
||||
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة ثم غادره"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42127
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42006
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "لقد إلتحق %1$s بغرفة المحادثة ثم غادرها"
|
||||
msgstr "لقد إلتحق %1$s بفريق المحادثة ثم غادره. \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42147
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42026
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left the groupchat"
|
||||
msgstr "غادر %1$s غرفة المحادثة"
|
||||
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42149
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
|
||||
msgstr "غادر %1$s غرفة المحادثة"
|
||||
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة. \"%2$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42075
|
||||
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
|
||||
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
|
||||
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء فريق المحادثة هذا."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42077
|
||||
msgid "You have been banned from this groupchat."
|
||||
msgstr "لقد تم طردُك مِن غرفة المحادثة هذه."
|
||||
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42202
|
||||
msgid "No nickname was specified."
|
||||
msgstr "لم تقم باختيار أي إسم مستعار."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42085
|
||||
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
|
||||
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
|
||||
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42087
|
||||
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
|
||||
msgstr "إنّ إسمك المستعار لا يتماشى مع سياسة غرفة المحادثة هذه."
|
||||
msgstr "إنّ إسمك المستعار لا يتماشى مع سياسة فريق المحادثة هذا."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
|
||||
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
|
||||
msgstr "هذة الغرفة ليس لها وُجود بعد."
|
||||
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس له وُجود بعد."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42093
|
||||
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
|
||||
msgstr "لقد بلغت غرفة المحادثة هذه الحد الأقصى لاستيعاب الأعضاء."
|
||||
msgstr "لقد بلغ فريق المحادثة الحالي الحد الأقصى لاستيعاب الأعضاء."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42216
|
||||
msgid "Remote server not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42221
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42100
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
|
||||
msgstr "السبب : \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
@ -840,25 +832,17 @@ msgstr "السبب : \"%1$s\"."
|
||||
msgid "Topic set by %1$s"
|
||||
msgstr "قام %1$s بتحديد الموضوع"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42270
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid "Topic cleared by %1$s"
|
||||
msgstr "قام %1$s بتحديد الموضوع"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42176
|
||||
msgid "Groupchats"
|
||||
msgstr "الفِرَق"
|
||||
msgstr "فِرَق المحادثة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42177
|
||||
msgid "Add a new groupchat"
|
||||
msgstr "إضافة غرفة جديدة"
|
||||
msgstr "إضافة فريق محادثة جديد"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42178
|
||||
msgid "Query for groupchats"
|
||||
msgstr "البحث عن قاعات"
|
||||
msgstr "البحث عن فِرَق للمحادثة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42343
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -869,20 +853,17 @@ msgstr "أنقر للإشارة إلى %1$s في رسالتك."
|
||||
msgid "This user is a moderator."
|
||||
msgstr "إنّ هذا المستخدِم مشرف في الغرفة."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42218
|
||||
msgid "This user can send messages in this groupchat."
|
||||
msgstr "بإمكان هذا المستخدم إرسال رسائل إلى هذه الغرفة."
|
||||
msgstr "بإمكان هذا المستخدم إرسال رسائل إلى فريق المحادثة هذا."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42219
|
||||
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
|
||||
msgstr "لا يمكن لهذا المستخدِم إرسال رسائل في غرفة المحادثة هذه."
|
||||
msgstr "لا يمكن لهذا المستخدِم إرسال رسائل في فريق المحادثة هذا."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42220
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "تحت الإشراف"
|
||||
msgstr "المشرف"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42348
|
||||
msgid "Visitor"
|
||||
@ -892,10 +873,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42223
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "الأعضاء فقط"
|
||||
msgstr "عضو"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:42351
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
@ -921,39 +901,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please enter a valid XMPP username"
|
||||
msgstr "يُرجى إدخال إسم مستخدِم XMPP صحيح"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
|
||||
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
|
||||
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء غُرف محادثة جديدة."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43656
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
|
||||
"registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43658
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44118
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:43898
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
|
||||
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بغرفة المحادثة : %2$s"
|
||||
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44120
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
|
||||
"reason: \"%3$s\""
|
||||
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بغرفة المحادثة : %2$s"
|
||||
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1006,10 +964,9 @@ msgstr "صار مُتّصلا الآن"
|
||||
msgid "wants to be your contact"
|
||||
msgstr "يُريد أن يُصبح مُراسلك"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:44651
|
||||
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
|
||||
msgstr "طرأ هناك خطأ أنثاء الربط بخادوم المحادثة."
|
||||
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة حذف الأجهزة."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45021
|
||||
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
|
||||
@ -1073,10 +1030,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "عنوان الرابط"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:45966
|
||||
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
|
||||
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ بالفواصل المرجعية."
|
||||
msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة الإحتفاظ ببيانات ملفك الشخصي."
