New release 1.0.6

This commit is contained in:
JC Brand 2016-08-12 20:52:21 +00:00
parent 6ac4f2601d
commit fccd0860eb
46 changed files with 2804 additions and 2445 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
3. Run `make release VERSION=1.0.5`
4. Do a `git diff` to check if things look sane.
4. Do a quick manual test with the `dist` files (via `index.html`)
5. `git commit -m "New release 1.0.5"`
5. `git commit -am "New release 1.0.5"`
6. `git tag -s v1.0.5
7. Run `git push && git push --tags`
8. Update http://conversejs.org

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{
"name": "converse.js",
"description": "Web-based XMPP/Jabber chat client written in javascript",
"version": "1.0.5",
"version": "1.0.6",
"license": "MPL-2.0",
"devDependencies": {
"jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x",

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

309
dist/converse.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

36
dist/locales.js vendored

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Changelog
## 1.0.6 (Unreleased)
## 1.0.6 (2016-08-12)
- #632 Offline and Logout states do not properly update once users start
chatting. [chrisuehlinger, jcband]
- #674 Polish translation updated to the current master. [ser]

View File

@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2014, JC Brand'
# built documents.
#
# The short X.Y version.
version = '1.0.5'
version = '1.0.6'
# The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '1.0.5'
release = '1.0.6'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages.

View File

@ -326,6 +326,10 @@
null,
"A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Bynaam"
@ -446,10 +450,6 @@
null,
"Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:34+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "tik tans"
msgid "has stopped typing"
msgstr "het opgehou tik"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "het weggegaan"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
@ -59,35 +59,35 @@ msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe in hierdie kletskas uitvee?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "is nou aflyn"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "is besig"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Voeg 'n emotikon by"
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
@ -279,162 +279,168 @@ msgstr "Geminimaliseer"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Verander die gebruiker se affiliasie na admin"
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Verander gebruiker se rol na lid"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:"
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -442,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie."
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -460,106 +466,100 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kletskamers te skep nie"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kletskamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Nooi uit"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -567,106 +567,106 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Bediener"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Betree kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kletskamers"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Kletskamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kletskamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kletskamers op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om hierdie kletskamer te open"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -311,6 +311,10 @@
null,
"S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Àlies"
@ -431,10 +435,6 @@
null,
"El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Aquesta sala (encara) no existeix"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Ruben Mansilla <ramansilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: CA <product@spamina.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Elimina els missatges"
@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "està escrivint"
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha deixat d'escriure"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "ha marxat"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra aquest menú"
@ -65,35 +65,35 @@ msgstr "Mostra aquest menú"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Elimina els missatges"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "s'ha desconnectat"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "està ocupat"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Esborra tots els missatges"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Insereix una cara somrient"
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "Inicia una trucada"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
msgid "Custom status"
msgstr "Estat personalitzat"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@ -289,163 +289,169 @@ msgstr "Minimitzat"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Error: no s'ha pogut executar l'ordre"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr "Error: el \""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquesta sala?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escriu en tercera persona"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Revoca l'afiliació de l'usuari"
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Defineix un tema per a la sala"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya:"
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registre de la sala està habilitat"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registre de la sala està deshabilitat"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara no és anònima"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "S'ha creat una sala nova"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -453,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou "
"membre"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -471,214 +477,208 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "L'àlies de <strong>%1$s</strong> ha canviat"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "S'ha expulsat <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> a causa d'un canvi d'afiliació"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "S'ha eliminat <strong>%1$s</strong> perquè no és membre"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "El motiu indicat és: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No s'ha especificat cap àlies"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Convida..."
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupants"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Esteu a punt de convidar %1$s a la sala de xat \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Nom de la sala"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Uneix-me a la sala"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra les sales"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No hi ha cap sala a %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Sales a %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupants:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Característiques:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Cal autenticar-se"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Cal tenir una invitació"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderada"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No és anònima"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Obre la sala"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanent"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianònima"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "No moderada"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr ""
@ -55,35 +55,35 @@ msgstr ""
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr ""
@ -274,166 +274,172 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
msgid "Enter room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -449,206 +455,200 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -295,6 +295,10 @@
null,
"Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Spitzname"
@ -415,10 +419,6 @@
null,
"Ungültiger Spitzname"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Dieser Raum existiert (noch) nicht"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:20+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "tippt"
msgid "has stopped typing"
msgstr "tippt nicht mehr"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "ist jetzt abwesend"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen"
@ -60,38 +60,38 @@ msgstr "Dieses Menü anzeigen"
msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "ist beschäftigt"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Alle Nachrichten löschen"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Hier klicken um Status zu ändern"
msgid "Custom status"
msgstr "Statusnachricht"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -287,170 +287,176 @@ msgstr "Minimiert"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fehler: Konnte den Befehl nicht ausführen"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Raum löschen möchten?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Spitznamen ändern"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dieser Raum erfordert ein Passwort"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert."
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert."
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt, da Sie kein Mitglied sind."
