# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-02 14:54+0000\n" "Last-Translator: Тони \n" "Language-Team: Bulgarian " "\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:7312 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Връзката е прекъснала, опитва се свързване отново." #: dist/converse-no-dependencies.js:7410 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Възникна грешка при свързване с чат сървъра." #: dist/converse-no-dependencies.js:7417 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" "Вашият джабер идентификатор и/или парола са грешни. Моля опитайте отново." #: dist/converse-no-dependencies.js:7429 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "Извинете, не можахме да се свържем към XMPP хоста с домейна: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:7431 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "XMPP сървърът не предложи поддържан удостоверителен механизъм" #: dist/converse-no-dependencies.js:8123 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за добавяне на %1$s като контакт." #: dist/converse-no-dependencies.js:8307 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Този клиент не допуска абонаменти за присъствие" #: dist/converse-no-dependencies.js:8388 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Натиснете за скриване на тези контакти" #: dist/converse-no-dependencies.js:12430 msgid "Close this chat box" msgstr "Затваряне на това чат прозорче" #: dist/converse-no-dependencies.js:12482 #: dist/converse-no-dependencies.js:12519 #: dist/converse-no-dependencies.js:18692 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени съобщения" #: dist/converse-no-dependencies.js:12505 msgid "Hidden message" msgstr "Скрито съобщение" #: dist/converse-no-dependencies.js:12507 msgid "Personal message" msgstr "Лично съобщение" #: dist/converse-no-dependencies.js:12514 #: dist/converse-no-dependencies.js:18689 msgid "Send" msgstr "Изпращане" #: dist/converse-no-dependencies.js:12515 msgid "Optional hint" msgstr "Незадължителен съвет" #: dist/converse-no-dependencies.js:12571 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Натиснете за писане на нормално (неакордеонно) съобщение" #: dist/converse-no-dependencies.js:12573 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Натиснете, за да пишете съобщение, разгъващо се като акордеон" #: dist/converse-no-dependencies.js:12577 msgid "Clear all messages" msgstr "Изчистване на всички съобщения" #: dist/converse-no-dependencies.js:12578 msgid "Insert a smiley" msgstr "Вмъкване на усмивка" #: dist/converse-no-dependencies.js:12579 msgid "Start a call" msgstr "Обаждане" #: dist/converse-no-dependencies.js:12774 #: dist/converse-no-dependencies.js:13237 msgid "Show hidden message" msgstr "Показване на скритото съобщение" #: dist/converse-no-dependencies.js:12826 msgid "me" msgstr "аз" #: dist/converse-no-dependencies.js:12881 msgid "Typing from another device" msgstr "Пише от друго устройство" #: dist/converse-no-dependencies.js:12883 msgid "is typing" msgstr "пише" #: dist/converse-no-dependencies.js:12889 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "Спря да пише на другото устройство" #: dist/converse-no-dependencies.js:12891 msgid "has stopped typing" msgstr "спря да пише" #: dist/converse-no-dependencies.js:12896 #: dist/converse-no-dependencies.js:13252 #: dist/converse-no-dependencies.js:24733 msgid "has gone away" msgstr "се е махнал(а)" #: dist/converse-no-dependencies.js:13024 #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Remove messages" msgstr "Премахване на съобщения" #: dist/converse-no-dependencies.js:13024 msgid "Write in the third person" msgstr "Писане от трето лице" #: dist/converse-no-dependencies.js:13024 #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Show this menu" msgstr "Показване на това меню" #: dist/converse-no-dependencies.js:13155 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от това чат прозорче?" #: dist/converse-no-dependencies.js:13232 msgid "Hide hidden message" msgstr "Скриване на скритото съобщение" #: dist/converse-no-dependencies.js:13250 #: dist/converse-no-dependencies.js:24731 msgid "has gone offline" msgstr "се е изключил(а)" #: dist/converse-no-dependencies.js:13254 #: dist/converse-no-dependencies.js:24735 msgid "is busy" msgstr "е зает(а)" #: dist/converse-no-dependencies.js:13550 msgid "Login" msgstr "Вход" #: dist/converse-no-dependencies.js:13572 msgid "Jabber ID:" msgstr "Джабер идентификатор:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13578 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: dist/converse-no-dependencies.js:13580 msgid "password" msgstr "парола" #: dist/converse-no-dependencies.js:13584 #: dist/converse-no-dependencies.js:19966 msgid "Submit" msgstr "Изпращане" #: dist/converse-no-dependencies.js:13590 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Натиснете тук, за да велезете анонимно" #: dist/converse-no-dependencies.js:13879 msgid "This contact is busy" msgstr "Този контакт е зает" #: dist/converse-no-dependencies.js:13880 msgid "This contact is online" msgstr "Този контакт е включен" #: dist/converse-no-dependencies.js:13881 msgid "This contact is offline" msgstr "Този контакт е изключен" #: dist/converse-no-dependencies.js:13882 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Този контакт е недостъпен" #: dist/converse-no-dependencies.js:13883 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Този контакт отсъства дълго време" #: dist/converse-no-dependencies.js:13884 msgid "This contact is away" msgstr "Този контакт отсъства" #: dist/converse-no-dependencies.js:13887 #: dist/converse-no-dependencies.js:15390 #: dist/converse-no-dependencies.js:15917 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: dist/converse-no-dependencies.js:13889 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: dist/converse-no-dependencies.js:13891 msgid "My contacts" msgstr "Моите контакти" #: dist/converse-no-dependencies.js:13893 msgid "Pending contacts" msgstr "Изчакващи контакти" #: dist/converse-no-dependencies.js:13895 msgid "Contact requests" msgstr "Заявки за свързване" #: dist/converse-no-dependencies.js:13897 msgid "Ungrouped" msgstr "Негрупирани" #: dist/converse-no-dependencies.js:13956 msgid "Filter" msgstr "Подбор" #: dist/converse-no-dependencies.js:13959 msgid "State" msgstr "Състояние" #: dist/converse-no-dependencies.js:13960 msgid "Any" msgstr "Произволно" #: dist/converse-no-dependencies.js:13961 msgid "Unread" msgstr "Непрочетено" #: dist/converse-no-dependencies.js:13962 #: dist/converse-no-dependencies.js:15742 msgid "Online" msgstr "Включен(а)" #: dist/converse-no-dependencies.js:13963 msgid "Chatty" msgstr "Приказлив(а)" #: dist/converse-no-dependencies.js:13964 #: dist/converse-no-dependencies.js:15743 msgid "Busy" msgstr "Зает(а)" #: dist/converse-no-dependencies.js:13965 #: dist/converse-no-dependencies.js:15744 msgid "Away" msgstr "Отсъстващ(а)" #: dist/converse-no-dependencies.js:13966 msgid "Extended Away" msgstr "Отсъстващ(а) за дълго" #: dist/converse-no-dependencies.js:13967 #: dist/converse-no-dependencies.js:15745 msgid "Offline" msgstr "Изключен(а)" #: dist/converse-no-dependencies.js:14142 #: dist/converse-no-dependencies.js:14165 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Натиснете за премахване на %1$s като контакт" #: dist/converse-no-dependencies.js:14148 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Натиснете за приемане на заявката за свързване от %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:14149 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Натиснете, за да откажете заявката за свързване от %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:14164 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "Натиснете за разговор с %1$s (JID:%2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:14209 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този контакт?" #: dist/converse-no-dependencies.js:14226 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "Извинете, възникна грешка при опит за премахване на %1$s като контакт." #: dist/converse-no-dependencies.js:14248 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази заявка за свързване?" #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. Example, I am online #: dist/converse-no-dependencies.js:15091 #: dist/converse-no-dependencies.js:15160 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "Аз съм %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:15093 #: dist/converse-no-dependencies.js:15167 msgid "Click here to write a custom status message" msgstr "Натиснете тук, за да въведете свое съобщение за състояние" #: dist/converse-no-dependencies.js:15094 #: dist/converse-no-dependencies.js:15168 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Натиснете, за да промените чат състоянието си" #: dist/converse-no-dependencies.js:15120 msgid "Custom status" msgstr "Въвеждане на състояние" #: dist/converse-no-dependencies.js:15121 #: dist/converse-no-dependencies.js:19595 #: dist/converse-no-dependencies.js:21675 msgid "Save" msgstr "Запис" #: dist/converse-no-dependencies.js:15143 #: dist/converse-no-dependencies.js:15153 msgid "online" msgstr "свързан" #: dist/converse-no-dependencies.js:15145 msgid "busy" msgstr "зает" #: dist/converse-no-dependencies.js:15147 msgid "away for long" msgstr "продължително отсъствие" #: dist/converse-no-dependencies.js:15149 msgid "away" msgstr "отсъствие" #: dist/converse-no-dependencies.js:15151 msgid "offline" msgstr "изключен" #: dist/converse-no-dependencies.js:15658 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: dist/converse-no-dependencies.js:15658 msgid "user@domain" msgstr "потребител@домейн" #: dist/converse-no-dependencies.js:15666 #: dist/converse-no-dependencies.js:15866 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Моля въведете валиден XMPP адрес" #: dist/converse-no-dependencies.js:15746 msgid "Log out" msgstr "Изход" #: dist/converse-no-dependencies.js:15753 msgid "Click to add new chat contacts" msgstr "Натиснете за въвеждане на нови чат контакти" #: dist/converse-no-dependencies.js:15754 msgid "Add a contact" msgstr "Добавяне на контакт" #: dist/converse-no-dependencies.js:15793 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" #: dist/converse-no-dependencies.js:15794 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: dist/converse-no-dependencies.js:15799 #: dist/converse-no-dependencies.js:15867 msgid "e.g. user@example.org" msgstr "например user@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:15800 #: dist/converse-no-dependencies.js:15868 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: dist/converse-no-dependencies.js:15832 msgid "No users found" msgstr "Няма налични потребители" #: dist/converse-no-dependencies.js:15836 msgid "Click to add as a chat contact" msgstr "Натиснете, за да се добави като чат контакт" #: dist/converse-no-dependencies.js:15917 msgid "Toggle chat" msgstr "Показване на чата" #: dist/converse-no-dependencies.js:18450 msgid "This room is not anonymous" msgstr "Тази стая не е анонимна" #: dist/converse-no-dependencies.js:18451 msgid "This room now shows unavailable members" msgstr "Тази стая сега показва недостъпни членове" #: dist/converse-no-dependencies.js:18452 msgid "This room does not show unavailable members" msgstr "Тази стая не показва недостъпни членове" #: dist/converse-no-dependencies.js:18453 msgid "The room configuration has changed" msgstr "Настройките на стаята се промениха" #: dist/converse-no-dependencies.js:18454 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Включено е записване в дневник за стаята" #: dist/converse-no-dependencies.js:18455 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Записването в дневник за стаята е изключено" #: dist/converse-no-dependencies.js:18456 msgid "This room is now no longer anonymous" msgstr "Тази стая вече не е анонимна" #: dist/converse-no-dependencies.js:18457 msgid "This room is now semi-anonymous" msgstr "Тази стая вече е полуанонимна" #: dist/converse-no-dependencies.js:18458 msgid "This room is now fully-anonymous" msgstr "Тази стая вече е напълно анонимна" #: dist/converse-no-dependencies.js:18459 msgid "A new room has been created" msgstr "Създадена е нова стая" #: dist/converse-no-dependencies.js:18462 msgid "You have been banned from this room" msgstr "Достъпът ви до тази стая беше спрян" #: dist/converse-no-dependencies.js:18463 msgid "You have been kicked from this room" msgstr "Бяхте изведени от тази стая" #: dist/converse-no-dependencies.js:18464 msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "Бяхте премахнати от тази стая заради промяна на правата за достъп" #: dist/converse-no-dependencies.js:18465 msgid "" "You have been removed from this room because the room has changed to members-" "only and you're not a member" msgstr "" "Бяхте премахнати от тази стая, защото стаята стана само за членове, а вие не " "сте член" #: dist/converse-no-dependencies.js:18466 msgid "" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "service is being shut down" msgstr "" "Бяхте премахнати от тази стая, защото услугата „Чат за множество потребители“" " се изключва" #. XXX: Note the triple underscore function and not double #. * underscore. #. * #. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we #. * don't yet know what the variable to interpolate is. #. * #. * Triple underscore will just return the string again, but we #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * strings are picked up by the translation machinery. #. #: dist/converse-no-dependencies.js:18479 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s беше лишен от достъп" #: dist/converse-no-dependencies.js:18480 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Краткото име на %1$s се промени" #: dist/converse-no-dependencies.js:18481 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s беше изведен" #: dist/converse-no-dependencies.js:18482 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s беше премахнат заради промяна на членство" #: dist/converse-no-dependencies.js:18483 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s беше премахнат, защото не е член" #: dist/converse-no-dependencies.js:18486 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Вашето кратко име беше автоматично установено на %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18487 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Краткото ви име беше променено на %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:18688 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: dist/converse-no-dependencies.js:18717 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator." msgstr "%1$s вече не е модератор." #: dist/converse-no-dependencies.js:18721 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice again." msgstr "%1$s получи глас отново." #: dist/converse-no-dependencies.js:18725 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted." msgstr "%1$s беше заглушен." #: dist/converse-no-dependencies.js:18729 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator." msgstr "%1$s сега е модератор." #: dist/converse-no-dependencies.js:18737 msgid "Close and leave this room" msgstr "Затваряне и напускане на тази стая" #: dist/converse-no-dependencies.js:18738 msgid "Configure this room" msgstr "Настройване на тази стая" #: dist/converse-no-dependencies.js:18795 msgid "Hide the list of occupants" msgstr "Скриване на списъка с участници" #: dist/converse-no-dependencies.js:19232 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Грешка: командата “%1$s” приема два аргумента – краткото име на потребителя " "и, по желание, причина." #: dist/converse-no-dependencies.js:19245 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изчистите съобщенията от тази стая?" #: dist/converse-no-dependencies.js:19254 msgid "Error: could not execute the command" msgstr "Грешка: невъзможност за изпълнение на командата" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Промяна на ролята на потребителя на администратор" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Ban user from room" msgstr "Спиране на достъпа на потребителя до стаята" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Change user role to participant" msgstr "Промяна на ролята на потребителя на участник" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Kick user from room" msgstr "Извеждане на потребителя от стаята" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Писане в трето лице" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Приемане на членство на потребител" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Премахване на допуска на потребителя да публикува съобщения" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Change your nickname" msgstr "Промяна на краткото ви име" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Даване на роля модератор на потребителя" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Grant ownership of this room" msgstr "Даване на собствеността на тази стая" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Revoke user's membership" msgstr "Спиране на членството на потребителя" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Set room subject" msgstr "Задаване на тема на стаята" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Set room subject (alias for /subject)" msgstr "Задаване на тема на стаята (псевдоним за /тема)" #: dist/converse-no-dependencies.js:19307 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Позволяване заглушен потребител да публикува съобщения" #: dist/converse-no-dependencies.js:19596 #: dist/converse-no-dependencies.js:21676 #: dist/converse-no-dependencies.js:23692 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" #: dist/converse-no-dependencies.js:19915 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Краткото име, което избрахте, е запазено или понастоящем се ползва, моля " "изберете друго." #: dist/converse-no-dependencies.js:19941 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Моля изберете краткото си име" #: dist/converse-no-dependencies.js:19942 #: dist/converse-no-dependencies.js:20854 msgid "Nickname" msgstr "Кратко име" #: dist/converse-no-dependencies.js:19943 msgid "Enter room" msgstr "Влизане в стаята" #: dist/converse-no-dependencies.js:19964 msgid "This chatroom requires a password" msgstr "Тази чат стая изисква парола" #: dist/converse-no-dependencies.js:19965 msgid "Password: " msgstr "Парола: " #: dist/converse-no-dependencies.js:20107 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20111 #: dist/converse-no-dependencies.js:20127 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20143 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the room." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20149 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the room. \"%2$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20151 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the room." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20180 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room. \"%2$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20182 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the room." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20194 #, javascript-format msgid "%1$s has left the room. \"%2$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20196 #, javascript-format msgid "%1$s has left the room." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20265 msgid "You are not on the member list of this room." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20267 msgid "You have been banned from this room." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20271 msgid "No nickname was specified." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20275 msgid "You are not allowed to create new rooms." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20277 msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20281 msgid "This room does not (yet) exist." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20283 msgid "This room has reached its maximum number of occupants." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20404 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20520 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20521 msgid "This user is a moderator." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20522 msgid "This user can send messages in this room." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20523 msgid "This user can NOT send messages in this room." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20582 msgid "Occupants" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20599 #: dist/converse-no-dependencies.js:20803 msgid "Invite" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20618 msgid "Features" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20619 #: dist/converse-no-dependencies.js:21059 msgid "Hidden" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20620 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20621 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20622 #: dist/converse-no-dependencies.js:21061 msgid "Moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20623 #: dist/converse-no-dependencies.js:21062 msgid "Non-anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20624 msgid "Open" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20625 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20626 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20627 #: dist/converse-no-dependencies.js:21065 msgid "Public" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20628 #: dist/converse-no-dependencies.js:21066 msgid "Semi-anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20629 msgid "Temporary" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20630 #: dist/converse-no-dependencies.js:21068 msgid "Unmoderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20631 msgid "No password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20632 msgid "This room is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20633 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20634 msgid "This room is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20635 msgid "This room is being moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20636 msgid "All other room occupants can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20637 msgid "Anyone can join this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20638 msgid "This room requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20639 msgid "This room persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20640 msgid "This room is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20641 msgid "Only moderators can see your XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20642 msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20643 msgid "This room is not being moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20644 msgid "This room does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20780 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20802 msgid "Please enter a valid XMPP username" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20853 msgid "Room name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20855 msgid "Server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20856 msgid "Join Room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20857 msgid "Show rooms" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20918 msgid "Rooms" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20949 msgid "No rooms found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20961 #: dist/converse-no-dependencies.js:21946 #: dist/converse-no-dependencies.js:22309 msgid "Click to open this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20962 #: dist/converse-no-dependencies.js:21943 #: dist/converse-no-dependencies.js:22307 msgid "Show more information on this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:20977 msgid "Rooms found" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21054 msgid "Description:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21055 msgid "Room Address (JID):" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21056 msgid "Occupants:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21057 msgid "Features:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21058 msgid "Requires authentication" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21060 msgid "Requires an invitation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21063 msgid "Open room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21064 msgid "Permanent room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21067 msgid "Temporary room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21167 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21169 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21583 #: dist/converse-no-dependencies.js:21670 #: dist/converse-no-dependencies.js:22306 msgid "Bookmark this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21671 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21672 msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21673 msgid "What should your nickname for this room be?