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:46214
|
||||
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
|
||||
@ -1211,19 +1167,18 @@ msgid ""
|
||||
"entered for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47207
|
||||
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
|
||||
msgstr "أنقر لفتح قائمة غرف المحادثات"
|
||||
msgstr "أنقر لفتح قائمة فِرَق المحادثة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47487
|
||||
msgid "Open Groupchats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47531
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:47252
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة غرفة %1$s ؟"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الإنسحاب مِن فريق المحادثة %1$s ؟"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:48157
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -1372,15 +1327,13 @@ msgstr "إضافة مراسل"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50682
|
||||
msgid "Groupchat address (JID)"
|
||||
msgstr "عنوان غرفة المحادثة (JID) :"
|
||||
msgstr "عنوان فريق المحادثة (JID)"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50686
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "التفاصيل :"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50973
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
@ -1390,10 +1343,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Topic author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50702
|
||||
msgid "Online users"
|
||||
msgstr "مُتّصل"
|
||||
msgstr "المستخدِدون المتصلون"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50987
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51139
|
||||
@ -1405,102 +1357,88 @@ msgstr "الميزات"
|
||||
msgid "Password protected"
|
||||
msgstr "مؤمَّنة بكلمة سرية"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50993
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50712
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50864
|
||||
msgid "This groupchat requires a password before entry"
|
||||
msgstr "كلمة السر لازمة للدخول إلى غرفة المحادثة هذه"
|
||||
msgstr "كلمة السر لازمة للدخول إلى فريق المحادثة هذا"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50999
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50718
|
||||
msgid "No password required"
|
||||
msgstr "بدون كلمة سرية"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51001
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50720
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50872
|
||||
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
|
||||
msgstr "غرفة المحادثة هذه لا تتطلّب كلمة سرية قبل الدخول إليها"
|
||||
msgstr "فريق المحادثة هذا لا يتطلّب كلمة سرية قبل الدخول إليها"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51009
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50728
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50880
|
||||
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
|
||||
msgstr "ليس بالإمكان البحث عن هذه الغرفة عبر البحث العمومي"
|
||||
msgstr "ليس بالإمكان البحث عن فريق المحادثة هذا عبر البحث العمومي"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51017
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50736
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50888
|
||||
msgid "This groupchat is publicly searchable"
|
||||
msgstr "يمكن البحث العمومي عن هذه الغرفة"
|
||||
msgstr "يمكن البحث العمومي عن فريق المحادثة هذا"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51023
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51179
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "الأعضاء فقط"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50744
|
||||
msgid "This groupchat is restricted to members only"
|
||||
msgstr "هذه الغرفة مخصصة للأعضاء المُنتمين إليها فقط"
|
||||
msgstr "فريق المحادثة هذا مخصص للأعضاء المُنتمين إليه فقط"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51033
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50752
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50904
|
||||
msgid "Anyone can join this groupchat"
|
||||
msgstr "يمكن للجميع الإلتحاق بغرفة المحادثة هذه"
|
||||
msgstr "يمكن للجميع الإلتحاق بفريق المحادثة هذا"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51039
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51195
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "دائمة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51041
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50760
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50912
|
||||
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
|
||||
msgstr "غرفة المحادثة هذه غير زائلة حتى و إن كانت لا تحتوي على مقيمين"
|
||||
msgstr "فريق المحادثة هذا غير زائل حتى و إن كان لا يحتوي على مقيمين"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51049
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50768
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50920
|
||||
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
|
||||
msgstr "سوف تختفي هذه الغرفة عندما يخرج منها آخِر مُستخدِم"
|
||||
msgstr "سوف يختفي فريق المحادثة هذا عندما يخرج منه آخِر مُستخدِم"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51055
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50774
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50930
