# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-07 10:16+0200\n" "Last-Translator: Elizabeth Sherrock \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:26952 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "确实要删除书签 \"%1$s\" 吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:26987 #: dist/converse-no-dependencies.js:27103 #: dist/converse-no-dependencies.js:37518 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "取消此群聊的书签" #: dist/converse-no-dependencies.js:26987 #: dist/converse-no-dependencies.js:27065 #: dist/converse-no-dependencies.js:37519 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "将此群聊添加书签" #: dist/converse-no-dependencies.js:27066 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "您是否想在程序启动时自动加入这个群聊?" #: dist/converse-no-dependencies.js:27067 #: dist/converse-no-dependencies.js:36249 #: dist/converse-no-dependencies.js:73643 #: dist/converse-no-dependencies.js:75150 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: dist/converse-no-dependencies.js:27068 #, fuzzy msgid "The name for this bookmark:" msgstr "此书签的名称:" #: dist/converse-no-dependencies.js:27069 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "您的群昵称是什么?" #: dist/converse-no-dependencies.js:27070 #: dist/converse-no-dependencies.js:36253 #: dist/converse-no-dependencies.js:73641 msgid "Save" msgstr "保存" #: dist/converse-no-dependencies.js:27101 #: dist/converse-no-dependencies.js:37517 msgid "Leave this groupchat" msgstr "离开此群聊" #: dist/converse-no-dependencies.js:27102 msgid "Remove this bookmark" msgstr "删除此书签" #: dist/converse-no-dependencies.js:27104 #: dist/converse-no-dependencies.js:32250 #: dist/converse-no-dependencies.js:37520 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "更多群信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:27107 #: dist/converse-no-dependencies.js:32249 #: dist/converse-no-dependencies.js:37522 #, fuzzy msgid "Click to open this groupchat" msgstr "点击打开此群聊" #: dist/converse-no-dependencies.js:27156 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "单击以显示书签列表" #: dist/converse-no-dependencies.js:27157 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #: dist/converse-no-dependencies.js:27743 msgid "Close this chat box" msgstr "关闭此聊天对话窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:27833 #, fuzzy msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "抱歉,尝试刷新时出错" #: dist/converse-no-dependencies.js:27849 #: dist/converse-no-dependencies.js:38297 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "你确定要删除此联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:27858 #: dist/converse-no-dependencies.js:34681 #: dist/converse-no-dependencies.js:34993 #: dist/converse-no-dependencies.js:34997 #: dist/converse-no-dependencies.js:35047 #: dist/converse-no-dependencies.js:36199 #: dist/converse-no-dependencies.js:39376 msgid "Error" msgstr "错误" #: dist/converse-no-dependencies.js:27858 #: dist/converse-no-dependencies.js:38315 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。" #: dist/converse-no-dependencies.js:27930 #: dist/converse-no-dependencies.js:27971 msgid "You have unread messages" msgstr "你有未读信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:27965 #, fuzzy msgid "Hidden message" msgstr "隐藏信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:27965 msgid "Message" msgstr "消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:27966 msgid "Send" msgstr "发送" #: dist/converse-no-dependencies.js:27967 msgid "Optional hint" msgstr "可选提示" #: dist/converse-no-dependencies.js:28033 msgid "Choose a file to send" msgstr "选择要发送的文件" #: dist/converse-no-dependencies.js:28089 #, fuzzy msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "按此填写个性签名" #: dist/converse-no-dependencies.js:28091 #, fuzzy msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "按此填写个性签名" #: dist/converse-no-dependencies.js:28095 msgid "Clear all messages" msgstr "清除所有信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:28096 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28101 #, fuzzy msgid "Insert emojis" msgstr "输入表情" #: dist/converse-no-dependencies.js:28102 msgid "Start a call" msgstr "开始语音通话" #: dist/converse-no-dependencies.js:28450 msgid "Remove messages" msgstr "删除信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:28450 msgid "Write in the third person" msgstr "以第三人称输入" #: dist/converse-no-dependencies.js:28450 #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Show this menu" msgstr "显示此菜单" #: dist/converse-no-dependencies.js:28626 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28710 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "确实要清除此对话中的消息吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:28840 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s已离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:28842 #: dist/converse-no-dependencies.js:30969 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s已经离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:28844 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s在忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:28846 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:29580 msgid "Username" msgstr "用户名" #: dist/converse-no-dependencies.js:29580 msgid "user@domain" msgstr "用户@域名" #: dist/converse-no-dependencies.js:29600 #: dist/converse-no-dependencies.js:33951 #: dist/converse-no-dependencies.js:37846 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "请输入有效的XMPP地址" #: dist/converse-no-dependencies.js:29705 #, fuzzy msgid "Chat Contacts" msgstr "联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:29705 msgid "Toggle chat" msgstr "切换聊天" #: dist/converse-no-dependencies.js:30895 #, fuzzy msgid "Show more" msgstr "显示更多" #: dist/converse-no-dependencies.js:30958 msgid "Typing from another device" msgstr "正在另一个装置上输入" #: dist/converse-no-dependencies.js:30960 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s正在输入" #: dist/converse-no-dependencies.js:30964 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "已在另一个装置上停止输入" #: dist/converse-no-dependencies.js:30966 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s已停止输入" #: dist/converse-no-dependencies.js:31006 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "不可加密的 OMEMO 消息" #: dist/converse-no-dependencies.js:31211 #: dist/converse-no-dependencies.js:31256 msgid "Minimize this chat box" msgstr "最小化聊天框" #: dist/converse-no-dependencies.js:31531 msgid "Click to restore this chat" msgstr "点击恢复此聊天" #: dist/converse-no-dependencies.js:31713 msgid "Minimized" msgstr "最小化" #: dist/converse-no-dependencies.js:32149 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: dist/converse-no-dependencies.js:32150 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "群聊地址(jid):" #: dist/converse-no-dependencies.js:32151 msgid "Participants:" msgstr "参与者:" #: dist/converse-no-dependencies.js:32152 #, fuzzy msgid "Features:" msgstr "特性:" #: dist/converse-no-dependencies.js:32153 msgid "Requires authentication" msgstr "需要身份验证" #: dist/converse-no-dependencies.js:32154 #: dist/converse-no-dependencies.js:73374 #: dist/converse-no-dependencies.js:73526 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #: dist/converse-no-dependencies.js:32155 msgid "Requires an invitation" msgstr "需要邀请" #: dist/converse-no-dependencies.js:32156 #: dist/converse-no-dependencies.js:73438 #: dist/converse-no-dependencies.js:73590 #, fuzzy msgid "Moderated" msgstr "适度" #: dist/converse-no-dependencies.js:32157 #, fuzzy msgid "Non-anonymous" msgstr "非匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:32158 #: dist/converse-no-dependencies.js:73398 #: dist/converse-no-dependencies.js:73550 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "打开" #: dist/converse-no-dependencies.js:32159 #, fuzzy msgid "Permanent" msgstr "永久" #: dist/converse-no-dependencies.js:32160 #: dist/converse-no-dependencies.js:73382 #: dist/converse-no-dependencies.js:73534 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "公开" #: dist/converse-no-dependencies.js:32161 #: dist/converse-no-dependencies.js:73430 #: dist/converse-no-dependencies.js:73582 #, fuzzy msgid "Semi-anonymous" msgstr "半匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:32162 #: dist/converse-no-dependencies.js:73414 #: dist/converse-no-dependencies.js:73566 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "临时" #: dist/converse-no-dependencies.js:32163 #, fuzzy msgid "Unmoderated" msgstr "未主持" #: dist/converse-no-dependencies.js:32205 #, fuzzy msgid "Query for Groupchats" msgstr "群聊的查询" #: dist/converse-no-dependencies.js:32206 msgid "Server address" msgstr "服务器地址" #: dist/converse-no-dependencies.js:32207 #, fuzzy msgid "Show groupchats" msgstr "显示群聊" #: dist/converse-no-dependencies.js:32209 msgid "conference.example.org" msgstr "conference.example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:32262 #, fuzzy msgid "No groupchats found" msgstr "未找到群聊" #: dist/converse-no-dependencies.js:32278 msgid "Groupchats found:" msgstr "发现的群聊:" #: dist/converse-no-dependencies.js:32340 msgid "name@conference.example.org" msgstr "name@conference.example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:32346 #, fuzzy msgid "Groupchat name" msgstr "群聊地址" #: dist/converse-no-dependencies.js:32346 msgid "Groupchat address" msgstr "群聊地址" #: dist/converse-no-dependencies.js:32418 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "%1$s的群聊信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:32638 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s不再是此群聊的管理员" #: dist/converse-no-dependencies.js:32640 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s不再是此群聊的所有者" #: dist/converse-no-dependencies.js:32642 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s不再被禁止参加此群聊" #: dist/converse-no-dependencies.js:32646 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s不再是此群聊的所有者" #: dist/converse-no-dependencies.js:32650 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s现在是此群聊的永久成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:32652 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "%1$s已被禁止参加此群聊" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:32655 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s现在是此群聊的%2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:32676 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s不再是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:32680 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s被解除禁言" #: dist/converse-no-dependencies.js:32684 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s已被禁言" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:32692 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s目前是主持人" #: dist/converse-no-dependencies.js:32705 #, fuzzy msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "关闭此聊天对话窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:32706 #, fuzzy msgid "Configure this groupchat" msgstr "关闭此聊天对话窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:32707 msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "显示更多关于此聊天室的信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:32753 msgid "Hide the list of participants" msgstr "隐藏参与者列表" #: dist/converse-no-dependencies.js:32851 #, fuzzy msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "禁止: 你没有必要的角色来执行此操作。" #: dist/converse-no-dependencies.js:32881 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "禁止: 你没有必要的从属关系来执行此操作。" #: dist/converse-no-dependencies.js:32889 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "错误:“%1$s”命令有两个参数,用户的昵称和原因(可选)。" #: dist/converse-no-dependencies.js:32904 #: dist/converse-no-dependencies.js:32917 #, fuzzy msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "错误:无法找到聊天室参与者“%1$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:32909 #, fuzzy msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "错误:无法找到聊天室参与者“%1$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:33001 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "抱歉,运行命令时产生了一个错误。