Add initial translations

This commit is contained in:
JC Brand 2013-06-01 13:06:55 +02:00
parent ba82f7bbce
commit fb45d46df7
4 changed files with 1795 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,457 @@
# Afrikaans translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 13:16+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: converse.js:416 converse.js:1141
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
#: converse.js:417 converse.js:1142
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: converse.js:418 converse.js:1146
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
#: converse.js:558
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlike boodskap"
#: converse.js:632
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: converse.js:637
msgid "Online"
msgstr "Aanlyn"
#: converse.js:638
msgid "Busy"
msgstr "Besig"
#: converse.js:639
msgid "Away"
msgstr "Weg"
#: converse.js:640
msgid "Offline"
msgstr "Aflyn"
#: converse.js:647
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
#: converse.js:647
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: converse.js:656
msgid "Contact username"
msgstr "Konak gebruikersnaam"
#: converse.js:657
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: converse.js:665
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam"
#: converse.js:666
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: converse.js:701
msgid "No users found"
msgstr "Geen gebruikers gevind"
#: converse.js:708
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
#: converse.js:772
msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
#: converse.js:774
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: converse.js:779
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: converse.js:780
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: converse.js:781
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
#: converse.js:783
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
#: converse.js:786
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
#: converse.js:789
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: converse.js:792
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
#: converse.js:795
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: converse.js:798
msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: converse.js:801
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer"
#: converse.js:804
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: converse.js:807
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
#: converse.js:810
msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer"
#: converse.js:813
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: converse.js:819
msgid "Rooms"
msgstr "Kamers"
#: converse.js:823
msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam"
#: converse.js:824
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: converse.js:825
msgid "Server"
msgstr "Bediener"
#: converse.js:826
msgid "Join"
msgstr "Sluit aan"
#: converse.js:827
msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kamers"
#: converse.js:1143
msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Stel kletskamer onderwerp"
#: converse.js:1144
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Skop gebruiker uit die kletskamer"
#: converse.js:1145
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Verban gebruiker vanuit die kletskamer"
#: converse.js:1172
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
#: converse.js:1286 converse.js:2332
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#: converse.js:1287
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
#: converse.js:1334
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: converse.js:1380
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: converse.js:1381
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:"
#: converse.js:1382
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
#: converse.js:1396
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
#: converse.js:1397
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
#: converse.js:1398
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
#: converse.js:1399
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
#: converse.js:1400
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
#: converse.js:1401
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
#: converse.js:1402
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
#: converse.js:1403
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
#: converse.js:1404
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
#: converse.js:1405
msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: converse.js:1406
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Jou bynaam is verander"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1413
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1417
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1421
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1425
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: converse.js:1429 converse.js:1491
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
#: converse.js:1430
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
#: converse.js:1431
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: converse.js:1432
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie."
#: converse.js:1433
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
"nou afgeskakel word."
#: converse.js:1489
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: converse.js:1495
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: converse.js:1499
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
#: converse.js:1501
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: converse.js:1503
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#: converse.js:1505
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: converse.js:1507
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1584
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: converse.js:1600
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: converse.js:1603
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: converse.js:1606
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: converse.js:1810
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr ""
#: converse.js:1811 converse.js:1815
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
#: converse.js:2177
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontak versoeke"
#: converse.js:2178
msgid "My contacts"
msgstr "My kontakte"
#: converse.js:2179
msgid "Pending contacts"
msgstr "Hangende kontakte"
#: converse.js:2331
msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status"
#: converse.js:2337
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
#: converse.js:2340
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2387 converse.js:2421
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ek is %1$s"
#: converse.js:2492
msgid "Sign in"
msgstr "Teken in"
#: converse.js:2495
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Gebruikersnaam:"
#: converse.js:2497
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord"
#: converse.js:2499
msgid "Log In"
msgstr "Meld aan"
#: converse.js:2503
