# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-07 10:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n" "Last-Translator: Cristiana Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.7\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:26928 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?" #: dist/converse-no-dependencies.js:26963 #: dist/converse-no-dependencies.js:27079 #: dist/converse-no-dependencies.js:37491 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:26963 #: dist/converse-no-dependencies.js:27041 #: dist/converse-no-dependencies.js:37492 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:27042 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" "Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:27043 #: dist/converse-no-dependencies.js:36222 #: dist/converse-no-dependencies.js:73599 #: dist/converse-no-dependencies.js:75106 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: dist/converse-no-dependencies.js:27044 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "Numele acestui semn de carte:" #: dist/converse-no-dependencies.js:27045 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?" #: dist/converse-no-dependencies.js:27046 #: dist/converse-no-dependencies.js:36226 #: dist/converse-no-dependencies.js:73597 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: dist/converse-no-dependencies.js:27077 #: dist/converse-no-dependencies.js:37490 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:27078 msgid "Remove this bookmark" msgstr "Eliminați acest semn de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:27080 #: dist/converse-no-dependencies.js:32223 #: dist/converse-no-dependencies.js:37493 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:27083 #: dist/converse-no-dependencies.js:32222 #: dist/converse-no-dependencies.js:37495 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:27132 msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:27133 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" #: dist/converse-no-dependencies.js:27719 msgid "Close this chat box" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:27809 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea" #: dist/converse-no-dependencies.js:27825 #: dist/converse-no-dependencies.js:38269 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?" #: dist/converse-no-dependencies.js:27834 #: dist/converse-no-dependencies.js:34654 #: dist/converse-no-dependencies.js:34966 #: dist/converse-no-dependencies.js:34970 #: dist/converse-no-dependencies.js:35020 #: dist/converse-no-dependencies.js:36172 #: dist/converse-no-dependencies.js:39348 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: dist/converse-no-dependencies.js:27834 #: dist/converse-no-dependencies.js:38287 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "" "Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din " "lista de contacte." #: dist/converse-no-dependencies.js:27906 #: dist/converse-no-dependencies.js:27947 msgid "You have unread messages" msgstr "Aveți mesaje necitite" #: dist/converse-no-dependencies.js:27941 msgid "Hidden message" msgstr "Mesaj ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:27941 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: dist/converse-no-dependencies.js:27942 msgid "Send" msgstr "Trimite" #: dist/converse-no-dependencies.js:27943 msgid "Optional hint" msgstr "Indiciu opțional" #: dist/converse-no-dependencies.js:28009 msgid "Choose a file to send" msgstr "Selectați un fișier pentru a fi trimis" #: dist/converse-no-dependencies.js:28065 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Faceți click pentru a scrie ca un mesaj normal (nu dezvăluie)" #: dist/converse-no-dependencies.js:28067 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Faceți click pentru a scrie mesajul ca o dezvăluire" #: dist/converse-no-dependencies.js:28071 msgid "Clear all messages" msgstr "Șterge toate mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:28072 msgid "Message characters remaining" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28077 msgid "Insert emojis" msgstr "Inserare emoticon" #: dist/converse-no-dependencies.js:28078 msgid "Start a call" msgstr "Începe un apel" #: dist/converse-no-dependencies.js:28426 msgid "Remove messages" msgstr "Eliminați mesajele" #: dist/converse-no-dependencies.js:28426 msgid "Write in the third person" msgstr "Scrieți la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:28426 #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Show this menu" msgstr "Arată acest meniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:28602 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:28686 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "Sunteți siguri că doriți să ștergeți mesajele din această conversație?" #: dist/converse-no-dependencies.js:28816 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s este deconectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:28818 #: dist/converse-no-dependencies.js:30942 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:28820 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s este ocupat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:28822 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s este conectat(ă)" #: dist/converse-no-dependencies.js:29556 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:29556 msgid "user@domain" msgstr "utilizator@domeniu" #: dist/converse-no-dependencies.js:29576 #: dist/converse-no-dependencies.js:33924 #: dist/converse-no-dependencies.js:37818 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP validă" #: dist/converse-no-dependencies.js:29681 msgid "Chat Contacts" msgstr "Contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:29681 msgid "Toggle chat" msgstr "Comutare discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:30868 msgid "Show more" msgstr "Arată mai mult" #: dist/converse-no-dependencies.js:30931 msgid "Typing from another device" msgstr "Tastează de pe un alt dispozitiv" #: dist/converse-no-dependencies.js:30933 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s tastează" #: dist/converse-no-dependencies.js:30937 msgid "Stopped typing on the other device" msgstr "S-a oprit din scris de pe un alt dispozitiv" #: dist/converse-no-dependencies.js:30939 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s s-a oprit din scris" #: dist/converse-no-dependencies.js:30979 msgid "Unencryptable OMEMO message" msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:31184 #: dist/converse-no-dependencies.js:31229 msgid "Minimize this chat box" msgstr "Micșorează această casetă de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:31504 msgid "Click to restore this chat" msgstr "Faceți clic pentru a restabili acestă discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:31686 msgid "Minimized" msgstr "Micșorată" #: dist/converse-no-dependencies.js:32122 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: dist/converse-no-dependencies.js:32123 msgid "Groupchat Address (JID):" msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):" #: dist/converse-no-dependencies.js:32124 msgid "Participants:" msgstr "Participanți:" #: dist/converse-no-dependencies.js:32125 msgid "Features:" msgstr "Caracteristici:" #: dist/converse-no-dependencies.js:32126 msgid "Requires authentication" msgstr "Este nevoie de autentificare" #: dist/converse-no-dependencies.js:32127 #: dist/converse-no-dependencies.js:73330 #: dist/converse-no-dependencies.js:73482 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: dist/converse-no-dependencies.js:32128 msgid "Requires an invitation" msgstr "Este nevoie de o invitație" #: dist/converse-no-dependencies.js:32129 #: dist/converse-no-dependencies.js:73394 #: dist/converse-no-dependencies.js:73546 msgid "Moderated" msgstr "Moderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:32130 msgid "Non-anonymous" msgstr "Fără anonimitate" #: dist/converse-no-dependencies.js:32131 #: dist/converse-no-dependencies.js:73354 #: dist/converse-no-dependencies.js:73506 msgid "Open" msgstr "Deschis" #: dist/converse-no-dependencies.js:32132 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: dist/converse-no-dependencies.js:32133 #: dist/converse-no-dependencies.js:73338 #: dist/converse-no-dependencies.js:73490 msgid "Public" msgstr "Public" #: dist/converse-no-dependencies.js:32134 #: dist/converse-no-dependencies.js:73386 #: dist/converse-no-dependencies.js:73538 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:32135 #: dist/converse-no-dependencies.js:73370 #: dist/converse-no-dependencies.js:73522 msgid "Temporary" msgstr "Temporar" #: dist/converse-no-dependencies.js:32136 msgid "Unmoderated" msgstr "Nemoderat" #: dist/converse-no-dependencies.js:32178 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32179 msgid "Server address" msgstr "Adresa serverului" #: dist/converse-no-dependencies.js:32180 msgid "Show groupchats" msgstr "Arată grupurile de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32182 msgid "conference.example.org" msgstr "chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:32235 msgid "No groupchats found" msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32251 msgid "Groupchats found:" msgstr "Grupuri de discuții găsite:" #: dist/converse-no-dependencies.js:32313 msgid "name@conference.example.org" msgstr "nume@chat.exemplu.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:32319 msgid "Groupchat name" msgstr "Numele grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32319 msgid "Groupchat address" msgstr "Adresa grupului de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32391 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:32611 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:32613 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:32615 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:32619 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s nu mai are rol de proprietar în această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:32623 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "" "%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32625 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned from this groupchat" msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup" #. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat #: dist/converse-no-dependencies.js:32628 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32649 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s nu mai este moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:32653 #, fuzzy, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s poate vorbi din nou" #: dist/converse-no-dependencies.js:32657 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s nu mai poate vorbi" #. We only show this message if the user isn't already #. an admin or owner, otherwise this isn't new #. information. #: dist/converse-no-dependencies.js:32665 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s este acum moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:32678 msgid "Close and leave this groupchat" msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32679 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Configurați acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32680 msgid "Show more details about this groupchat" msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32726 msgid "Hide the list of participants" msgstr "Ascunde lista participanților" #: dist/converse-no-dependencies.js:32824 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:32854 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru." #: dist/converse-no-dependencies.js:32862 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un " "element opțional." #: dist/converse-no-dependencies.js:32877 #: dist/converse-no-dependencies.js:32890 #, fuzzy msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32882 #, fuzzy msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:32974 msgid "" "Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's " "developer console for details." msgstr "" "Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru " "detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs." #: dist/converse-no-dependencies.js:33058 msgid "You can run the following commands" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 #, fuzzy msgid "Clear the chat area" msgstr "Închideți această fereastră de chat" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Change user role to participant" msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Părăsiți acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Scrie la persoana a treia" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Change your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "" "Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "Schimbați-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Alege tema acestui grup de discuție" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)" #: dist/converse-no-dependencies.js:33059 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje" #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:33087 #, fuzzy, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:33114 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente" #: dist/converse-no-dependencies.js:33309 #: dist/converse-no-dependencies.js:46894 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:33315 #: dist/converse-no-dependencies.js:46898 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:33434 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:33436 #, javascript-format msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33455 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:33457 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33494 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:33496 #, javascript-format msgid "%1$s has entered and left the groupchat" msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33515 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:33517 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33584 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Subiectul este definit de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:33584 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:33620 msgid "Groupchats" msgstr "Grupuri de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33621 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Adăugați un nou grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33622 msgid "Query for groupchats" msgstr "Căutați un grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33712 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă" #: dist/converse-no-dependencies.js:33713 msgid "Password: " msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:33714 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: dist/converse-no-dependencies.js:33743 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul" #: dist/converse-no-dependencies.js:33744 #: dist/converse-no-dependencies.js:36139 #: dist/converse-no-dependencies.js:72690 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:33745 msgid "Enter groupchat" msgstr "Intrați în grupul de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:33768 msgid "You need to provide a nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:33788 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:33789 msgid "This user is a moderator." msgstr "Acest utilizator este moderator." #: dist/converse-no-dependencies.js:33790 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:33791 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:33792 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: dist/converse-no-dependencies.js:33793 msgid "Visitor" msgstr "Vizitator" #: dist/converse-no-dependencies.js:33794 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #: dist/converse-no-dependencies.js:33795 msgid "Member" msgstr "Membru" #: dist/converse-no-dependencies.js:33796 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: dist/converse-no-dependencies.js:33829 msgid "Participants" msgstr "Participanți" #: dist/converse-no-dependencies.js:33863 #: dist/converse-no-dependencies.js:33925 msgid "Invite" msgstr "Invitare" #: dist/converse-no-dependencies.js:33899 #, javascript-format msgid "" "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally " "include a message, explaining the reason for the invitation." msgstr "" "Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, " "la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei " "invitații." #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:34317 #: dist/converse-no-dependencies.js:34323 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Notificare de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:34325 #: dist/converse-no-dependencies.js:34336 #: dist/converse-no-dependencies.js:34339 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s spune" #. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt #. the message... #: dist/converse-no-dependencies.js:34348 msgid "OMEMO Message received" msgstr "Mesaj OMEMO recepționat" #: dist/converse-no-dependencies.js:34379 msgid "has gone offline" msgstr "s-a deconectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:34381 msgid "has gone away" msgstr "a plecat" #: dist/converse-no-dependencies.js:34383 msgid "is busy" msgstr "e ocupat" #: dist/converse-no-dependencies.js:34385 msgid "has come online" msgstr "s-a conectat" #: dist/converse-no-dependencies.js:34402 msgid "wants to be your contact" msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră" #: dist/converse-no-dependencies.js:34654 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:34668 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge " "vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi " "decriptate pe acest dispozitiv." #: dist/converse-no-dependencies.js:34853 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO." #: dist/converse-no-dependencies.js:34958 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să " "fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:34960 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la " "distanță al lui %1$s nu poate fi găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:34962 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35015 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35017 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35131 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35205 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:35905 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36133 msgid "Your avatar image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36134 msgid "Your Profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36135 #: dist/converse-no-dependencies.js:36220 #: dist/converse-no-dependencies.js:73416 #: dist/converse-no-dependencies.js:74656 #: dist/converse-no-dependencies.js:75892 #: dist/converse-no-dependencies.js:76006 msgid "Close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36136 msgid "Email" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36137 msgid "Full Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36138 msgid "XMPP Address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36140 msgid "Role" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36141 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36142 msgid "URL" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36172 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36172 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36219 #: dist/converse-no-dependencies.js:37991 msgid "Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36221 #: dist/converse-no-dependencies.js:37990 msgid "Busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36223 msgid "Custom status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36224 #: dist/converse-no-dependencies.js:37993 msgid "Offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36225 #: dist/converse-no-dependencies.js:37988 msgid "Online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36227 msgid "Away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36228 msgid "Change chat status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36229 msgid "Personal status message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36264 msgid "About" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36266 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36267 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36291 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36294 msgid "Change settings" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36295 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Faceți click pentru a vă schimba mesajul de stare" #: dist/converse-no-dependencies.js:36296 msgid "Log out" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36297 msgid "Show details about this chat client" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36298 msgid "Your profile" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36338 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36347 #: dist/converse-no-dependencies.js:36357 msgid "online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36349 msgid "busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36351 msgid "away for long" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36353 msgid "away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36355 msgid "offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36671 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36786 msgid "Fetch registration form" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36787 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36788 msgid "here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36837 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36853 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:36879 #, javascript-format msgid "" "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "sure it exists?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37048 msgid "Now logging you in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37052 msgid "Registered successfully" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37156 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37560 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Faceți clic pentru a comuta lista de discuții de grup deschise" #: dist/converse-no-dependencies.js:37561 msgid "Open Groupchats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37611 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37788 msgid "This contact is busy" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37789 msgid "This contact is online" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37790 msgid "This contact is offline" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37791 msgid "This contact is unavailable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37792 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37793 msgid "This contact is away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37796 msgid "Groups" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37810 msgid "Contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37810 msgid "Optional nickname" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37813 msgid "Add a Contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37814 msgid "XMPP Address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37816 msgid "name@example.org" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37817 msgid "Add" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37895 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37919 msgid "This contact has already been added" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37982 msgid "Filter" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37983 msgid "Filter by contact name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37984 msgid "Filter by group