查看浏览器开发者终端以获取更多信息。" #: dist/converse-no-dependencies.js:33085 msgid "You can run the following commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #, fuzzy msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "将用户的从属关系更改为管理员" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "关闭此聊天对话窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Change user role to participant" msgstr "更改用户角色到参与者" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #, fuzzy msgid "Remove this groupchat" msgstr "离开此群聊" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "从聊天室踢出用户" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #, fuzzy msgid "Write in 3rd person" msgstr "用第三人称书写" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Grant membership to a user" msgstr "向用户授予成员资格" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "删除用户发布消息的能力" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Change your nickname" msgstr "更改你的昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "向用户授予主持人(角色)权限" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "授予此聊天室的所有权" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "更改你的昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Set groupchat subject" msgstr "设置群聊主题" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "设置群聊主题(主题的别名)" #: dist/converse-no-dependencies.js:33086 #, fuzzy msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "允许静音用户发布消息" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:33114 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "您的昵称已更改为%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:33141 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "错误:非法的参数个数" #: dist/converse-no-dependencies.js:33336 #: dist/converse-no-dependencies.js:46932 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "此操作已被%1$s完成。" #: dist/converse-no-dependencies.js:33342 #: dist/converse-no-dependencies.js:46936 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "给出的原因是:“%1$s”。" #: dist/converse-no-dependencies.js:33461 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "关闭此聊天对话窗口" #: dist/converse-no-dependencies.js:33463 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "%1$s已离开并重新进入聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:33482 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s已经进入聊天室。 “%2$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:33484 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s已进入聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:33521 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s已进入并离开聊天室。“%2$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:33523 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "%1$s已进入聊天室并离开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:33542 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33544 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s已离开聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:33611 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33611 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33647 #, fuzzy msgid "Groupchats" msgstr "群组" #: dist/converse-no-dependencies.js:33648 msgid "Add a new groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33649 #, fuzzy msgid "Query for groupchats" msgstr "群组" #: dist/converse-no-dependencies.js:33739 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "此聊天室需要密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:33740 msgid "Password: " msgstr "密码: " #: dist/converse-no-dependencies.js:33741 msgid "Submit" msgstr "提交" #: dist/converse-no-dependencies.js:33770 msgid "Please choose your nickname" msgstr "轻选择你的昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:33771 #: dist/converse-no-dependencies.js:36166 #: dist/converse-no-dependencies.js:72734 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:33772 msgid "Enter groupchat" msgstr "输入聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:33795 msgid "You need to provide a nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33815 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33816 msgid "This user is a moderator." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33817 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33818 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33819 msgid "Moderator" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33820 msgid "Visitor" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33821 msgid "Owner" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33822 msgid "Member" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33823 msgid "Admin" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33856 msgid "Participants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33890 #: dist/converse-no-dependencies.js:33952 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33926 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:34344 #: dist/converse-no-dependencies.js:34350 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34352 #: dist/converse-no-dependencies.js:34363 #: dist/converse-no-dependencies.js:34366 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s说" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:34375 msgid "OMEMO Message received" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34406 msgid "has gone offline" msgstr "已离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:34408 msgid "has gone away" msgstr "已经离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:34410 msgid "is busy" msgstr "在忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:34412 msgid "has come online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34429 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34681 #, fuzzy msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。" #: dist/converse-no-dependencies.js:34695 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34880 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34985 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34987 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34989 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35042 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35044 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35158 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35232 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35932 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36160 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36161 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36162 #: dist/converse-no-dependencies.js:36247 #: dist/converse-no-dependencies.js:73460 #: dist/converse-no-dependencies.js:74700 #: dist/converse-no-dependencies.js:75936 #: dist/converse-no-dependencies.js:76050 msgid "Close" msgstr "关闭" #: dist/converse-no-dependencies.js:36163 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36164 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:36165 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36167 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36168 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36169 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36199 #, fuzzy msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。" #: dist/converse-no-dependencies.js:36199 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36246 #: dist/converse-no-dependencies.js:38019 msgid "Away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:36248 #: dist/converse-no-dependencies.js:38018 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:36250 msgid "Custom status" msgstr "个性签名" #: dist/converse-no-dependencies.js:36251 #: dist/converse-no-dependencies.js:38021 msgid "Offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:36252 #: dist/converse-no-dependencies.js:38016 msgid "Online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:36254 #, fuzzy msgid "Away for long" msgstr "长期离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:36255 #, fuzzy msgid "Change chat status" msgstr "按此更改你的聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:36256 #, fuzzy msgid "Personal status message" msgstr "个人信息" #: dist/converse-no-dependencies.js:36291 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36293 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36294 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36318 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "我正%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:36321 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36322 msgid "Click to change your chat status" msgstr "按此更改你的聊天状态" #: dist/converse-no-dependencies.js:36323 msgid "Log out" msgstr "登出" #: dist/converse-no-dependencies.js:36324 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36325 msgid "Your profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36365 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "你确定要删除此联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:36374 #: dist/converse-no-dependencies.js:36384 msgid "online" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:36376 msgid "busy" msgstr "忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:36378 msgid "away for long" msgstr "长期离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:36380 msgid "away" msgstr "离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:36382 msgid "offline" msgstr "离线" #: dist/converse-no-dependencies.js:36698 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36813 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36814 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36815 msgid "here" msgstr "这里" #: dist/converse-no-dependencies.js:36864 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36880 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36906 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37075 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37079 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37183 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37587 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "" #. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command. #: dist/converse-no-dependencies.js:37589 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37639 #, fuzzy, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "你确定要删除此联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:37816 msgid "This contact is busy" msgstr "此联系人正在忙碌" #: dist/converse-no-dependencies.js:37817 msgid "This contact is online" msgstr "此联系人在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:37818 msgid "This contact is offline" msgstr "此联系人不在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:37819 msgid "This contact is unavailable" msgstr "此联系人不可用" #: dist/converse-no-dependencies.js:37820 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "此联系人已离开了一段长时间" #: dist/converse-no-dependencies.js:37821 msgid "This contact is away" msgstr "此联系人已离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:37824 msgid "Groups" msgstr "群组" #: dist/converse-no-dependencies.js:37838 msgid "Contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:37838 msgid "Optional nickname" msgstr "可选昵称" #: dist/converse-no-dependencies.js:37841 #, fuzzy msgid "Add a Contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:37842 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37844 msgid "name@example.org" msgstr "name@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:37845 msgid "Add" msgstr "添加" #: dist/converse-no-dependencies.js:37923 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37947 #, fuzzy msgid "This contact has already been added" msgstr "此联系人已离开了一段长时间" #: dist/converse-no-dependencies.js:38010 msgid "Filter" msgstr "筛选" #: dist/converse-no-dependencies.js:38011 #, fuzzy msgid "Filter by contact name" msgstr "联系人名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:38012 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38013 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38014 msgid "Any" msgstr "任意" #: dist/converse-no-dependencies.js:38015 msgid "Unread" msgstr "未读" #: dist/converse-no-dependencies.js:38017 msgid "Chatty" msgstr "经常联系" #: dist/converse-no-dependencies.js:38020 msgid "Extended Away" msgstr "长期离开" #: dist/converse-no-dependencies.js:38194 #: dist/converse-no-dependencies.js:38250 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "按此删除%1$s为联络人" #: dist/converse-no-dependencies.js:38202 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "按此接受%1$s的联系人请求" #: dist/converse-no-dependencies.js:38203 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求" #: dist/converse-no-dependencies.js:38249 #, fuzzy, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "按此与此联系人聊天" #: dist/converse-no-dependencies.js:38333 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "你确定要拒绝此联系人请求吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:38608 msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:38609 msgid "Add a contact" msgstr "添加联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:38610 #, fuzzy msgid "Re-sync your contacts" msgstr "我的联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:39376 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "抱歉,在尝试保存书签时出错。" #: dist/converse-no-dependencies.js:39994 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "对不起,无法确定文件上传URL。" #: dist/converse-no-dependencies.js:40008 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:40042 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "对不起,无法成功上传您的文件。服务器的响应: \"%1$s1\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:40044 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "对不起,无法成功上传您的文件。" #: dist/converse-no-dependencies.js:40720 #: dist/converse-no-dependencies.js:40737 #, fuzzy msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "抱歉,服务器不支持文件上传。" #: dist/converse-no-dependencies.js:40746 #, fuzzy, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "文件的大小为%2$s,超过了服务器允许的最大值%1$s。" #: dist/converse-no-dependencies.js:40817 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "对不起,发生了一个错误:" #: dist/converse-no-dependencies.js:41903 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "连接已经掉线,正在尝试重新连接。" #: dist/converse-no-dependencies.js:42524 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。" #: dist/converse-no-dependencies.js:42531 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "你的Jabber ID或密码不正确,请重新输入。" #: dist/converse-no-dependencies.js:42543 #, fuzzy, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "抱歉,我们未能连接至此XMPP服务器: " #: dist/converse-no-dependencies.js:42545 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "XMPP服务器没有提供我们支持的验证方法" #: dist/converse-no-dependencies.js:45272 #, fuzzy msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "此聊天室不是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:45273 #, fuzzy msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "此聊天室显示不可用的成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:45274 #, fuzzy msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "此聊天室不显示不可用的成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:45275 #, fuzzy msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "此聊天室设置已被更改" #: dist/converse-no-dependencies.js:45276 msgid "groupchat logging is now enabled" msgstr "聊天室日志当前已启用" #: dist/converse-no-dependencies.js:45277 msgid "groupchat logging is now disabled" msgstr "聊天室日志当前已禁用" #: dist/converse-no-dependencies.js:45278 #, fuzzy msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "此群聊现在不再是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:45279 #, fuzzy msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "这个聊天室现在半匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:45280 #, fuzzy msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "这个聊天室现在完全匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:45281 #, fuzzy msgid "A new groupchat has been created" msgstr "已经创建一个聊天室" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:45285 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "您的昵称已自动设置为%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:45286 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "您的昵称已更改为%1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:45289 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "您已被禁止参加此群聊" #: dist/converse-no-dependencies.js:45290 