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "BOSH bediener URL"
#: converse.js:2515
msgid "Connected"
msgstr "Verbind"
#: converse.js:2519
msgid "Disconnected"
msgstr "Ontkoppel"
#: converse.js:2523
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: converse.js:2525
msgid "Connecting"
msgstr "Verbind tans"
#: converse.js:2528
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbinding het gefaal"
#: converse.js:2530
msgid "Authenticating"
msgstr "Besig om te bekragtig"
#: converse.js:2533
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
#: converse.js:2535
msgid "Disconnecting"
msgstr "Besig om te ontkoppel"
#: converse.js:2537
msgid "Attached"
msgstr "Geheg"
#: converse.js:2668
msgid "Online Contacts"
msgstr "Kontakte aanlyn"

454
locale/converse.pot Normal file
View File

@ -0,0 +1,454 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: converse.js:416 converse.js:1141
msgid "Show this menu"
msgstr ""
#: converse.js:417 converse.js:1142
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
#: converse.js:418 converse.js:1146
msgid "Remove messages"
msgstr ""
#: converse.js:558
msgid "Personal message"
msgstr ""
#: converse.js:632
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: converse.js:637
msgid "Online"
msgstr ""
#: converse.js:638
msgid "Busy"
msgstr ""
#: converse.js:639
msgid "Away"
msgstr ""
#: converse.js:640
msgid "Offline"
msgstr ""
#: converse.js:647
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr ""
#: converse.js:647
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: converse.js:656
msgid "Contact username"
msgstr ""
#: converse.js:657
msgid "Add"
msgstr ""
#: converse.js:665
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: converse.js:666
msgid "Search"
msgstr ""
#: converse.js:701
msgid "No users found"
msgstr ""
#: converse.js:708
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr ""
#: converse.js:772
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: converse.js:774
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: converse.js:779
msgid "Description:"
msgstr ""
#: converse.js:780
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: converse.js:781
msgid "Features:"
msgstr ""
#: converse.js:783
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: converse.js:786
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: converse.js:789
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: converse.js:792
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: converse.js:795
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:798
msgid "Open room"
msgstr ""
#: converse.js:801
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: converse.js:804
msgid "Public"
msgstr ""
#: converse.js:807
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:810
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: converse.js:813
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: converse.js:819
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: converse.js:823
msgid "Room name"
msgstr ""
#: converse.js:824
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: converse.js:825
msgid "Server"
msgstr ""
#: converse.js:826
msgid "Join"
msgstr ""
#: converse.js:827
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: converse.js:1143
msgid "Set chatroom topic"
msgstr ""
#: converse.js:1144
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr ""
#: converse.js:1145
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr ""
#: converse.js:1172
msgid "Message"
msgstr ""
#: converse.js:1286 converse.js:2332
msgid "Save"
msgstr ""
#: converse.js:1287
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: converse.js:1334
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr ""
#: converse.js:1380
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: converse.js:1381
msgid "Password: "
msgstr ""
#: converse.js:1382
msgid "Submit"
msgstr ""
#: converse.js:1396
msgid "This room is not anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1397
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: converse.js:1398
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: converse.js:1399
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: converse.js:1400
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: converse.js:1401
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: converse.js:1402
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1403
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1404
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1405
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: converse.js:1406
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr ""
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1413
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr ""
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1417
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr ""
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1421
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1425
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: converse.js:1429 converse.js:1491
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: converse.js:1430
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: converse.js:1431
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: converse.js:1432
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: converse.js:1433
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
#: converse.js:1489
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr ""
#: converse.js:1495
msgid "No nickname was specified"
msgstr ""
#: converse.js:1499
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr ""
#: converse.js:1501
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr ""
#: converse.js:1503
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr ""
#: converse.js:1505
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr ""
#: converse.js:1507
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr ""
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1584
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: converse.js:1600
msgid "This user is a moderator"
msgstr ""
#: converse.js:1603
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr ""
#: converse.js:1606
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr ""
#: converse.js:1810
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr ""
#: converse.js:1811 converse.js:1815
msgid "Click to remove this contact"
msgstr ""
#: converse.js:2177
msgid "Contact requests"
msgstr ""
#: converse.js:2178
msgid "My contacts"
msgstr ""
#: converse.js:2179
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: converse.js:2331
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: converse.js:2337
msgid "Click to change your chat status"
msgstr ""
#: converse.js:2340
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2387 converse.js:2421
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: converse.js:2492
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: converse.js:2495
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr ""
#: converse.js:2497
msgid "Password:"
msgstr ""
#: converse.js:2499
msgid "Log In"
msgstr ""
#: converse.js:2503
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr ""
#: converse.js:2515
msgid "Connected"
msgstr ""