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -468,213 +474,207 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> hat den Spitznamen geändert"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die angegebene Begründung lautet: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt neue Räume anzulegen"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" geändert"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Raumname"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Raum betreten"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Räume"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s hat Sie in den Raum \"%2$s\" eingeladen"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -323,6 +323,10 @@
null,
"An error occurred while trying to save the form."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
@ -451,10 +455,6 @@
null,
"Your nickname doesn't conform to this room's policies"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"This room does not (yet) exist"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:37+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Remove messages"
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu"
@ -56,35 +56,35 @@ msgstr "Show this menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Click to change your chat status"
msgid "Custom status"
msgstr "Custom status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Save"
@ -277,161 +277,167 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "An error occurred while trying to save the form."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "This chatroom requires a password"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "This room is not anonymous"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "This room now shows unavailable members"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "This room does not show unavailable members"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Room logging is now enabled"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Room logging is now disabled"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "This room is now non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "This room is now semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "This room is now fully-anonymous"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "You have been kicked from this room"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -439,7 +445,7 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -457,212 +463,206 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "This user is a moderator"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "This user can send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr ""
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Features:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderated"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -255,6 +255,10 @@
null,
"Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
@ -371,10 +375,6 @@
null,
"Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Esta sala (aún) no existe"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Javier Lopez <m@javier.io>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
@ -52,13 +52,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Este contacto está ausente"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú"
@ -66,38 +66,38 @@ msgstr "Mostrar este menú"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta conversación?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Este contacto está desconectado"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensaje personal"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Haga click para cambiar su estatus de chat"
msgid "Custom status"
msgstr "Personalizar estatus"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -297,168 +297,174 @@ msgstr "Minimizado"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "¿Está seguro de querer limpiar los mensajes de esta sala?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escribir en tercera persona"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tema de sala de chat"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrío mientras se guardaba el formulario."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"Una configuración de la sala no relacionada con la privacidad ha sido "
"cambiada"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitado"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitado"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es pública"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es semi-anónima"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es completamente anónima"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido bloqueado de esta sala"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -466,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -484,216 +490,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido bloqueado"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Usted no esta autorizado para crear nuevas salas"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Este usuario es un moderador"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Unirse"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga click para abrir esta sala"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "No anónimo"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -299,6 +299,10 @@
null,
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Alias"
@ -419,10 +423,6 @@
null,
"Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Ce salon n'existe pas encore"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"domain: converse\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Effacer les messages"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "écrit"
msgid "has stopped typing"
msgstr "a arrêté d'écrire"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "est parti"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu"
@ -60,36 +60,36 @@ msgstr "Afficher ce menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de cette conversation?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "s'est déconnecté"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "est occupé"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Supprimer tous les messages"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Cacher la liste des participants"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "Démarrer un appel"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
msgid "Custom status"
msgstr "Statut personnel"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@ -285,163 +285,169 @@ msgstr "Réduit(s)"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Erreur: la commande ne peut pas être exécutée"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer les messages de ce salon ?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en administrateur"
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Bannir l'utilisateur du salon"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en participant"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulser l'utilisateur du salon"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Autoriser l'utilisateur à être membre"
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Retirer le droit d'envoyer des messages"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Changer le rôle de l'utilisateur en modérateur"
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Révoquer l'utilisateur des membres"
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Indiquer le sujet du salon"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Autoriser les utilisateurs muets à poster des messages"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Changer votre alias"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ce salon affiche maintenant les membres indisponibles"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Le logging du salon est activé"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Le logging du salon est désactivé"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -449,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
"membres et vous n'êtes pas membre"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -467,108 +473,102 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a changé son nom"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié automatiquement en: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Votre alias a été modifié en: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "La raison indiquée est: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%2$s' a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Vous vous apprêtez à inviter %1$s dans le salon \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -576,106 +576,106 @@ msgstr ""
"Vous pouvez facultativement ajouter un message, expliquant la raison de "
"cette invitation."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Nom du salon"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Rejoindre"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Participants:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s vous invite à rejoindre le salon: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -299,6 +299,10 @@
null,
"אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"שם כינוי"
@ -419,10 +423,6 @@
null,
"השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"חדר זה (עדיין) לא קיים"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: GreenLunar <https://github.com/GreenLunar>\n"
"Language-Team: Rahut <http://sourceforge.net/projects/rahut/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Source-Language: en\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "הסר הודעות"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "מקליד(ה) כעת"
msgid "has stopped typing"
msgstr "חדל(ה) להקליד"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "נעדר(ת)"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "הצג את תפריט זה"
@ -60,36 +60,36 @@ msgstr "הצג את תפריט זה"
msgid "Write in the third person"
msgstr "כתוב בגוף השלישי"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "הסר הודעות"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך תיבת שיחה זה?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "כבר לא מקוון"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "עסוק(ה) כעת"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "טהר את כל ההודעות"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "הסתר רשימת משתתפים"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "התחל שיחה"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "לחץ כדי לשנות את הודעת השיחה שלך"
msgid "Custom status"
msgstr "מצב מותאם"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "שמור"
@ -286,171 +286,177 @@ msgstr "ממוזער"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "שגיאה: לא היתה אפשרות לבצע פקודה"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לטהר את ההודעות מתוך חדר זה?"
# שייכות
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "שנה סינוף משתמש למנהל"
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "שנה תפקיד משתמש למשתתף"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "בעט משתמש מתוך חדר"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "כתוב בגוף שלישי"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "הענק חברות למשתמש"
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "הסר יכולת משתמש לפרסם הודעות"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "הענק תפקיד אחראי למשתמש"
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "הענק בעלות על חדר זה"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "שלול חברות משתמש"
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "קבע נושא חדר"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "התר למשתמש מושתק לפרסם הודעות"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "שנה את השם כינוי שלך"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "שם כינוי"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "חדר שיחה זה מצריך סיסמה"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
# חדר זה אינו עלום
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "חדר זה כעת מציג חברים לא זמינים"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "חדר זה לא מציג חברים לא זמינים"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "תצורת חדר אשר לא-קשורה-בפרטיות שונתה"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "יומן חדר הינו מופעל כעת"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "יומן חדר הינו מנוטרל כעת"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "חדר זה אינו אנונימי כעת"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-למחצה כעת"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "חדר זה הינו אנונימי-לחלוטין כעת"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "נאסרת מתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "נבעטת מתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שינוי שיוך"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "הוסרת מתוך חדר זה משום שהחדר שונה לחברים-בלבד ואינך במעמד של חבר"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -468,217 +474,211 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נאסר(ה)"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "השם כינוי של<strong>%1$s</strong> השתנה"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> נבעט(ה)"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסרה(ה) משום שינוי שיוך"
# היותו(ה)
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> הוסר(ה) משום אי הימצאות במסגרת מעמד של חבר"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה אוטומטית בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "השם כינוי שלך שונה בשם: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "הסיבה שניתנה היא: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
# אף שם כינוי לא צוין
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "לא צוין שום שם כינוי"
# אינך מורשה
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "אין לך רשות ליצור חדרים חדשים"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "השם כינוי שלך לא תואם את המדינויות של חדר זה"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "חדר זה (עדיין) לא קיים"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "חדר זה הגיע לסף הנוכחים המרבי שלו"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "נושא חדר זה נקבע על ידי %1$s אל: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "משתמש זה מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "נוכחים"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "אתה עומד להזמין את %1$s לחדר שיחה \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "באפשרותך להכליל הודעה, אשר מסבירה את הסיבה להזמנה."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "שם חדר"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "הצטרף לחדר"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "הצג חדרים"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "חדרים"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "אין חדרים על %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "חדרים על %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "הצג עוד מידע אודות חדר זה"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "נוכחים:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "תכונות:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "מצריך אישור"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "נסתר"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "מצריך הזמנה"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "מבוקר"
# לא-עלום
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "לא-אנונימי"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "חדר פתוח"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "חדר צמיתה"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "פומבי"
# עלום-למחצה
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "אנונימי-למחצה"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "חדר זמני"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "לא מבוקר"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -310,6 +310,10 @@
null,
"Hiba történt az adatok mentése közben."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Becenév"
@ -430,10 +434,6 @@
null,
"A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Ez a szoba (még) nem létezik"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "gépel..."