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "您已被此群聊踢出" #: dist/converse-no-dependencies.js:45291 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "由于从属关系变动,您已被移出此聊天室" #: dist/converse-no-dependencies.js:45292 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "您已从此群聊中移除,因为群聊已更改为仅限成员,并且您不是成员" #: dist/converse-no-dependencies.js:45293 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "您已从此群聊中移除,因为服务正在关闭" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:45297 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s已被禁止" #: dist/converse-no-dependencies.js:45298 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s的昵称已更改" #: dist/converse-no-dependencies.js:45299 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s已被踢出" #: dist/converse-no-dependencies.js:45300 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "由于从属关系变动,%1$s已被删除" #: dist/converse-no-dependencies.js:45301 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s因不是成员而被移除" #: dist/converse-no-dependencies.js:46492 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46494 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46525 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46527 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46808 msgid "" "Your message was not delivered because you're not allowed to send messages " "in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46810 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46982 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "您所选择的昵称已被保留或正在使用,请选择一个不同的。" #: dist/converse-no-dependencies.js:47006 #, fuzzy msgid "Password incorrect" msgstr "密码: " #: dist/converse-no-dependencies.js:47012 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47016 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47022 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "你确定要删除此联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:47026 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47040 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47044 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47048 msgid "Remote server not found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47050 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47372 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47374 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48026 msgid "My contacts" msgstr "我的联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:48027 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48028 msgid "Contact requests" msgstr "联系人请求" #: dist/converse-no-dependencies.js:48029 msgid "Ungrouped" msgstr "未分组的" #: dist/converse-no-dependencies.js:48604 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "抱歉,添加%1$s为联系人时出现了问题。" #: dist/converse-no-dependencies.js:48842 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48955 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "按此隐藏联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:72726 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "输入新的群聊" #: dist/converse-no-dependencies.js:72736 msgid "This field is required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:72742 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "加入" #: dist/converse-no-dependencies.js:73274 #, fuzzy msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "你确定要删除此联系人吗?" #: dist/converse-no-dependencies.js:73293 #, fuzzy msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "这个聊天室现在不再匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:73299 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73326 msgid "Name" msgstr "名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:73330 #, fuzzy msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "群组" #: dist/converse-no-dependencies.js:73334 msgid "Description" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73340 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73344 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73350 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "在线" #: dist/converse-no-dependencies.js:73354 #: dist/converse-no-dependencies.js:73504 msgid "Features" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73358 #: dist/converse-no-dependencies.js:73510 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73360 #: dist/converse-no-dependencies.js:73508 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73366 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73368 #: dist/converse-no-dependencies.js:73516 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73376 #: dist/converse-no-dependencies.js:73524 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73384 #: dist/converse-no-dependencies.js:73532 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73390 #: dist/converse-no-dependencies.js:73542 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73392 #, fuzzy msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "这个聊天室现在不再匿名" #: dist/converse-no-dependencies.js:73400 #: dist/converse-no-dependencies.js:73548 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73406 #: dist/converse-no-dependencies.js:73558 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73408 #: dist/converse-no-dependencies.js:73556 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73416 #: dist/converse-no-dependencies.js:73564 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73422 #: dist/converse-no-dependencies.js:73574 #, fuzzy msgid "Not anonymous" msgstr "此聊天室不是匿名的" #: dist/converse-no-dependencies.js:73424 #: dist/converse-no-dependencies.js:73572 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73432 #: dist/converse-no-dependencies.js:73580 