|
||||
msgid "Not anonymous"
|
||||
msgstr "غير مجهولة"
|
||||
msgstr "غير مجهول"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51057
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50776
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50928
|
||||
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "يُمكن لكل المقيمين في الغرفة الإطلاع على إسم مستخدِم XMPP الخاص بك"
|
||||
msgstr "يُمكن لكل أعضاء فريق المحادثة الإطلاع على إسم المستخدِم XMPP الخاص بك"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51065
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51217
|
||||
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
|
||||
msgstr "بإمكان المشرفين فقط رؤية إسم XMPP الخاص بك"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51073
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50792
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50944
|
||||
msgid "This groupchat is being moderated"
|
||||
msgstr "هذه الغرفة تحت إشراف"
|
||||
msgstr "فريق المحادثة هذا تحت الإشراف"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51079
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50798
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50954
|
||||
msgid "Not moderated"
|
||||
msgstr "ليست تحت الإشراف"
|
||||
msgstr "ليس تحت الإشراف"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51081
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50800
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50952
|
||||
msgid "This groupchat is not being moderated"
|
||||
msgstr "أصبحت هذه الغرفة مِن دون إشراف"
|
||||
msgstr "أصبح فريق المحادثة هذا مِن دون إشراف"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51087
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51243
|
||||
@ -1516,10 +1454,9 @@ msgstr "الرسائل محفوظة على الخادوم"
|
||||
msgid "No password"
|
||||
msgstr "بدون كلمة سرية"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:50896
|
||||
msgid "this groupchat is restricted to members only"
|
||||
msgstr "هذه الغرفة مخصصة للأعضاء المُنتمين إليها فقط"
|
||||
msgstr "فريق المحادثة الحالي مخصص للأعضاء المُنتمين إليه فقط"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52082
|
||||
msgid "XMPP Username:"
|
||||
@ -1535,7 +1472,7 @@ msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52098
|
||||
msgid "This is a trusted device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا على جهاز أثق فيه"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1545,41 +1482,37 @@ msgid ""
|
||||
"cached data might be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51819
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "قم بتسجيل الدخول هنا"
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52108
|
||||
msgid "Click here to log in anonymously"
|
||||
msgstr "أُنقُر لتسجيل الدخول كشخص مجهول"
|
||||
msgstr "أُنقُر هنا لتسجيل الدخول كشخص مجهول"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51914
|
||||
msgid "This message has been edited"
|
||||
msgstr "هذه الغرفة تحت إشراف"
|
||||
msgstr "تم إعادة تحرير هذه الرسالة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51940
|
||||
msgid "Edit this message"
|
||||
msgstr "إخفاء الرسالة الخفية"
|
||||
msgstr "تعديل هذه الرسالة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:51965
|
||||
msgid "Message versions"
|
||||
msgstr "أرشفة الرسائل"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52473
|
||||
msgid "Save and close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حفظ وإغلاق"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52477
|
||||
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بصمة أوميمو الخاصة بهذا الجهاز"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52489
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختيار الكل"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52491
|
||||
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
|
||||
@ -1594,10 +1527,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52228
|
||||
msgid "Device without a fingerprint"
|
||||
msgstr "التحقق مِن بصماتك"
|
||||
msgstr "الجهاز مِن دون بصمة"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:52517
|
||||
msgid "Remove checked devices and close"
|
||||
@ -1653,15 +1585,15 @@ msgstr "الصورة الشخصية للمستخدم"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53525
|
||||
msgid "OMEMO Fingerprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بصمات أوميمو"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53549
|
||||
msgid "Trusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موثوق فيه"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53563
|
||||
msgid "Untrusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غير موثوق فيه"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53577
|
||||
msgid "Remove as contact"
|
||||
@ -1676,10 +1608,10 @@ msgstr "تحديث"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "تنزيل"
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53970
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53687
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download \"%1$s\""
|
||||
msgstr "تنزيل : %1$s"
|
||||
msgstr "تنزيل : \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: dist/converse-no-dependencies.js:53994
|
||||
msgid "Download video file"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user