msgid "has stopped typing"
msgstr "már nem gépel"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "távol van"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mutasd a menüt"
@ -59,35 +59,35 @@ msgstr "Mutasd a menüt"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Törölni szeretné az eddigi üzeneteket?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "kijelentkezett"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "elfoglalt"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "A résztvevők listájának elrejtése"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "Hívás indítása"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Saját státusz beállítása"
msgid "Custom status"
msgstr "Egyedi státusz"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Ment"
@ -283,162 +283,168 @@ msgstr "Minimalizálva"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "A csevegés minimalizálása"
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Hiba: A parancs nem értelmezett"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr "Hiba: a \""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Törölni szeretné az üzeneteket ebből a szobából?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele"
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Felhasználó kitíltása a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "A felhasználó taggá tétele"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Felhasználó kiléptetése a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Tagság megadása a felhasználónak"
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "A felhasználó nem küldhet üzeneteket"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak"
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "A szoba tulajdonjogának megadása"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól"
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Csevegőszoba téma beállítása"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Becenév módosítása"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "A csevegőszobába belépéshez jelszó szükséges"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ez a szoba NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ez a szoba mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ez a szoba nem mutatja az elérhetetlen tagokat"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "A szoba általános konfigurációja módosult"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "A szobába a belépés lehetséges"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "A szobába a belépés szünetel"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ez a szoba most teljesen névtelen"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Ki lettél tíltva ebből a szobából"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Ki lettél dobva ebből a szobából"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt kiléptettünk a csevegőszobából"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -446,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Kiléptettünk a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők "
"lehetnek jelen"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -464,213 +470,207 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "A szobából kitíltva: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> beceneve módosult"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "A szobából kidobva: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "Taglista módosítás miatt a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"A taglistán nem szerepel, így a szobából kiléptetve: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved módosításra került a következőre: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "A beceneved a következőre módosult: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Az indok: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nem szerepelsz a csevegőszoba taglistáján"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nem lett megadva becenév"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nem lehet új csevegőszobát létrehozni"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "A beceneved ütközik a csevegőszoba szabályzataival"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ez a szoba (még) nem létezik"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a maximális jelenlévők számát"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "A következő témát állította be %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzenetet ebbe a szobába"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Jelenlevők"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. "
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr "Megadhat egy üzenet a meghívás okaként."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Szoba neve"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Létező szobák"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Csevegőszobák a(z) %1$s szerveren:"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Belépés a csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "További információk a csevegőszobáról"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Jelenlevők:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Tulajdonságok:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Azonosítás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Meghívás szükséges"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderált"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "NEM névtelen"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Nyitott szoba"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Állandó szoba"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Nyílvános"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Félig névtelen"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Ideiglenes szoba"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Moderálatlan"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s csevegőszobába"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -250,6 +250,10 @@
null,
"Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
@ -366,10 +370,6 @@
null,
"Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Ruangan ini belum dibuat"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:30+0700\n"
"Last-Translator: Priyadi Iman Nurcahyo <priyadi@priyadi.net>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Hapus pesan"
@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Teman ini tidak di tempat"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Tampilkan menu ini"
@ -58,38 +58,38 @@ msgstr "Tampilkan menu ini"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Hapus pesan"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Teman ini tidak terhubung"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "sibuk"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Pesan pribadi"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Klik untuk mengganti status"
msgid "Custom status"
msgstr "Status kustom"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
@ -289,167 +289,173 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Larang pengguna dari ruangan"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Tendang pengguna dari ruangan"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Tulis ini menggunakan bahasa pihak ketiga"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Setel topik ruangan"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Kesalahan terjadi saat menyimpan formulir ini."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Nama panggilan"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ruangan ini membutuhkan kata sandi"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Kata sandi: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ruangan ini tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ruangan ini menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ruangan ini tidak menampilkan anggota yang tak tersedia"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Konfigurasi ruangan yang tak berhubungan dengan privasi telah diubah"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dinyalakan"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Pencatatan di ruangan ini sekarang dimatikan"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang tak-anonim"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ruangan ini sekarang anonim"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ruangan baru telah dibuat"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Anda telah dicekal dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Anda telah ditendang dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Anda telah dihapus dari ruangan ini karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -457,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Anda telah dihapus dari ruangan ini karena ruangan ini hanya terbuka untuk "
"anggota dan anda bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -475,216 +481,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dicekal"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah ditendang keluar"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena perubahan afiliasi"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> telah dihapus karena bukan anggota"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Nama panggilan anda telah diubah"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Anda bukan anggota dari ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nama panggilan belum ditentukan"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuat ruangan baru"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Nama panggilan anda tidak sesuai aturan ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ruangan ini belum dibuat"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ruangan ini telah mencapai jumlah penghuni maksimum"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topik diganti oleh %1$s menjadi: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Pengguna ini adalah moderator"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Pengguna ini tak dapat mengirim pesan di ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Nama ruangan"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Ikuti"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Perlihatkan ruangan"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Tak ada ruangan di %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Ruangan di %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik untuk membuka ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Tampilkan informasi ruangan ini"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Penghuni:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Fitur:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Membutuhkan otentikasi"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Membutuhkan undangan"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Tidak anonim"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Ruangan terbuka"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Ruangan permanen"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Umum"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonim"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Ruangan sementara"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Tak dimoderasi"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -303,6 +303,10 @@
null,
"Errore durante il salvataggio del modulo"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
@ -427,10 +431,6 @@
null,
"Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Questa stanza non esiste (per ora)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "sta scrivendo"
msgid "has stopped typing"
msgstr "ha smesso di scrivere"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu"
@ -61,35 +61,35 @@ msgstr "Mostra questo menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "è occupato"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Pulisci tutti i messaggi"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
msgid "Custom status"
msgstr "Stato personalizzato"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@ -285,171 +285,177 @@ msgstr "Ridotto"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Sei sicuro di voler pulire i messaggi da questa stanza?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Espelli utente dalla stanza"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Scrivi in terza persona"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Cambia oggetto della stanza"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Questa stanza richiede una password"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Questa stanza non è anonima"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Questa stanza è non-anonima"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -467,214 +473,208 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> nickname è cambiato"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr ""