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73440 #: dist/converse-no-dependencies.js:73588 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73446 #: dist/converse-no-dependencies.js:73598 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73448 #: dist/converse-no-dependencies.js:73596 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73454 #: dist/converse-no-dependencies.js:73606 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73456 #: dist/converse-no-dependencies.js:73604 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73518 msgid "No password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73540 msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74051 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74513 #: dist/converse-no-dependencies.js:75956 msgid "XMPP Address:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74519 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: dist/converse-no-dependencies.js:74521 msgid "password" msgstr "密码" #: dist/converse-no-dependencies.js:74531 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74533 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74537 msgid "Log in" msgstr "登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:74543 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "按此以匿名登录" #: dist/converse-no-dependencies.js:74659 msgid "This message has been edited" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74665 #, fuzzy msgid "Edit this message" msgstr "显示此菜单" #: dist/converse-no-dependencies.js:74686 msgid "Message versions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74913 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74917 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74927 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74931 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74933 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74935 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74943 #: dist/converse-no-dependencies.js:74951 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74953 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74959 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75043 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75045 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75066 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75068 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75086 #: dist/converse-no-dependencies.js:75125 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75088 #: dist/converse-no-dependencies.js:75127 msgid "Log in here" msgstr "这里登录吧" #: dist/converse-no-dependencies.js:75109 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75117 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75121 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75146 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75886 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75940 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75950 #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "名称" #: dist/converse-no-dependencies.js:75964 msgid "Nickname:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75972 msgid "URL:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75982 msgid "Email:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75992 msgid "Role:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76000 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76024 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76038 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76052 msgid "Refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76056 msgid "Remove as contact" msgstr "删除联系人" #: dist/converse-no-dependencies.js:76261 #, fuzzy, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "下载音频文件" #: dist/converse-no-dependencies.js:76281 #, fuzzy, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "下载音频文件" #: dist/converse-no-dependencies.js:76298 #, fuzzy, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "下载图片 \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:76332 msgid "Download" msgstr "下载" #: dist/converse-no-dependencies.js:76351 #, fuzzy, javascript-format msgid "Download video file \"%1$s\"" msgstr "下载音频文件" #, fuzzy #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s不再是此群聊的永久成员" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "从聊天室禁止用户" #, fuzzy #~ msgid "Register a nickname for this groupchat" #~ msgstr "关闭此聊天对话窗口" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "取消用户的成员资格" #, fuzzy #~ msgid "You cannot add yourself as a contact" #~ msgstr "按此添加为聊天联系人" #, fuzzy #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "关闭此聊天对话窗口" #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "群组" #, fuzzy #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "用户名" #, fuzzy #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "在线" #, fuzzy #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber ID:" #~ msgid "Personal message" #~ msgstr "个人信息" #, fuzzy #~ msgid "Rooms found:" #~ msgstr "找不到用户" #~ msgid "me" #~ msgstr "我" #~ msgid "Login" #~ msgstr "登录" #~ msgid "State" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Click here to write a custom status message" #~ msgstr "按此填写个性签名" #~ msgid "Click to add new chat contacts" #~ msgstr "按此添加聊天联系人" #~ msgid "Search" #~ msgstr "搜索" #~ msgid "No users found" #~ msgstr "找不到用户" #~ msgid "" #~ "A very large message has been received. This might be due to an attack " #~ "meant to degrade the chat performance. Output has been shortened." #~ msgstr "" #~ "我们接收了一个非常大的信息。这可能是一个攻击,意图以信息的大小降低聊天质" #~ "量。所以,我们缩短了输出的信息。"