name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37985 msgid "Filter by status" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37986 msgid "Any" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37987 msgid "Unread" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37989 msgid "Chatty" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:37992 msgid "Extended Away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38166 #: dist/converse-no-dependencies.js:38222 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Faceți click pentru a elimina %1$s din lista de persoane de contact" #: dist/converse-no-dependencies.js:38174 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Faceți clic pentru a accepta solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:38175 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Faceți click pentru a refuza solicitarea de contact de la %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:38221 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)" msgstr "Faceți click pentru a discuta cu %1$s (JID: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:38305 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38580 msgid "Contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38581 msgid "Add a contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:38582 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:39348 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "" "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca salvarea semnului de " "carte." #: dist/converse-no-dependencies.js:39966 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru descărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:39980 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut determina adresa pentru încărcarea fișierului." #: dist/converse-no-dependencies.js:40014 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s" "\"" msgstr "" "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră. Răspunsul " "serverului: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:40016 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Ne pare rău, nu am putut încărca fișierul dumneavoastră." #: dist/converse-no-dependencies.js:40682 #: dist/converse-no-dependencies.js:40699 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "" "Ne pare rău, se pare că serverul dumneavoastră nu suportă încărcarea de " "fișiere." #: dist/converse-no-dependencies.js:40708 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "Dimensiunea fișierului dumneavoastră, %1$s, depășește valoarea maximă " "permisă de server, care este %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:40779 msgid "Sorry, an error occurred:" msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare:" #: dist/converse-no-dependencies.js:41865 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "Conexiunea s-a întrerupt, se încearcă reconectarea." #: dist/converse-no-dependencies.js:42486 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "S-a produs o eroare în timpul conexiunii la serverul de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:42493 msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "" "ID-ul dumneavoastră Jabber sau parola sunt incorecte. Vă rugăm să încercați " "din nou." #: dist/converse-no-dependencies.js:42505 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Ne pare rău, nu sa putut face conectarea la gazdă XMPP cu domeniu: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:42507 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "Serverul XMPP nu oferă un mecanism de autentificare acceptat" #: dist/converse-no-dependencies.js:45234 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:45235 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:45236 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili" #: dist/converse-no-dependencies.js:45237 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:45238 msgid "groupchat logging is now enabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat" #: dist/converse-no-dependencies.js:45239 msgid "groupchat logging is now disabled" msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat" #: dist/converse-no-dependencies.js:45240 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:45241 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este semi-anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:45242 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "Această discuție de grup de acum este complet anonimă" #: dist/converse-no-dependencies.js:45243 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "O nouă discuție de grup a fost creată" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:45247 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:45248 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:45251 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Ați fost excluși(se) din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:45252 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Ați fost dați(te) afară din această discuție de grup" #: dist/converse-no-dependencies.js:45253 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup din cauza unei schimbări " "de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:45254 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Ați fost eliminați(te) din această discuție de grup deoarece aceasta s-a " "modificat și acceptă doar membrii, iar dumneavoastră nu sunteți unul(a)" #: dist/converse-no-dependencies.js:45255 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "" "Ați fost înlăturați(te) din această discuție de grup pentru ca serviciul " "gazdă se oprește" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:45259 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s a fost banat" #: dist/converse-no-dependencies.js:45260 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat" #: dist/converse-no-dependencies.js:45261 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s a fost dat afară" #: dist/converse-no-dependencies.js:45262 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere" #: dist/converse-no-dependencies.js:45263 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici" #: dist/converse-no-dependencies.js:46454 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46456 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46487 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46489 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46770 #, fuzzy msgid "" "Your message was not delivered because you're not allowed to send messages " "in this groupchat." msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:46772 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:46944 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă " "rugăm să alegeți un altul." #: dist/converse-no-dependencies.js:46968 #, fuzzy msgid "Password incorrect" msgstr "Parolă " #: dist/converse-no-dependencies.js:46974 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:46978 msgid "You have been banned from this groupchat." msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:46984 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:46988 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții." #: dist/converse-no-dependencies.js:47002 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)." #: dist/converse-no-dependencies.js:47006 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți." #: dist/converse-no-dependencies.js:47010 msgid "Remote server not found" msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit" #: dist/converse-no-dependencies.js:47012 #, javascript-format msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:47334 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47336 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47988 msgid "My contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47989 msgid "Pending contacts" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47990 msgid "Contact requests" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47991 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48566 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48804 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:48917 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Faceți clic pentru a ascunde aceste contacte" #: dist/converse-no-dependencies.js:72682 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:72692 msgid "This field is required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:72698 msgid "Join" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73230 #, fuzzy msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "" "Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții" #: dist/converse-no-dependencies.js:73249 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Acest grup de discuții nu mai există" #: dist/converse-no-dependencies.js:73255 msgid "The conversation has moved. Click below to enter." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73282 msgid "Name" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73286 msgid "Groupchat address (JID)" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73290 msgid "Description" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73296 msgid "Topic" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73300 msgid "Topic author" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73306 msgid "Online users" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73310 #: dist/converse-no-dependencies.js:73460 msgid "Features" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73314 #: dist/converse-no-dependencies.js:73466 msgid "Password protected" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73316 #: dist/converse-no-dependencies.js:73464 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73322 msgid "No password required" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73324 #: dist/converse-no-dependencies.js:73472 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73332 #: dist/converse-no-dependencies.js:73480 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73340 #: dist/converse-no-dependencies.js:73488 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73346 #: dist/converse-no-dependencies.js:73498 msgid "Members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73348 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73356 #: dist/converse-no-dependencies.js:73504 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73362 #: dist/converse-no-dependencies.js:73514 msgid "Persistent" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73364 #: dist/converse-no-dependencies.js:73512 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73372 #: dist/converse-no-dependencies.js:73520 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73378 #: dist/converse-no-dependencies.js:73530 msgid "Not anonymous" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73380 #: dist/converse-no-dependencies.js:73528 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73388 #: dist/converse-no-dependencies.js:73536 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73396 #: dist/converse-no-dependencies.js:73544 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73402 #: dist/converse-no-dependencies.js:73554 msgid "Not moderated" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73404 #: dist/converse-no-dependencies.js:73552 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73410 #: dist/converse-no-dependencies.js:73562 msgid "Message archiving" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73412 #: dist/converse-no-dependencies.js:73560 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73474 msgid "No password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:73496 msgid "this groupchat is restricted to members only" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74007 msgid "Uploading file:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74469 #: dist/converse-no-dependencies.js:75912 msgid "XMPP Address:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74475 msgid "Password:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74477 msgid "password" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74487 msgid "This is a trusted device" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74489 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74493 msgid "Log in" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74499 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Faceți click aici pentru a vă autentifica anonim" #: dist/converse-no-dependencies.js:74615 msgid "This message has been edited" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74621 msgid "Edit this message" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74642 msgid "Message versions" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74869 msgid "Save and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74873 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74883 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74887 msgid "Select all" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74889 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74891 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74899 #: dist/converse-no-dependencies.js:74907 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74909 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74915 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:74999 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75001 msgid "Create an account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75022 msgid "Create your account" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75024 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75042 #: dist/converse-no-dependencies.js:75081 msgid "Already have a chat account?" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75044 #: dist/converse-no-dependencies.js:75083 msgid "Log in here" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75065 msgid "Account Registration:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75073 msgid "Register" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75077 msgid "Choose a different provider" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75102 msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75842 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75896 msgid "The User's Profile Image" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75906 msgid "Full Name:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75920 msgid "Nickname:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75928 msgid "URL:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75938 msgid "Email:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75948 msgid "Role:" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75956 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75980 msgid "Trusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:75994 msgid "Untrusted" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76008 msgid "Refresh" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76012 msgid "Remove as contact" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76217 #, javascript-format msgid "Download audio file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76237 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76254 #, javascript-format msgid "Download image \"%1$s\"" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76288 msgid "Download" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76307 #, javascript-format msgid "Download video file \"%1$s\"" msgstr "" #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții" #~ msgid "Register a nickname for this groupchat" #~ msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru" #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim." #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există." #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Părăsește această discuție de grup" #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "%1$s este acum un(o) "