"Il tuo nickname è stato cambiato automaticamente in: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Il tuo nickname è stato cambiato: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Questo utente è un moderatore"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Occupanti"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Entra nella Stanza"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderata"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Pubblica"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s ti ha invitato a partecipare a una chat room: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -251,6 +251,10 @@
null,
"フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
@ -367,10 +371,6 @@
null,
"ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"この談話室は存在しません"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Language JA\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "メッセージを削除"
@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "この相手先は離席中です"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "このメニューを表示"
@ -58,38 +58,38 @@ msgstr "このメニューを表示"
msgid "Write in the third person"
msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "メッセージを削除"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "この相手先はオフラインです"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "取り込み中"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "クリックして、在席状況を変更"
msgid "Custom status"
msgstr "独自の在席状況"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -289,167 +289,173 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から締め出す"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "ユーザーを談話室から蹴り出す"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "第三者に書く"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "談話室の話題を設定"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "フォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "この談話室にはパスワードが必要です"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "パスワード:"
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "この談話室は非匿名です"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外にも見えます"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "この談話室はメンバー以外には見えません"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "談話室の設定(プライバシーに無関係)が変更されました"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "談話室の記録を止めます"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま非匿名です"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま半匿名です"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "この談話室はただいま匿名です"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "この談話室から締め出されました"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "この談話室から蹴り出されました"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、この談話室から削除されました"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -457,7 +463,7 @@ msgstr ""
"談話室がメンバー制に変更されました。メンバーではないため、この談話室から削除"
"されました"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -474,216 +480,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を締め出しました"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> を蹴り出しました"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "分掌の変更のため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "メンバーでなくなったため、<strong>%1$s</strong> を削除しました"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "ニックネームを変更しました"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "この談話室のメンバー一覧にいません"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "ニックネームがありません"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "新しい談話室を作成する権限がありません"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "ニックネームがこの談話室のポリシーに従っていません"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "この談話室は存在しません"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "この談話室は入室者数の上限に達しています"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s が話題を設定しました: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "このユーザーは司会者です"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できます"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "このユーザーはこの談話室で発言できません"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "談話室の名前"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "入室"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "談話室一覧を見る"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "談話室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s に談話室はありません"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s の談話室一覧"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "クリックしてこの談話室を開く"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "説明: "
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "入室者:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "特徴:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "認証の要求"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "招待の要求"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "発言制限"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "開放談話室"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "常設談話室"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "公開談話室"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "臨時談話室"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "発言制限なし"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -279,6 +279,10 @@
null,
"En feil skjedde under lagring av skjemaet."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Kallenavn"
@ -399,10 +403,6 @@
null,
"Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Dette rommet eksisterer ikke (enda)"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Lorentsen <andreas.lorentsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Fjern meldinger"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "skriver"
msgid "has stopped typing"
msgstr "har stoppet å skrive"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Kontakten er borte"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Viser denne menyen"
@ -59,38 +59,38 @@ msgstr "Viser denne menyen"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Fjern meldinger"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra denne meldingsboksen?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Kontakten er avlogget"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "opptatt"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Fjern alle meldinger"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "Start en samtale"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
msgid "Custom status"
msgstr "Personlig status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
@ -287,164 +287,170 @@ msgstr "Minimert"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Feil: kunne ikke utføre kommandoen"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne meldingene fra dette rommet?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Utesteng bruker fra rommet"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Skjul deltakerlisten"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Kast ut bruker fra rommet"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skriv i tredjeperson"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Fjern brukerens muligheter til å skrive meldinger"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Endre rommets emne"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Tillat stumme brukere å skrive meldinger"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "En feil skjedde under lagring av skjemaet."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Endre ditt kallenavn"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Dette rommet krever et passord"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Passord:"
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dette rommet er ikke anonymt"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dette rommet viser ikke utilgjengelige medlemmer"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ikke-personvernsrelatert romkonfigurasjon har blitt endret"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Romlogging er nå aktivert"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Romlogging er nå deaktivert"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå ikke-anonymt"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dette rommet er nå totalt anonymt"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Du ble kastet ut av dette rommet"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Du har blitt fjernet fra dette rommet på grunn av en holdningsendring"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -452,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Du har blitt fjernet fra dette rommet fordi rommet nå kun tillater "
"medlemmer, noe du ikke er."
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -470,216 +476,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> har blitt utestengt"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> sitt kallenavn er endret"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ble kastet ut"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av en holdningsendring"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> har blitt fjernet på grunn av at han/hun ikke er medlem"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt automatisk endret til <strong>%1$s</strong> "
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ditt kallenavn har blitt endret til <strong>%1$s</strong> "
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Årsaken som er oppgitt er: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Ingen kallenavn var spesifisert"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ditt kallenavn er ikke i samsvar med rommets regler"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dette rommet eksisterer ikke (enda)"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Emnet ble endret den %1$s til: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Denne brukeren er moderator"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan skrive meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Denne brukeren kan IKKE sende meldinger i dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Du er i ferd med å invitere %1$s til samtalerommet \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Du kan eventuelt inkludere en melding og forklare årsaken til invitasjonen."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Romnavn"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Koble til"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Vis Rom"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Rom"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Ingen rom på %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rom på %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klikk for å åpne dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Vis mer informasjon om dette rommet"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Brukere her:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Egenskaper:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Krever Godkjenning"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Krever en invitasjon"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderert"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ikke-Anonym"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Åpent Rom"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent Rom"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Alle"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymt"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Midlertidig Rom"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Umoderert"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å bli med i chatterommet: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -243,6 +243,10 @@
null,
"Een error tijdens het opslaan van het formulier."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
@ -359,10 +363,6 @@
null,
"Je nickname is niet conform policy"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Deze room bestaat niet"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <maarten@fourdigits.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Verwijder bericht"
@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "%1$s is aan typen"
msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s is aan typen"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Conact is afwezig"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Toon dit menu"
@ -63,38 +63,38 @@ msgstr "Toon dit menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwijder bericht"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Contact is offline"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "bezet"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Persoonlijk bericht"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Klik hier om status te wijzigen"
