Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 43.7% (223 of 510 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/
This commit is contained in:
dhruva dhruva 2021-06-18 20:39:46 +00:00 committed by JC Brand
parent 0b00d4f9e1
commit f9a2719507

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu <adinfinitvm@wail.ch>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 21:33+0000\n"
"Last-Translator: dhruva dhruva <dhruva.gurmukhi@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7\n"
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:42989
@ -27,16 +27,14 @@ msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:43239
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul conectării la serverul de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43246
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să încercați "
"din nou."
"Adresa dumneavoastră de XMPP sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să "
"încercați din nou."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43258
#, javascript-format
@ -72,9 +70,8 @@ msgstr "%1$s a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51675
#: dist/converse-no-dependencies.js:58125
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to retract your message."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
msgstr "Nu aveți permisiunea să vă retrageți mesajul."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51677
#: dist/converse-no-dependencies.js:58129
@ -125,9 +122,8 @@ msgstr ""
"permisă de server, care este %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53208
#, fuzzy
msgid "Undecryptable OMEMO message"
msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat"
msgstr "Mesaj OMEMO nedecriptabil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53272
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
@ -154,43 +150,43 @@ msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55882
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
msgstr "Zâmbăreți și emoticoane"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55883
msgid "People"
msgstr ""
msgstr "Persoane"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55884
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Activități"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55885
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Călătorie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55886
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Obiecte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55887
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
msgstr "Animale și natură"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55888
msgid "Food and drink"
msgstr ""
msgstr "Mâncăruri și băuturi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55889
msgid "Symbols"
msgstr ""
msgstr "Simboluri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55890
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Steaguri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55891
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Autocolante"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58127
msgid ""
@ -210,37 +206,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
"Mesajul dvs. nu a fost livrat deoarece nu sunteți prezent în grupul de chat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58502
#, fuzzy
msgid "A timeout happened while while trying to retract your message."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții."
msgstr "A apărut o expirare de timp când încercați să vă retrageți mesajul."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr ""
"Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru "
"detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
msgstr "Din păcate, s-a produs o eroare în timpul rulării comenzii."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59253
#: dist/converse-no-dependencies.js:94373
#, fuzzy
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
"Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru "
"detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
msgstr "Pentru detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
#: dist/converse-no-dependencies.js:59278
#: dist/converse-no-dependencies.js:59301
#, fuzzy
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
msgstr ""
"Eroare: nu s-a putut găsi un participant în grupul de discuții pe baza "
"argumentelor dvs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59288
#, fuzzy
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
msgstr ""
"Eroare: am găsit mai mulți participanți la grupul de discuții pe baza "
"argumentelor dvs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59316
#, javascript-format
@ -263,13 +255,15 @@ msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59877
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Nu ai permisiunea să te înregistrezi în acest grup de discuții."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59879
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Nu aveți voie să vă înregistrați în acest grup de discuții, deoarece este "
"doar pentru membri."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59924
@ -277,12 +271,16 @@ msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Nu vă puteți înregistra porecla în acest grup de discuții, nu acceptă "
"înregistrarea."
#. Strophe
#: dist/converse-no-dependencies.js:59926
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Nu vă puteți înregistra porecla în acest grup de discuții, formular invalid "
"de date furnizat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:60130
#, javascript-format