#: converse.js:2519
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: converse.js:2523
msgid "Error"
msgstr ""
#: converse.js:2525
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: converse.js:2528
msgid "Connection Failed"
msgstr ""
#: converse.js:2530
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: converse.js:2533
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#: converse.js:2535
msgid "Disconnecting"
msgstr ""
#: converse.js:2537
msgid "Attached"
msgstr ""
#: converse.js:2668
msgid "Online Contacts"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,442 @@
# German translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 10:48+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:416 converse.js:1141
msgid "Show this menu"
msgstr ""
#: converse.js:417 converse.js:1142
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
#: converse.js:418 converse.js:1146
msgid "Remove messages"
msgstr ""
#: converse.js:558
msgid "Personal message"
msgstr ""
#: converse.js:632
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: converse.js:637
msgid "Online"
msgstr ""
#: converse.js:638
msgid "Busy"
msgstr ""
#: converse.js:639
msgid "Away"
msgstr ""
#: converse.js:640
msgid "Offline"
msgstr ""
#: converse.js:647
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr ""
#: converse.js:647
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: converse.js:656
msgid "Contact username"
msgstr ""
#: converse.js:657
msgid "Add"
msgstr ""
#: converse.js:665
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: converse.js:666
msgid "Search"
msgstr ""
#: converse.js:701
msgid "No users found"
msgstr ""
#: converse.js:708
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr ""
#: converse.js:772
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: converse.js:774
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: converse.js:779
msgid "Description:"
msgstr ""
#: converse.js:780
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: converse.js:781
msgid "Features:"
msgstr ""
#: converse.js:783
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: converse.js:786
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: converse.js:789
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: converse.js:792
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: converse.js:795
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:798
msgid "Open room"
msgstr ""
#: converse.js:801
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: converse.js:804
msgid "Public"
msgstr ""
#: converse.js:807
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:810
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: converse.js:813
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: converse.js:819
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: converse.js:823
msgid "Room name"
msgstr ""
#: converse.js:824
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: converse.js:825
msgid "Server"
msgstr ""
#: converse.js:826
msgid "Join"
msgstr ""
#: converse.js:827
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: converse.js:1143
msgid "Set chatroom topic"
msgstr ""
#: converse.js:1144
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr ""
#: converse.js:1145
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr ""
#: converse.js:1172
msgid "Message"
msgstr ""
#: converse.js:1286 converse.js:2321
msgid "Save"
msgstr ""
#: converse.js:1287
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: converse.js:1334
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr ""
#: converse.js:1380
msgid "This chat room requires a password"
msgstr ""
#: converse.js:1381
msgid "Password: "
msgstr ""
#: converse.js:1382
msgid "Submit"
msgstr ""
#: converse.js:1396
msgid "This room is not anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1397
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: converse.js:1398
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: converse.js:1399
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: converse.js:1400
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: converse.js:1401
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: converse.js:1402
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1403
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1404
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1405
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: converse.js:1406
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr ""
#: converse.js:1410
msgid " has been banned"
msgstr ""
#: converse.js:1411
msgid " has been kicked out"
msgstr ""
#: converse.js:1412
msgid " has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: converse.js:1413
msgid " has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: converse.js:1417 converse.js:1480
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: converse.js:1418
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: converse.js:1419
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: converse.js:1420
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: converse.js:1421
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
#: converse.js:1478
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr ""
#: converse.js:1484
msgid "No nickname was specified"
msgstr ""
#: converse.js:1488
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr ""
#: converse.js:1490
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr ""
#: converse.js:1492
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr ""
#: converse.js:1494
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr ""
#: converse.js:1496
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr ""
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1573
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: converse.js:1589
msgid "This user is a moderator"
msgstr ""
#: converse.js:1592
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr ""
#: converse.js:1595
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr ""
#: converse.js:1799
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr ""
#: converse.js:1800 converse.js:1804
msgid "Click to remove this contact"
msgstr ""
#: converse.js:2166
msgid "Contact requests"
msgstr ""
#: converse.js:2167
msgid "My contacts"
msgstr ""
#: converse.js:2168
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: converse.js:2320
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: converse.js:2326
msgid "Click to change your chat status"
msgstr ""
#: converse.js:2329
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2376 converse.js:2410
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: converse.js:2481
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: converse.js:2484
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr ""
#: converse.js:2486
msgid "Password:"
msgstr ""
#: converse.js:2488
msgid "Log In"
msgstr ""
#: converse.js:2492
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr ""
#: converse.js:2504
msgid "Connected"
msgstr ""
#: converse.js:2508
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: converse.js:2512
msgid "Error"
msgstr ""
#: converse.js:2514
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: converse.js:2517
msgid "Connection Failed"
msgstr ""
#: converse.js:2519