msgid "Custom status"
msgstr ""
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@ -294,173 +294,179 @@ msgstr ""
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Ban gebruiker van chatroom"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Goei gebruiker uit chatroom"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Schrijf in de 3de persoon"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Zet chatroom topic"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Een error tijdens het opslaan van het formulier."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Chatroom heeft een wachtwoord"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Deze room is niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Deze room is nu niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Deze room is nu semie annoniem"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Deze room is nu volledig annoniem"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Een nieuwe room is gemaakt"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Je bent verbannen uit deze room"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Je bent uit de room gegooid"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -476,216 +482,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verbannen"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Je nickname is veranderd"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Je bent niet een gebruiker van deze room"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen nickname ingegeven"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Je bent niet toegestaan nieuwe rooms te maken"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Je nickname is niet conform policy"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Deze room bestaat niet"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Deze room heeft het maximale aantal gebruikers"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Dit is een moderator"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan berichten sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Deze gebruiker kan NIET een bericht sturen in deze room"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Room naam"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Deelnemen"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Toon rooms"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen room op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Room op %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Klik om room te openen"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Toon meer informatie over deze room"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Functies:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Verificatie vereist"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Veriest een uitnodiging"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Niet annoniem"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Open room"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Blijvend room"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi annoniem"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Tijdelijke room"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niet gemodereerd"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -7,6 +7,14 @@
"plural_forms": "nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);",
"lang": "pl"
},
"You have unread messages": [
null,
"Masz nieprzeczytane wiadomości"
],
"Close this chat box": [
null,
"Zamknij okno rozmowy"
],
"Personal message": [
null,
"Wiadomość osobista"
@ -37,7 +45,7 @@
],
"Remove messages": [
null,
"Usuń wiadomość"
"Usuń wiadomości"
],
"Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [
null,
@ -55,6 +63,10 @@
null,
"Wyczyść wszystkie wiadomości"
],
"Hide the list of occupants": [
null,
"Ukryj listę rozmówców"
],
"Insert a smiley": [
null,
"Wstaw uśmieszek"
@ -87,9 +99,13 @@
null,
"Zaloguj się"
],
"Username": [
null,
"Nazwa użytkownika"
],
"user@server": [
null,
"user@server"
"użytkownik@serwer"
],
"password": [
null,
@ -97,7 +113,7 @@
],
"Sign in": [
null,
"Zarejestruj się"
"Zaloguj się"
],
"I am %1$s": [
null,
@ -157,7 +173,7 @@
],
"Log out": [
null,
"Wyloguj"
"Wyloguj się"
],
"Contact name": [
null,
@ -167,6 +183,10 @@
null,
"Szukaj"
],
"e.g. user@example.org": [
null,
"np. użytkownik@przykładowa-domena.pl"
],
"Add": [
null,
"Dodaj"
@ -197,7 +217,7 @@
],
"Attempting to reconnect": [
null,
""
"Staram się połączyć ponownie"
],
"Error": [
null,
@ -205,7 +225,7 @@
],
"Authenticating": [
null,
"Autoryzacja"
"Autoryzuję"
],
"Authentication Failed": [
null,
@ -219,6 +239,14 @@
null,
"Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
],
"Close this box": [
null,
"Zamknij okno"
],
"Minimize this box": [
null,
"Zminimalizuj to okno"
],
"Click to restore this chat": [
null,
"Kliknij aby powrócić do rozmowy"
@ -229,11 +257,11 @@
],
"Minimize this chat box": [
null,
""
"Zminimalizuj okno czatu"
],
"Message": [
null,
"Wiadomość:"
"Wiadomość"
],
"Error: could not execute the command": [
null,
@ -255,6 +283,10 @@
null,
"Zablokuj dostępu do pokoju"
],
"Change user role to occupant": [
null,
"Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
],
"Kick user from room": [
null,
"Wykop z pokoju"
@ -303,10 +335,22 @@
null,
"Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
"Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną."
],
"Please choose your nickname": [
null,
"Wybierz proszę ksywkę"
],
"Nickname": [
null,
"Ksywka"
],
"Enter room": [
null,
"Wejdź do pokoju"
],
"This chatroom requires a password": [
null,
"Pokój rozmów wymaga podania hasła"
@ -399,6 +443,10 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
],
"Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
],
"Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>": [
null,
"Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
@ -423,18 +471,34 @@
null,
"Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
],
"This room has reached its maximum number of occupants": [
null,
"Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
],
"Topic set by %1$s to: %2$s": [
null,
"Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
],
"Click to mention this user in your message.": [
null,
"Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
],
"This user is a moderator.": [
null,
"Ten człowiek jest moderatorem"
],
"This user can send messages in this room.": [
null,
"Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
],
"This user can NOT send messages in this room.": [
null,
"Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
],
"Invite": [
null,
"Zaproś"
@ -553,23 +617,27 @@
],
"Notification from %1$s": [
null,
""
"Powiadomienie od %1$s"
],
"%1$s says": [
null,
""
"%1$s powiedział"
],
"has come online": [
null,
"połączył się"
],
"wants to be your contact": [
null,
""
"chce być twoim kontaktem"
],
"An error has occured": [
null,
""
"Wystąpił błąd"
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
"Przywrócenie sesji szyfrowanej"
"Przywacam sesję szyfrowaną"
],
"Generating private key.": [
null,
@ -625,7 +693,7 @@
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
null,
"Poprosimy cię o podanie pytania sprawdzającego i odpowiedzi na nie.\n\nTwój kontakt zostanie poproszony później o odpowiedź na to samo pytanie i jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość zostanie zwerfikowana."
"Poprosimy cię o podanie pytania sprawdzającego i odpowiedzi na nie.\n\nTwój kontakt zostanie poproszony później o odpowiedź na to samo pytanie i jeśli udzieli tej samej odpowiedzi (ważna jest wielkość liter), tożsamość zostanie zweryfikowana."
],
"What is your security question?": [
null,
@ -717,7 +785,7 @@
],
"Register": [
null,
"Zarejestruj"
"Zarejestruj się"
],
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. Please try with a different provider.": [
null,
@ -733,7 +801,7 @@
],
"Now logging you in": [
null,
"Teraz jesteś logowany"
"Jesteś logowany"
],
"Registered successfully": [
null,
@ -793,23 +861,23 @@
],
"Filter": [
null,
""
"Filtr"
],
"State": [
null,
""
"Stan"
],
"Any": [
null,
""
"Dowolny"
],
"Chatty": [
null,
""
"Gotowy do rozmowy"
],
"Extended Away": [
null,
""
"Dłuższa nieobecność"
],
"Click to remove this contact": [
null,

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "pisze"
msgid "has stopped typing"
msgstr "przestał pisać"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "uciekł"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Pokaż menu"
@ -57,36 +57,36 @@ msgstr "Pokaż menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
"Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z okienka rozmowy?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "wyłączył się"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "zajęty"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Wstaw uśmieszek"
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "Zadzwoń"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Kliknij aby zmienić status rozmowy"
msgid "Custom status"
msgstr "Własny status"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
@ -277,160 +277,167 @@ msgstr "Zminimalizowany"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Zminimalizuj okno czatu"
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr "Błąd: \""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Potwierdź czy rzeczywiście chcesz wyczyścić wiadomości z tego pokoju?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Wykop z pokoju"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Przyznaj członkowstwo "
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Zablokuj człowiekowi możliwość rozmowy"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Zmień ksywkę"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Usuń z listy członków"
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Ustaw temat pokoju"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Pozwól uciszonemu człowiekowi na rozmowę"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby zachowania formularza."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz proszę inną."
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Wybierz proszę ksywkę"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Ksywka"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
msgid "Enter room"
msgstr "Wejdź do pokoju"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Pokój rozmów wymaga podania hasła"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Hasło:"
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Pokój pokazuje niedostępnych rozmówców"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ten pokój nie wyświetla niedostępnych członków"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Ustawienia pokoju nie związane z prywatnością zostały zmienione"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zostało włączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zostało wyłączone zapisywanie rozmów w pokoju"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój stał się nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój stał się półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jesteś niemile widziany w tym pokoju"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Zostałeś wykopany z pokoju"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na zmianę przynależności"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -438,7 +445,7 @@ msgstr ""
"Zostałeś usunięty z pokoju ze względu na to, że pokój zmienił się na "
"wymagający członkowstwa, a ty nie jesteś członkiem"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -456,104 +463,96 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został zbanowany"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> zmienił ksywkę"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został wykopany"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> został usunięty z powodu zmiany przynależności"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> został usunięty ze względu na to, że nie jest członkiem"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została automatycznie zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Twoja ksywka została zmieniona na: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Podana przyczyna to: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nie podałeś ksywki"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia nowych pokojów rozmów"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Twoja ksywka nie jest zgodna z regulaminem pokoju"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Ksywka jaką wybrałeś jest zarezerwowana albo w użyciu, wybierz "
"proszę inną."