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21749 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21861 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21940 #: dist/converse-no-dependencies.js:22304 msgid "Leave this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21941 msgid "Remove this bookmark" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21942 #: dist/converse-no-dependencies.js:22305 msgid "Unbookmark this room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21981 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:21982 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22340 msgid "Click to toggle the rooms list" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22341 msgid "Open Rooms" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:22374 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the room \"%1$s\"?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23211 msgid "Re-establishing encrypted session" msgstr "" #. We need to generate a new key and instance tag #: dist/converse-no-dependencies.js:23222 msgid "Generating private key." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23222 msgid "Your browser might become unresponsive." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23265 #, javascript-format msgid "" "Authentication request from %1$s\n" "\n" "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the " "question below.\n" "\n" "%2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23274 msgid "Could not verify this user's identify." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23328 msgid "Exchanging private key with contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23443 msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23445 msgid "" "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "verified." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23447 msgid "Your contact's identify has been verified." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23449 msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23459 msgid "Your message could not be sent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23461 msgid "We received an unencrypted message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23463 msgid "We received an unreadable encrypted message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23489 #, javascript-format msgid "" "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "chat.\n" "\n" "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" "\n" "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" "\n" "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click " "Cancel." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23501 msgid "" "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "that question.\n" "\n" "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23502 msgid "What is your security question?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23505 msgid "What is the answer to the security question?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23509 msgid "Invalid authentication scheme provided" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23527 msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23529 msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23531 msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23533 msgid "" "Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "same" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23547 msgid "End encrypted conversation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23548 msgid "Refresh encrypted conversation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23549 msgid "Start encrypted conversation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23550 msgid "Verify with fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23551 msgid "Verify with SMP" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23552 msgid "What's this?" msgstr "" #. Translation aware constants #. --------------------------- #. We can only call the __ translation method *after* converse.js #. has been initialized and with it the i18n machinery. That's why #. we do it here in the "initialize" method and not at the top of #. the module. #: dist/converse-no-dependencies.js:23595 msgid "unencrypted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23596 msgid "unverified" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23597 msgid "verified" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23598 msgid "finished" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23614 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23616 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23628 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23630 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23652 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23654 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23664 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23672 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23676 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23688 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23823 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23869 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23870 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23871 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23919 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23935 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:23959 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24122 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24126 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24235 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:24681 #: dist/converse-no-dependencies.js:24687 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24689 #: dist/converse-no-dependencies.js:24700 #: dist/converse-no-dependencies.js:24703 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24737 msgid "has come online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:24754 msgid "wants to be your contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25079 #: dist/converse-no-dependencies.js:25435 msgid "Minimize this chat box" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25225 msgid "Click to restore this chat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:25412 msgid "Minimized" msgstr ""