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: converse.js:2522
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#: converse.js:2524
msgid "Disconnecting"
msgstr ""
#: converse.js:2526
msgid "Attached"
msgstr ""
#: converse.js:2657
msgid "Online Contacts"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,442 @@
# Dutch translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# JC Brand <jc@opkode.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 10:48+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:416 converse.js:1141
msgid "Show this menu"
msgstr ""
#: converse.js:417 converse.js:1142
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
#: converse.js:418 converse.js:1146
msgid "Remove messages"
msgstr ""
#: converse.js:558
msgid "Personal message"
msgstr ""
#: converse.js:632
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: converse.js:637
msgid "Online"
msgstr ""
#: converse.js:638
msgid "Busy"
msgstr ""
#: converse.js:639
msgid "Away"
msgstr ""
#: converse.js:640
msgid "Offline"
msgstr ""
#: converse.js:647
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr ""
#: converse.js:647
msgid "Add a contact"
msgstr ""
#: converse.js:656
msgid "Contact username"
msgstr ""
#: converse.js:657
msgid "Add"
msgstr ""
#: converse.js:665
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: converse.js:666
msgid "Search"
msgstr ""
#: converse.js:701
msgid "No users found"
msgstr ""
#: converse.js:708
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr ""
#: converse.js:772
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: converse.js:774
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: converse.js:779
msgid "Description:"
msgstr ""
#: converse.js:780
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: converse.js:781
msgid "Features:"
msgstr ""
#: converse.js:783
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: converse.js:786
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: converse.js:789
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: converse.js:792
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: converse.js:795
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:798
msgid "Open room"
msgstr ""
#: converse.js:801
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: converse.js:804
msgid "Public"
msgstr ""
#: converse.js:807
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:810
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: converse.js:813
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: converse.js:819
msgid "Rooms"
msgstr ""
#: converse.js:823
msgid "Room name"
msgstr ""
#: converse.js:824
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: converse.js:825
msgid "Server"
msgstr ""
#: converse.js:826
msgid "Join"
msgstr ""
#: converse.js:827
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: converse.js:1143
msgid "Set chatroom topic"
msgstr ""
#: converse.js:1144
msgid "Kick user from chatroom"
msgstr ""
#: converse.js:1145
msgid "Ban user from chatroom"
msgstr ""
#: converse.js:1172
msgid "Message"
msgstr ""
#: converse.js:1286 converse.js:2321
msgid "Save"
msgstr ""
#: converse.js:1287
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: converse.js:1334
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr ""
#: converse.js:1380
msgid "This chat room requires a password"
msgstr ""
#: converse.js:1381
msgid "Password: "
msgstr ""
#: converse.js:1382
msgid "Submit"
msgstr ""
#: converse.js:1396
msgid "This room is not anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1397
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: converse.js:1398
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: converse.js:1399
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: converse.js:1400
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: converse.js:1401
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: converse.js:1402
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1403
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1404
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: converse.js:1405
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: converse.js:1406
msgid "Your nickname has been changed"
msgstr ""
#: converse.js:1410
msgid " has been banned"
msgstr ""
#: converse.js:1411
msgid " has been kicked out"
msgstr ""
#: converse.js:1412
msgid " has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: converse.js:1413
msgid " has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: converse.js:1417 converse.js:1480
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: converse.js:1418
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: converse.js:1419
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: converse.js:1420
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: converse.js:1421
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
#: converse.js:1478
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr ""
#: converse.js:1484
msgid "No nickname was specified"
msgstr ""
#: converse.js:1488
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr ""
#: converse.js:1490
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr ""
#: converse.js:1492
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr ""
#: converse.js:1494
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr ""
#: converse.js:1496
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr ""
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1573
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: converse.js:1589
msgid "This user is a moderator"
msgstr ""
#: converse.js:1592
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr ""
#: converse.js:1595
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr ""
#: converse.js:1799
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr ""
#: converse.js:1800 converse.js:1804
msgid "Click to remove this contact"
msgstr ""
#: converse.js:2166
msgid "Contact requests"
msgstr ""
#: converse.js:2167
msgid "My contacts"
msgstr ""
#: converse.js:2168
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
#: converse.js:2320
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: converse.js:2326
msgid "Click to change your chat status"
msgstr ""
#: converse.js:2329
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr ""
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:2376 converse.js:2410
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
#: converse.js:2481
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: converse.js:2484
msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr ""
#: converse.js:2486
msgid "Password:"
msgstr ""
#: converse.js:2488
msgid "Log In"
msgstr ""
#: converse.js:2492
msgid "BOSH Service URL:"
msgstr ""
#: converse.js:2504
msgid "Connected"
msgstr ""
#: converse.js:2508
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: converse.js:2512
msgid "Error"
msgstr ""
#: converse.js:2514
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: converse.js:2517
msgid "Connection Failed"
msgstr ""
#: converse.js:2519
msgid "Authenticating"
msgstr ""
#: converse.js:2522
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#: converse.js:2524
msgid "Disconnecting"
msgstr ""
#: converse.js:2526
msgid "Attached"
msgstr ""
#: converse.js:2657
msgid "Online Contacts"
msgstr ""