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ten pokój (jeszcze) nie istnieje"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Pokój przekroczył dozwoloną ilość rozmówców"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Ten człowiek jest moderatorem"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek może rozmawiać w niejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Ten człowiek NIE może rozmawiać w niniejszym pokoju"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Uczestników"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Zamierzasz zaprosić %1$s do pokoju rozmów \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
@ -561,106 +560,106 @@ msgstr ""
"Masz opcjonalną możliwość dołączenia wiadomości, która wyjaśni przyczynę "
"zaproszenia."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Nazwa pokoju"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Wejdź do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Pokaż pokoje"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Brak jest pokojów na %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Pokoje na %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Pokaż więcej informacji o pokoju"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Uczestnicy:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Możliwości:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Wymaga autoryzacji"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Wymaga zaproszenia"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderowany"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nieanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Otwarty pokój"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Stały pokój"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Półanonimowy"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Pokój tymczasowy"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Niemoderowany"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s zaprosił(a) cię do wejścia do pokoju rozmów %2$s"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -239,6 +239,10 @@
null,
"Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
@ -355,10 +359,6 @@
null,
"Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"A sala não existe (ainda)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Remover mensagens"
@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "%1$s está digitando"
msgid "has stopped typing"
msgstr "%1$s está digitando"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Este contato está ausente"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu"
@ -63,38 +63,38 @@ msgstr "Mostrar o menu"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Este contato está offline"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "Mensagem pessoal"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@ -295,167 +295,173 @@ msgstr "Minimizado"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Banir usuário do chat"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Expulsar usuário do chat"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Definir tópico do chat"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esse chat precisa de senha"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esse sala é não anônima"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Você foi banido dessa sala"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Você foi expulso dessa sala"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -463,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
"não é um membro"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -481,216 +487,210 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Seu apelido foi mudado"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Você não escolheu um apelido "
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "A sala não existe (ainda)"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Entrar"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -298,6 +298,10 @@
null,
"При сохранение формы произошла ошибка."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Псевдоним"
@ -410,10 +414,6 @@
null,
"Псевдоним запрещён правилами чата"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Этот чат не существует"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
"Language-Team: Laconic Team <info@laconic.website>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Удалить сообщения"
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "набирает текст"
msgid "has stopped typing"
msgstr "перестал набирать"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "отошёл"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Показать это меню"
@ -56,35 +56,35 @@ msgstr "Показать это меню"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Вписать третьего человека"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Удалить сообщения"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из окна чата?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "вышел из сети"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "занят"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистить все сообщения"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Спрятать список участников"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr "Вставить смайлик"
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "Инициировать звонок"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Изменить ваш статус"
msgid "Custom status"
msgstr "Произвольный статус"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@ -281,170 +281,176 @@ msgstr "Свёрнуто"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Свернуть окно чата"
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Ошибка: невозможно выполнить команду"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr "Ошибка: \""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить сообщения из этого чата?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Дать права администратора"
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Забанить пользователя в этом чате."
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Удалить пользователя из чата."
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Вписать третьего"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Сделать пользователя участником"
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Запретить отправку сообщений"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Отозвать членство пользователя"
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Установить тему"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Разрешить заглушенным пользователям отправлять сообщения"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Изменить свой псевдоним"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль."
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Этот чат не анонимный"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Этот чат показывает недоступных собеседников"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Этот чат не показывает недоступных собеседников"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Изменились настройки чата, не относящиеся к приватности"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Протокол чата включен"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Протокол чата выключен"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Этот чат больше не анонимный"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Этот чат частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Этот чат стал полностью анонимный"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Появился новый чат"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вас выкинули из чата"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Вас удалили из-за изменения прав"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "Вы отключены от чата, потому что он теперь только для участников"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -460,215 +466,209 @@ msgstr "Вы отключены от этого чата, потому что с
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> забанен"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> сменил псевдоним"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> выкинут"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что изменились права"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> удалён, потому что не участник"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним автоматически изменён на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваш псевдоним изменён на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
#, fuzzy
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причина: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Вы не участник этого чата"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Вы не указали псевдоним"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вы не имеете права создавать чаты"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Псевдоним запрещён правилами чата"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Этот чат не существует"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Чат достиг максимального количества участников"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема %2$s устатновлена %1$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Модератор"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Собеседник"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Пользователь не может посылать сообщения в этот чат"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Вы собираетесь пригласить %1$s в чат \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Вы можете дополнительно вставить сообщение, объясняющее причину приглашения."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Имя чата"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Присоединться к чату"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Показать чаты"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Чаты"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Нет чатов %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Чаты %1$s:"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Зайти в чат"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Участники:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Свойства:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Требуется авторизация"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Требуется приглашение"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Модерируемая"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не анонимная"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Открыть чат"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Постоянный чат"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Частично анонимный"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Временный чат"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерируемый"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -295,6 +295,10 @@
null,
"Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Nickname": [
null,
"Прізвисько"
@ -415,10 +419,6 @@
null,
"Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"Такої кімнати (поки) не існує"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Kopystyansky <anri@polynet.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "друкує"
msgid "has stopped typing"
msgstr "припинив друкувати"
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
msgid "has gone away"
msgstr "пішов геть"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "Показати це меню"
@ -60,36 +60,36 @@ msgstr "Показати це меню"
msgid "Write in the third person"
msgstr "Писати від третьої особи"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "Видалити повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цього вікна чату?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
msgid "has gone offline"
msgstr "тепер поза мережею"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
msgid "is busy"
msgstr "зайнятий"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
msgid "Clear all messages"
msgstr "Очистити всі повідомлення"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Сховати список учасників"
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr "Почати виклик"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Клацніть, щоб змінити статус в чаті"
msgid "Custom status"
msgstr "Власний статус"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@ -286,163 +286,169 @@ msgstr "Мінімізовано"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Помилка: Не можу виконати команду"
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити повідомлення з цієї кімнати?"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Призначити користувача адміністратором"
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
msgid "Ban user from room"
msgstr "Заблокувати і викинути з кімнати"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Зробити користувача учасником"
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
msgid "Kick user from room"
msgstr "Викинути з кімнати"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Писати в 3-й особі"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Надати членство користувачу"
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Забрати можливість слати повідомлення"
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Надати права модератора"
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Передати у власність цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Забрати членство в користувача"
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
msgid "Set room topic"
msgstr "Встановити тему кімнати"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Дозволити безголосому користувачу слати повідомлення"
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Трапилася помилка при спробі зберегти форму."
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Змінити Ваше прізвисько"
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ця кімната вимагає пароль"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ця кімната не є анонімною"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ця кімната вже показує недоступних учасників"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ця кімната не показує недоступних учасників"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Змінено конфігурацію кімнати, не повязану з приватністю"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер ввімкнено"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Журналювання кімнати тепер вимкнено"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер не-анонімна"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ця кімната тепер повністю анонімна"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "Створено нову кімнату"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Вам заблокували доступ до цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Вас викинули з цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Вас видалено з кімнати у зв'язку зі змінами власності кімнати"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
@ -450,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Вас видалено з цієї кімнати, оскільки вона тепер вимагає членства, а Ви ним "
"не є її членом"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -466,213 +472,207 @@ msgstr "Вас видалено з цієї кімнати, тому що MUC (
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> заблоковано"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "Прізвисько <strong>%1$s</strong> змінено"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було викинуто звідси"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було видалено через зміни власності кімнати"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> було виделано через відсутність членства"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваше прізвисько було автоматично змінене на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "Ваше прізвисько було змінене на: <strong>%1$s</strong>"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Причиною вказано: \""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Ви не є у списку членів цієї кімнати"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Не вказане прізвисько"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Вам не дозволено створювати нові кімнати"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ваше прізвисько не відповідає політиці кімнати"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Такої кімнати (поки) не існує"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "Ця кімната досягнула максимуму учасників"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Тема встановлена %1$s: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Цей користувач є модератором"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "Цей користувач може слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "Цей користувач НЕ МОЖЕ слати повідомлення в цій кімнаті"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr "Запросіть"
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
msgid "Occupants"
msgstr "Учасники"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "Ви запрошуєте %1$s до чату \"%2$s\". "
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
"Ви можете опціонально додати повідомлення, щоб пояснити причину запрошення."
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "Назва кімнати"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
msgid "Join Room"
msgstr "Приєднатися до кімнати"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "Показати кімнати"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Жодної кімнати на %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Кімнати на %1$s"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "Клацніть, щоб увійти в цю кімнату"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Показати більше інформації про цю кімату"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "Присутні:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "Особливості:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "Вимагає автентикації"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "Прихована"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Вимагає запрошення"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "Модерована"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Не-анонімні"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "Увійти в кімнату"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "Постійна кімната"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "Публічна"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Напів-анонімна"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "Тимчасова кімната"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "Немодерована"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s запрошує вас приєднатись до чату: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -246,6 +246,10 @@
null,
"保存表单是出错。"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"Please choose your nickname": [
null,
""
@ -362,10 +366,6 @@
null,
"您的昵称不符合此房间标准"
],
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a different one.": [
null,
""
],
"This room does not (yet) exist": [
null,
"此房间不存在"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Huxisuz Hu <huxisuz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Language zh\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-chatview.js:103 src/converse-headline.js:99
#: src/converse-muc.js:246
#: src/converse-muc.js:252
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "移除消息"
@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
msgid "has stopped typing"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:592
#: src/converse-chatview.js:332 src/converse-chatview.js:586
#: src/converse-notification.js:171
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "对方离开"
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:426
#: src/converse-chatview.js:456 src/converse-muc.js:468
msgid "Show this menu"
msgstr "显示此项菜单"
@ -60,38 +60,38 @@ msgstr "显示此项菜单"
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:424
#: src/converse-chatview.js:458 src/converse-muc.js:466
msgid "Remove messages"
msgstr "移除消息"
#: src/converse-chatview.js:545
#: src/converse-chatview.js:539
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "你确定清除此次的聊天记录吗?"
#: src/converse-chatview.js:590 src/converse-notification.js:169
#: src/converse-chatview.js:584 src/converse-notification.js:169
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "对方已下线"
#: src/converse-chatview.js:594 src/converse-notification.js:173
#: src/converse-chatview.js:588 src/converse-notification.js:173
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "忙碌"
#: src/converse-chatview.js:637
#: src/converse-chatview.js:631
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
#: src/converse-chatview.js:638
#: src/converse-chatview.js:632
msgid "Hide the list of occupants"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:639
#: src/converse-chatview.js:633
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
#: src/converse-chatview.js:640
#: src/converse-chatview.js:634
msgid "Start a call"
msgstr ""
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "点击这里改变聊天状态"
msgid "Custom status"
msgstr "DIY状态"
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:591
#: src/converse-controlbox.js:490 src/converse-muc.js:633
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -292,173 +292,179 @@ msgstr "最小化的"
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:248
#: src/converse-muc.js:254
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: src/converse-muc.js:316
#: src/converse-muc.js:322
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:372
#: src/converse-muc.js:414
msgid "Error: the \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:382
#: src/converse-muc.js:424
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:422
#: src/converse-muc.js:464
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:423
#: src/converse-muc.js:465
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "阻止此用户进入房间"
#: src/converse-muc.js:425
#: src/converse-muc.js:467
msgid "Change user role to occupant"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:427
#: src/converse-muc.js:469
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "把用户踢出房间"
#: src/converse-muc.js:428
#: src/converse-muc.js:470
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "以第三者身份写"
#: src/converse-muc.js:429
#: src/converse-muc.js:471
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:430
#: src/converse-muc.js:472
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:431
#: src/converse-muc.js:473
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:432
#: src/converse-muc.js:474
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:433
#: src/converse-muc.js:475
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:434
#: src/converse-muc.js:476
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:435
#: src/converse-muc.js:477
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "设置房间主题"
#: src/converse-muc.js:436
#: src/converse-muc.js:478
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:592 src/converse-register.js:216
#: src/converse-muc.js:634 src/converse-register.js:216
#: src/converse-register.js:331
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/converse-muc.js:635
#: src/converse-muc.js:677
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "保存表单是出错。"
#: src/converse-muc.js:725
#: src/converse-muc.js:800
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:816
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:726 src/converse-muc.js:1250
#: src/converse-muc.js:817 src/converse-muc.js:1347
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: src/converse-muc.js:727
#: src/converse-muc.js:818
#, fuzzy
msgid "Enter room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:745
#: src/converse-muc.js:836
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "此聊天室需要密码"
#: src/converse-muc.js:746
#: src/converse-muc.js:837
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
#: src/converse-muc.js:747
#: src/converse-muc.js:838
msgid "Submit"
msgstr "发送"
#: src/converse-muc.js:782
#: src/converse-muc.js:873
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "此为非匿名聊天室"
#: src/converse-muc.js:783
#: src/converse-muc.js:874
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "此聊天室显示不可用用户"
#: src/converse-muc.js:784
#: src/converse-muc.js:875
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "此聊天室不显示不可用用户"
#: src/converse-muc.js:785
#: src/converse-muc.js:876
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "此聊天室设置(非私密性)已改变"
#: src/converse-muc.js:786
#: src/converse-muc.js:877
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "聊天室聊天记录已启用"
#: src/converse-muc.js:787
#: src/converse-muc.js:878
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "聊天室聊天记录已禁用"
#: src/converse-muc.js:788
#: src/converse-muc.js:879
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "此聊天室非匿名"
#: src/converse-muc.js:789
#: src/converse-muc.js:880
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "此聊天室半匿名"
#: src/converse-muc.js:790
#: src/converse-muc.js:881
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "此聊天室完全匿名"
#: src/converse-muc.js:791
#: src/converse-muc.js:882
msgid "A new room has been created"
msgstr "新聊天室已创建"
#: src/converse-muc.js:795 src/converse-muc.js:895
#: src/converse-muc.js:886 src/converse-muc.js:986
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
#: src/converse-muc.js:796
#: src/converse-muc.js:887
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "您已被踢出次房间"
#: src/converse-muc.js:797
#: src/converse-muc.js:888
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "由于关系变化,您已被移除此房间"
#: src/converse-muc.js:798
#: src/converse-muc.js:889
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr "您已被移除此房间因为此房间更改为只允许成员加入,而您非成员"
#: src/converse-muc.js:799
#: src/converse-muc.js:890
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
@ -474,216 +480,210 @@ msgstr "由于服务不可用,您已被移除此房间。"
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: src/converse-muc.js:813
#: src/converse-muc.js:904
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: src/converse-muc.js:814
#: src/converse-muc.js:905
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被禁止"
#: src/converse-muc.js:815
#: src/converse-muc.js:906
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> 已被踢出"
#: src/converse-muc.js:816
#: src/converse-muc.js:907
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "由于关系解除、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: src/converse-muc.js:817
#: src/converse-muc.js:908
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "由于不是成员、<strong>%1$s</strong> 已被移除"
#: src/converse-muc.js:821
#: src/converse-muc.js:912
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了"
#: src/converse-muc.js:822
#: src/converse-muc.js:913
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "您的昵称被更改了"
#: src/converse-muc.js:869 src/converse-muc.js:878
#: src/converse-muc.js:959 src/converse-muc.js:968
msgid "The reason given is: \""
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:893
#: src/converse-muc.js:984
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "您并非此房间成员"
#: src/converse-muc.js:899
#: src/converse-muc.js:990
msgid "No nickname was specified"
msgstr "未指定昵称"
#: src/converse-muc.js:903
#: src/converse-muc.js:994
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "您可此创建新房间了"
#: src/converse-muc.js:905
#: src/converse-muc.js:996
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
#: src/converse-muc.js:907
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:909
#: src/converse-muc.js:1000
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "此房间不存在"
#: src/converse-muc.js:911
#: src/converse-muc.js:1002
#, fuzzy
msgid "This room has reached its maximum number of occupants"
msgstr "此房间人数已达上线"
#: src/converse-muc.js:961
#: src/converse-muc.js:1058
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
#: src/converse-muc.js:1048
#: src/converse-muc.js:1145
#, fuzzy
msgid "Click to mention this user in your message."
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1049
#: src/converse-muc.js:1146
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "此用户是主持人"
#: src/converse-muc.js:1050
#: src/converse-muc.js:1147
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this room."
msgstr "此用户在这房间里可发消息"
#: src/converse-muc.js:1051
#: src/converse-muc.js:1148
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this room."
msgstr "此用户不可在此房间发消息"
#: src/converse-muc.js:1087
#: src/converse-muc.js:1184
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1088
#: src/converse-muc.js:1185
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1206
#: src/converse-muc.js:1303
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1207
#: src/converse-muc.js:1304
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1249
#: src/converse-muc.js:1346
msgid "Room name"
msgstr "聊天室名称"
#: src/converse-muc.js:1251
#: src/converse-muc.js:1348
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: src/converse-muc.js:1252
#: src/converse-muc.js:1349
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "加入"
#: src/converse-muc.js:1253
#: src/converse-muc.js:1350
msgid "Show rooms"
msgstr "显示所有聊天室"
#: src/converse-muc.js:1257
#: src/converse-muc.js:1354
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1277
#: src/converse-muc.js:1374
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上没有聊天室"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: src/converse-muc.js:1291
#: src/converse-muc.js:1388
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "%1$s 上的聊天室"
#: src/converse-muc.js:1300
#: src/converse-muc.js:1397
msgid "Click to open this room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1301
#: src/converse-muc.js:1398
msgid "Show more information on this room"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
#: src/converse-muc.js:1373
#: src/converse-muc.js:1470
msgid "Description:"
msgstr "描述: "
#: src/converse-muc.js:1374
#: src/converse-muc.js:1471
msgid "Occupants:"
msgstr "成员:"
#: src/converse-muc.js:1375
#: src/converse-muc.js:1472
msgid "Features:"
msgstr "特性:"
#: src/converse-muc.js:1376
#: src/converse-muc.js:1473
msgid "Requires authentication"
msgstr "需要验证"
#: src/converse-muc.js:1377
#: src/converse-muc.js:1474
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"
#: src/converse-muc.js:1378
#: src/converse-muc.js:1475
msgid "Requires an invitation"
msgstr "需要被邀请"
#: src/converse-muc.js:1379
#: src/converse-muc.js:1476
msgid "Moderated"
msgstr "发言受限"
#: src/converse-muc.js:1380
#: src/converse-muc.js:1477
msgid "Non-anonymous"
msgstr "非匿名"
#: src/converse-muc.js:1381
#: src/converse-muc.js:1478
msgid "Open room"
msgstr "打开聊天室"
#: src/converse-muc.js:1382
#: src/converse-muc.js:1479
msgid "Permanent room"
msgstr "永久聊天室"
#: src/converse-muc.js:1383
#: src/converse-muc.js:1480
msgid "Public"
msgstr "公开的"
#: src/converse-muc.js:1384
#: src/converse-muc.js:1481
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "半匿名"
#: src/converse-muc.js:1385
#: src/converse-muc.js:1482
msgid "Temporary room"
msgstr "临时聊天室"
#: src/converse-muc.js:1386
#: src/converse-muc.js:1483
msgid "Unmoderated"
msgstr "无发言限制"
#: src/converse-muc.js:1456
#: src/converse-muc.js:1549
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr ""
#: src/converse-muc.js:1461
#: src/converse-muc.js:1554
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""

View File

@ -1,6 +1,6 @@
{
"name": "converse.js",
"version": "1.0.5",
"version": "1.0.6",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js",
"directories": {